Remachadora oleoneumatica para tuercas m3/m8 excepto m8 inox (76 páginas)
Resumen de contenidos para ONURFIX RAC 83/95
Página 1
RAC 83/95 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE PNEUMATICA PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 SOLO ALLUMINIO) ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS PNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 ALU ONLY)
Página 2
DECLARES DEKLARUJE on its sole responsability that the riveting machine iż nitownica pneumatyczna Typ: RAC 83/95 – Nitownica penumatyczna Type: RAC 83/95 - Pneumatic tool Application: for rivets Zastosowanie: do nitów o śr. 2,4-4,8 (4,8 tylko z aluminium), Numer diam. 2,4-4,8 (4,8 aluminium only), Serial number: see back seryjny patrz tylna okładka do której odnosi sie niniejsza...
Página 3
SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE ....4 DISPOSAL OF THE RIVETING TOOL .......4 ELIMINATION DE LA RIVETEUSE ......4 ENTSORGUNG DER NIETMASCHINE ......4 ELIMINACIÓN DE LA REMACHADORA ....4 RAC 83/95 UTYLIZACJA ZUŻYTEGO NARZĘDZIA .........4 ........4 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ..5 GENERAL NOTES AND USE ........5 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI ......5...
Página 4
RAC 83/95 SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE Per lo smaltimento della rivettatrice attenersi alle prescrizioni imposte dalle leggi nazionali. Dopo aver scollegato la macchina dall ’impianto pneumatico, procedere allo smontaggio dei vari componenti suddividendoli in funzione della loro tipologia: acciaio, alluminio, materiale plastico, ecc.
Página 5
RAC 83/95 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE L’uso dell’utensile è nalizzato esclusivamente all’utilizzo di rivetti a strappo di diametro compreso tra 2,4 e 4,8 mm. Il diametro 4,8 mm può essere impiegato solo per rivetti in alluminio. GENERAL NOTES AND APPLICATION The tool is intended solely for use with rivets having a diameter between 2,4 - 4,8 mm only.
Página 6
Ø C = 1,43 717006 B = 13 Ø A = 8,3 710011 710431 Ø C = 1,7 ÷ 2,1 717001 B = 13 Ø A = 8,3 710011 710431 Ø C = 2,15 ÷ 2,4 717002 B = 13 Ø...
Página 8
RAC 83/95 ISTRUZIONI D’USO • È consigliabile, ove possibile, I’uso di un bilanciatore di INDICE sicurezza. • In caso di esposizione quotidiana personale in ambiente il GARANZIA ................8 cui livello di pressione acustica dell'emissione ponderata A AVVERTENZE E MISURE Dl SICUREZZA .......8 sia superiore al limite di sicurezza di 70 dB (A), fare uso di PARTI PRINCIPALI ..............8...
Página 9
RAC 83/95 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE ATTENZIONE! La rivettatrice RAC 83/95 è identi cata da una marcatura E ettuare le suddette operazioni con rivettatrice indicante ragione sociale e indirizzo, designazione della non alimentata. macchina , marcatura CE. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati nella marcatura.
Página 10
RAC 83/95 INSTRUCTIONS FOR USE • If it is possible, we suggest a safety balancer. INDEX • If the A-weighted emission sound pressure level is more than 70 dB (A), you must use some hearing protections (anti-noise GUARANTEE ................10 headset, etc.).
Página 11
RAC 83/95 TOOL IDENTIFICATION WARNING! The riveting tool RAC 83/95 is identi ed from a marking that Desconnect air feed when performing those shows company name and address of manufacturer, designation operations. of the tool, CE. If any service is requested, please make reference to the data f1 f1 shown on the marking.
Página 12
RAC 83/95 MODE D’EMPLOI la protection de l’ouïe (casque antibruit, réduction du temps INDEX d’exposition quotidienne, etc). • La table et la place de travail doivent être toujours propres GARANTIE ................. 12 et rangées. Le désordre peut causer des dommages aux INSTRUCTIONS ET MESURES DE SECURITE .....12...
Página 13
RAC 83/95 IDENTIFICATION DE L'OUTIL DE POSE ATTENTION! L'outil de pose RAC 83/95 est identi é par un marquage E ectuer les operations susmentionnees le indiquant raison sociale et adresse du fabricant, désignation pistolet n'etant pas alimente! de l’outil de pose, marquage CE.
Página 14
RAC 83/95 BEDIENUNGSANLEITUNG • Das Werkzeug soll alle sechs Monate gründlich überholt werden. INHALTSVERZEICHNIS • Reparatur und Reinigung bei nicht angeschlossenem Gerät durchführen. • Wenn notwendig verwenden Sie einen Sicherheits-Balancer. GARANTIE ................. 14 SICHERHEITSMASSNAHMEN UND BESTIMMUNGEN ..14 • Falls der A-bewerteten Emissionsschalldruckpegel 70 dB HAUPTSÄCHLICHE TEILE ...........14...
Página 15
RAC 83/95 WERKZEUGIDENTIFIZIERUNG ACHTUNG!!! OBENGENANNTE EINGRIFFE BEI Das Blindniet-Werkzeug RAC 83/95 ist durch eine Markierung NICHT LUFTGESPEISTEM NIETWERKZEUG gekennzeichnet, die den Firmenname und Adresse des AUSFÜHREN! Herstellers, Angabe des Werkzeugs, CE Marke zeigt. Falls Kundendienst notwendig ist, beziehen Sie sich immer auf die Daten in der markierung.
Página 16
RAC 83/95 INSTRUCCIONES DE USO • Se ha de cortar siempre la alimentación de corriente antes INDICE de ponerse a hacer reparaciones o antes de limpiar la herramienta. GARANTÍA ................16 • Se aconseja, si posible, el empleo de un balancín de ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE SALVAGUARDIA ....16...
Página 17
RAC 83/95 IDENTIFICACION DE LA REMACHADORA ¡¡¡ATENCION!!! La remachadora RAC 83/95 es identi cada por una marca Al efectuar esas operaciones cortar la con razón sociale y dirección del productor, designación de alimentacion de aire a la remachadora. la remachadora, marca CE. Al consultar con el servicio de asistencia tecnica, mencionar siempre los datos citados sobre la marca.
Página 18
RAC 83/95 INSTRUKCJA OBSŁUGII • czynności serwisowe lub czyszczenia, należy wykonywać Wszelkie SPIS TREŚCI przy wyłączonym narzędziu. • gdzie to możliwe zaleca się podwieszenie narzędzia na GWARANCJA..................18 balanserze. BEZPIECZNA PRACA Z NARZĘDZIEM ............18 • przypadku codziennej ekspozycji personelu otoczeniu, CZĘŚCI GŁÓWNE ..................
Página 19
RAC 83/95 IDENTYFIKACJA NITOWNICY UWAGA! Na nitownicy RAC 83/95 Powyższe czynności należy przeprowadzać przy nitownicy nazwę i adres producenta, określenie maszyny, oznakowanie CE. odłączonej od zasilania. W razie potrzeby skorzystania z pomocy technicznej, należy zawsze podać dane znajdujące się na oznaczeniu.
Página 20
RAC 83/95 • Нет • Для ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ............20 • РЕКОМЕНДАЦИИ И МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ .........20 ГЛАВНЫЕ ЧАСТИ ..............21 • ИДЕНТИФИКАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА ..........21 • ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............21 УХОД И СМЕНА ФОРМАТА ............22 (A), . .). Заклёпочные инструменты производства фирмы Far •...
Página 21
RAC 83/95 A) ................• ............6 ap • B) ....................ø min.= 8 mm C) ............• ..........D) ..........• ........6 ap 5372 E) ............. • ................1,500 • ........- 5° / + 50° •...
Página 22
RAC 83/95 f1 f1 27 mm (F), (G). 15 mm 16 mm 12 mm 750300 - RAC 83 / 95 – rev 10 - ( 12-2021 )
Página 23
RAC 83/95 PARTI DI RICAMBIO N° COD. DESCRIZIONE N° COD. DESCRIZIONE 717003 1 Ugello per rivetto ø 4,8 All. 710513 1 Cannotto porta ugello 710294 1 Guarnizione OR 150 710420 1 Guarnizione OR 210 05 71346177 1 Coperchio RAL 3020...
Página 24
RAC 83/95 SPARE PARTS CODE Q.ty DESCRIPTION CODE Q.ty DESCRIPTION 717003 1 Nozzle for rivet ø 4,8 All. 710513 1 Sleeve carrying nozzle 710294 1 Gasket OR 150 710420 1 Gasket OR 210 05 71346177 1 Cover RAL 3020 710422 1...
Página 25
RAC 83/95 PIECES DETACHEES N° CODE Q.té DESCRIPTION N° COD. DESCRIPTION 717003 1 Buse pour rivets ø 4,8 All. 710513 1 Tube porte buse 710294 1 Garniture OR 150 710420 1 Garniture OR 210 05 71346177 1 Couvercle RAL 3020...
Página 26
RAC 83/95 ERSATZTEILE KODE BESCHREIBUNG KODE BESCHREIBUNG Merge Merge 717003 1 Mundstück für Nieten ø 4,8 Al 710513 1 Düsenträger 710294 1 Dichtung OR 150 710420 1 Dichtung OR 210 05 71346177 1 Deckel RAL 3020 710422 1 Stossdampfer 07 71346175 1 Nietmaschinenkörper RAL 3020...
Página 27
RAC 83/95 PIEZAS DE REPUESTO N° CODIGO DESCRIPCIÓN N° CODIGO DESCRIPCIÓN C.dad C.dad 717003 1 Boquilla para remache ø.4,8 Al 710513 1 Manguito portaboquilla 710294 1 Junto OR 150 710420 1 Junto OR 210 05 71346177 1 Tapon RAL 3020...
Página 28
RAC 83/95 CZĘŚCI ZAMIENNE Numer Kod. Ilości OPIS ZESTAW Numer Kod. Ilości OPIS ZESTAW 717003 1 Dysza do nitu ø 4,8 Alu 710513 1 Tuleja nośna dyszy 710294 1 Uszczelka OR 150 710420 1 Uszczelka OR 210 05 71346177 1...
Página 29
RAC 83/95 717003 1 ø 4,8 All. 710513 1 710294 1 OR 150 710420 1 OR 210 05 71346177 1 RAL 3020 710422 1 07 71346175 1 RAL 3020 710188 5 710187 4 OR 109 710536 1 710537 1 ø 4 x 12 UNI 6873 710426 1 ø...
Página 30
RAC 83/95 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • • 21 C 20 C 45 D 39 D 40 D 11 B 10 B 17 A 21C(x1) 9A(x4)
Página 31
RAC 83/95 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS - AKCESORIA - TESTE PROLUNGATE - EXTENDED HEADS - TÊTES ALLONGÉES - VERLÄNGERTE KÖPFE - CABEZAS ALARGADAS - PRZEDŁUŻONE GŁOWICE - 130 mm 210 mm TESTE PROLUNGATE A SEZIONE RIDOTTA - EXTENDED HEADS WITH REDUCED SECTION - TÊTES ALLONGÉES AVEC SECTION...
Página 32
RAC 83/95 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SINTOMI CAUSA RIMEDI - Rivettatrice non alimentata - Collegare la rivettatrice all'aria compressa - Slittamento dei morsettl sul chiodo - Eseguire manutenzione morsetti - Non esegue la rivettatura - Ugello non corretto - Sostituire l'ugello come da tabella...
Página 33
RAC 83/95 TROUBLE SHOOTING SIGNALS CAUSE SOLUTIONS - Non-powered tool - Connect the riveting tools to the compressed air - Slipping of the clamps on the nail - Perform clamps maintenance - Does not fasten the rivet - Incorrect nozzle...
Página 34
RAC 83/95 DÉPANNAGE SYMPTÔMES CAUSE REMÈDES - Outil à riveter non alimenté - Connecter l’outil à riveter à l’air comprimé - Dérapage des mors sur le clou - Effectuer l’entretien des mors - L’outil à riveter n’effectue pas le rivetage - Buse inadaptée...
Página 35
RAC 83/95 FEHLERBEHEBUNG PROBLEMBESCHREIBUNG URSACHE ABHILFE - Nietmaschine nicht mit Strom - Verbinden Sie die Nietmaschine versorgt mit der Druckluft - Schlupf der Klemmbacken am - Wartung von Klemmbacken Nietdorn durchführen - Die Nietmaschine vernietet nicht - Falsche Mundstück - Ersetzen Sie das Mundstück wie...
Página 36
RAC 83/95 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMAS CAUSA REMEDIO - Remachadora no alimentada - Conectar la remacadora al aire comprimido - Deslizamiento de las mordazas - Realizar el mantenimiento sobre el clavo de las mordazas - No remacha - Boquilla incorrecta...
Página 37
RAC 83/95 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OZNAKI PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE - Nitownica nie jest zasilana - Przyłączyć nitownicę do sprężonego powietrza - Poślizg szczęk na gwoździu - Przeprowadzić konserwację szczęk - Nie wykonuje nitowania - Nieprawidłowa dysza - Wymienić dyszę zgodnie z tabelą...
Página 40
L’elenco dei centri di assistenza è disponibile sul Ns. sito web: http://www.far.bo.it ( Organizzazione ) t s i i v r l i a e t i http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation )