Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

FIG I
A ≥ 0,04 h + B
h = 2,5 m
B = 38 cm
(0,04x250 cm) + 38 cm
A ≥ 48 cm
A distance between the suspension points along the crossbeam.
B distance between the junction points of the swing element and
the means of suspension.
h distance from the ground to the lower side of the crossbeam.
A afstand tussen de ophangpunten aan de bovenbalk.
B afstand tussen de verbindingspunten van het zitje en
de ophangmiddelen.
h afstand tussen de ondergrond en de onderkant van de bovenbalk.
A la distance entre les points de suspension sur la poutre supérieure.
B la distance entre les points de jonction du siège et
les moyens de suspension.
h la distance entre le sol et le bas de la poutre supérieure.
A Abstand zwischen Aufhängepunkt entlang Querbalken.
B Abstand zwischen den Knotenpunkten des Schaukelsitzes und
der Aufhängung.
h Abstand des Untergrundes zur Unterseite der Querbalken.
A distancia entre los puntos de suspensión a lo largo del travesaño.
B distancia entre los puntos de unión del elemento de suspensión.
h distancia desde el suelo a la parte inferior del travesaño.
A distanza tra i punti di sospensione lungo la traversa.
B distanza tra il punto dell'elemento di giunti del seggiolino,
ed gli elementi di sospensione.
h distanza dal pavimento alla parte inferiore della traversa.
A odległość między punktami zawieszenia wzdłuż belki (poziomej).
B rozstaw linek na huśtawce.
h odległość między najniższym punktem belki poziomej a podłożem.
FIG II
assembly of the ropes
montage van de touwen
montage des cordes
Montage der Seile
montaje de las cuerdas
montaggio delle corde
montaż lin
12
WARNING! Pushing the seat too strongly forward,
especially above the indicated maximum angle (see
fi gure), is dangerous and could lead to tipping the seat
over. As a result the child could fall out of the seat!
WAARSCHUWING! Wanneer de schommel te heftig
wordt aangedreven tot boven de aangegeven maximale
uitwijking (zie afbeelding) is er gevaar voor kantelen
van het zitje en vallen van het kind uit het zitje!
ATTENTION! Au cas où l'on pousse le siège trop fort
et notamment au dessus de l'inclinaison maximale
préconisée (voir le dessin) cela pourrait en résulter que
le siège va basculer et que l'enfant puisse tomber du
siège!
ACHTUNG!
Ein
zu
kräftiges
Anschieben
des
Schaukelsitzes über die vorgeschlagene maximale
Auslenkung (siehe Abbildung) kann dazu führen, dass
der Sitz kippt und das Kind herausfällt!
¡ADVERTENCIA! ¡Empujar el asiento demasiado fuerte
especialmente sobre los máximos de ángulo indicado
(véase la fi gura) podría resultar que el asiento da vuelta
y el niño podría caerse del asiento!
ATTENZIONE! Spingere il seggiolino troppo forte e
troppo in alto specialmente superato l'angolo massimo
(vedere le fi gure) potrebbe portare al ribaltamento del
seggiolino con il rischio di far cadere il bambino fuori
dalla seduta!
OSTRZEŻENIE! Pchanie siedzenia zbyt mocno, lub pod
niewłaściwym kątem (patrz rysunek), jest niebezpieczne
i może doprowadzić do przekręcenia siedziska. W
rezultacie dziecko może wypaść.
Instructions for use
baby seat 'Trix'
Gebruiksaanwijzing
babyzitje 'Trix'
Mode d'emploi
balançoire bébé 'Trix'
Gebrauchsanweisung
Babysitz 'Trix'
KBT nv
KBT Polska sp. z o.o.
Hemelrijken 8
ul. M. Konopnickiej 6
2890 Sint-Amands
00-491 Warszawa
BELGIUM
POLAND
Instructions for use - M132.08 - baby seat 'Trix'
Modo de empleo
asiento bebé 'Trix'
Istruzioni per l'uso
seggiolino per bimbi 'Trix'
Instrukcja użytkowania
siedziska dziecięcego 'Trix'
WARNING! For family domestic use only.
WAARSCHUWING! Alleen voor privé gebruik.
ATTENTION! Exclusivement à usage familial.
ACHTUNG! Nur für den häuslichen Gebrauch.
¡ADVERTENCIA! Exclusivamente para uso doméstico.
ATTENZIONE! Solo per uso domestico.
OSTRZEŻENIE! Wyłącznie do użytku domowego.
132.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KBT Trix

  • Página 1 ACHTUNG! Nur für den häuslichen Gebrauch. Hemelrijken 8 ul. M. Konopnickiej 6 ¡ADVERTENCIA! Exclusivamente para uso doméstico. 2890 Sint-Amands 00-491 Warszawa ATTENZIONE! Solo per uso domestico. BELGIUM POLAND OSTRZEŻENIE! Wyłącznie do użytku domowego. Instructions for use - M132.08 - baby seat ‘Trix’...
  • Página 2 Annual inspection (1 to 2 times per year) - Check for rust and corrosion. - Check every part for excessive wear and replace when necessary. baby seat ‘Trix’ ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ Instructions for use - M132.08 - baby seat ‘Trix’...
  • Página 3 Periodieke controle (1 tot 2 keer per jaar) - Controleer op roest en corrosie. - Controleer elk onderdeel op extreme slijtage en vervang indien nodig. ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ babyzitje ‘Trix’ Instructions for use - M132.08 - baby seat ‘Trix’...
  • Página 4 - Contrôler chaque pièce sur usure excessive et remplacer si nécessaire. Inspection annuelle (1 à 2 fois par an) - Inspecter sur présence de rouille et corrosion. - Contrôler chaque pièce sur usure excessive et remplacer si nécessaire. balançoire bébé ‘Trix’ Instructions for use - M132.08 - baby seat ‘Trix’...
  • Página 5 - Należy sprawdzać elementy konstrukcji pod kątem obecności rdzy i korozji. - Kontrollieren Sie auf außergewöhnlichen Verschleiß und ersetzen Sie wenn nötig. - Należy sprawdzić zużycie każdej części i w razie potrzeby wymienić na nową. siedzisko dziecięce ‘Trix’ Babysitz ‘Trix’ Instructions for use - M132.08 - baby seat ‘Trix’...
  • Página 6 - Controllare ogni parte su logoramento eccessivo e sostituire se necessario. - Verifi que todos los componentes por si hubiera un desgaste excesivo y sustitúyalos cuando sea necesario. asiento bebé ‘Trix’ seggiolino per bimbi ‘Trix’ Instructions for use - M132.08 - baby seat ‘Trix’...