Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Y
our pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression à essence a été conçu et fabriqué
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi
et sécurité d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous
donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d'utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
DO NOT USE E15 OR E85 FUEL IN THIS UNIT. IT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW AND WILL DAMAGE
THE UNIT AND VOID YOUR WARRANTY.
NE PAS UTILISER D'ESSENCE E15 OU E85 DANS CET APPAREIL. UNE TELLE UTILISATION REPRÉSENTE UNE
VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE ET ENDOMMAGERA L'APPAREIL ET ANNULERA LA GARANTIE.
NO UTILICE COMBUSTIBLES E15 O E85 EN ESTA UNIDAD. ESTO CONSTITUYE UNA VIOLACIÓN A LA LEY FEDERAL,
DAÑARÁ LA UNIDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
Pour réduire les risques de
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
GASOLINE PRESSURE WASHER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION À
L'ESSENCE
LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR DE
GASOLINA
MODEL NO. 986001
NO. DE MODÈLE / NÚM. DE MODELO
ITEM NO. GV80704
ARTICLE NO. / ART. NÚM.
Su lavadora de presión de gasolina ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
20000413C

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gravely 986001

  • Página 1 NETTOYEUR HAUTE PRESSION À L’ESSENCE LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR DE GASOLINA MODEL NO. 986001 NO. DE MODÈLE / NÚM. DE MODELO ITEM NO. GV80704 ARTICLE NO. / ART. NÚM. DO NOT USE E15 OR E85 FUEL IN THIS UNIT. IT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW AND WILL DAMAGE THE UNIT AND VOID YOUR WARRANTY.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 8 A - Inlet coupler (raccord d’entrée, acoplador de entrada) C - High pressure hose (tuyau haute pression, manguera de alta presión) A - Short screw (vis courte, tornillo corto) B - Collar (collier, collarín) B - Trigger handle rest (back) [support de Fig.
  • Página 4 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 17 A - Slot (encoche, ranura) B - Lock out (verrouillage, seguro) C - Trigger (gâchette, gatillo) Fig. 18 A - Choke (CLOSED) [volet de départ (FERMÉE), A - Funnel (entonnoir, embudo) anegador (CERRADO)] B - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, B - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de tapa del aceite con varilla de nivel) combustible)
  • Página 5 Fig. 20 Fig. 25 A - 0.026 in. [0,6-0,7 mm (0,026 po), 0,6-0,7 mm (0,026 pulg.)] Fig. 26 A - Long range (long de gamme, largo plazo) B - Short range (short de gamme, corto plazo) Fig. 23 Fig. 21 TO MOVE THE MACHINE A - Paper clip (pièces de papier, clips de papel) (POUR DÉPLACER...
  • Página 6 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction ..................................2 Introduction / Introducción Important Safety Instructions ............................3 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones importantes de seguridad Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos Features ....................................
  • Página 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Check damaged parts. Before further use of the tool, a WARNING: guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and Read and understand all instructions. Failure to follow perform its intended function.
  • Página 8 SPECIFIC SAFETY RULES Use caution when positioning the pressure washer If the fuel tank has to be drained, do this outdoors. for use. Warm air from the engine could cause discol- To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel ored spots on grass.
  • Página 9 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION Gas products emit carbon monoxide, an odorless, colorless, Toxic Fumes poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death.
  • Página 11 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Engine ....................................169cc Fuel Tank Capacity ..............................0.95 gal Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................3,000 psi Maximum Gallons Per Minute* ...........................2.6 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................*Max. rating determined by PWMA Standard 101 KNOW YOUR PRESSURE WASHER SOAP BLASTER™...
  • Página 12 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. If any parts are damaged or missing do not operate this Carefully cut the box down the sides then remove the product until the parts are replaced. Use of this product product and any accessories from the box. Make sure with damaged or missing parts could result in serious that all items listed in the packing list are included.
  • Página 13 ASSEMBLY ATTACHING THE TRIGGER HANDLE REST CONNECTING HIGH PRESSURE HOSE TO See Figure 5. TRIGGER HANDLE Locate the trigger handle rest (front and back), long screw See Figure 8. (1/4-20 x 2.27 in.), short screw (#8 x 3/4 in.), washer Pull back and hold the collar on the high pressure hose.
  • Página 14 ASSEMBLY CONNECTING THE HIGH PRESSURE HOSE TO NOTICE: THE PUMP Do not run the pressure washer pump without water See Figure 11. supply connected and turned on, as this may damage the Completely uncoil and straighten the high pressure hose high pressure seals and decrease pump life.
  • Página 15 OPERATION APPLICATIONS OXYGENATED FUELS NOTICE: DO NOT USE E15 OR You may use this tool around the house for cleaning most E85 FUEL IN THIS UNIT. IT IS A small to large horizontal or vertical exterior surfaces, smaller exterior objects and structures, and outdoor equipment and VIOLATION OF FEDERAL LAW tools.* You can: AND WILL DAMAGE THE UNIT...
  • Página 16 OPERATION STARTING AND STOPPING THE PRESSURE NOTICE: WASHER If the engine does not start after each pull of the starter See Figures 14 - 16. grip and rope, squeeze the trigger to relieve water pressure before attempting to start the engine again. NOTICE: Do not run the pressure washer pump without water With the choke in the half-way position, pull the recoil...
  • Página 17 OPERATION SELECTING THE RIGHT NOZZLE FOR THE To connect a nozzle to the spray wand: Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure. See Figure 17 - 18. Engage the lock out on the trigger handle by pushing up Each of the nozzles has a different spray pattern.
  • Página 18 OPERATION USING THE HIGH PRESSURE HOSE Before shutting off the engine: Place the detergent injection hose in a bucket of clean The high pressure hose features an outer covering that pro- water. vides strength to the hose. If the outer covering becomes damaged, the hose must be replaced immediately.
  • Página 19 MAINTENANCE Check both the engine lubricant level and the fuel tank WARNING: level; refill as needed. Inspect the work area for hazards. When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause If there is excessive noise or vibration, stop the unit product damage.
  • Página 20 MAINTENANCE CHANGING THE PUMP LUBRICANT NOZZLE MAINTENANCE See Figure 24. See Figure 26. NOTE: The pump was filled with lubricant at the factory. Excessive pump pressure (a pulsing sensation felt while squeezing the trigger) may be the result of a clogged or Fill the crankcase with special Cat Pumps lubricant per dirty nozzle.
  • Página 21 MAINTENANCE Disconnect spark plug wire and remove the spark plug. It is important to store this product in a frost-free area. Always Pour about a teaspoon of clean, air-cooled, four-cycle empty water from all hoses, the pump, and the detergent oil through the spark plug hole into the combustion bucket before storing.
  • Página 22 MAINTENANCE PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE Maintenance Items Each use Weekly 50 hrs 200 hrs 500 hrs 1000 hrs Check pump lubricant level Check pump lubricant quality (for discoloration or contamination) Check for pump lubricant leaks - inspect oil seals, drain plug, oil plug, sight glass Check for water leaks under manifold, into crankcase Plumbing X (initial...
  • Página 23 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Engine hard to start Water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Weak spark at spark plug. Contact authorized service center. Recoil starter rope is difficult to pull. Pull trigger to release water pressure. Engine lacks power Dirty air filter.
  • Página 24 Chore Performing Equipment Limited Warranty Ariens Company (Ariens) warrants to the original purchaser that Ariens, Gravely, Parker, and Countax brand chore performing equipment (including Sno-Thro® and Sno-Tek® equipment) purchased on or after 1/1/2012 will be free from defects in material and workmanship for the time period noted in the chart below. Equipment put to personal use around a single household or residence is considered “Consumer Use”;...
  • Página 25 To obtain warranty service, the original purchaser must: Perform the maintenance and adjustments explained in the owner’s manual. Promptly notify Ariens or an authorized Ariens, Gravely, Parker or Countax service representative of the need for warranty service. Transport the product to and from the place of warranty service at owner’s expense.
  • Página 26 Renting or leasing the utility vehicle. Using the utility vehicle to tow or carry loads in excess of the limits specified in the owner/operator manual. Modifying the utility vehicle with parts and accessories that are not genuine or authorized Ariens or Gravely parts or accessories.
  • Página 27 WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY (Effective with engines purchased from Robin America, Lake Zurich, IL, after April 1, 2008) Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, Ltd. (herein “Subaru Robin”), warrants that each new engine sold by it will be free, under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original retail purchaser.
  • Página 28 WARRANTY FEDERAL EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE – This emission warranty is applicable in all States, except the state of California. (This emission warranty is applicable to only the engine complied with EPA (Environmental Protection Agency) emission regulations in the U.S.A.) Fuji Heavy Industries Ltd.
  • Página 29 WARRANTY * Diagnosis and inspection charges that do not result in should be transferred to each subsequent owner of the en- warranty-eligible service being performed. gine. ROBIN AMERICA reserves the right to deny warranty coverage if the engine has not been properly maintained. * Any non-authorized replacement part, or malfunction of Warranty claims will not be denied, however, solely because authorized parts due to use of non-authorized parts.
  • Página 30 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce manuel. AVERTISSEMENT : Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect examiner soigneusement les pièces et dispositifs de de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un protection qui semblent endommagés afin de déterminer choc électrique, un incendie et/ou une intoxication par le s’ils fonctionnent correctement et s’ils remplissent les...
  • Página 31 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Se montrer prudent lorsque l’on installe le nettoyeur Manipuler le carburant avec précaution pour éviter haute pression pour son utilisation. L’air chaud du les risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est moteur peut causer des zones de décoloration sur l’herbe. extrêmement inflammable.
  • Página 32 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 33 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Les dérivés du pétrole dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
  • Página 34 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ..................................169 cc Contenance du réservoir de carburant ....................... 4,3 litre (0,95 gal) Pression maximum en livres par pouce carré* ......................3 000 psi Débit maximum par minute* ........................9,8 LPM (2,6 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée ......................*Maximum évaluant résolu par la norme de PWMA 101 APPRENDRE À...
  • Página 35 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas Avec précaution, couper les côtés du carton, puis en sortir utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le la machine et les accessoires. S’assurer que toutes les fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces en- pièces indiquées sur la liste de contrôle sont incluses.
  • Página 36 ASSEMBLAGE INSTALL ATION SUPPORT DE POIGNÉE Relâcher la collier et pousser jusqu’à ce qu’elle verrouillage en place. Tirer sur le tuyau pour s’assurer qu’il est DE GÂCHETTE correctement bloqué. Voir la figure 5. Localiser support de poignée de gâchette (avant INSTALLATION DU TUYAU POUR L’INJECTION et arrière), vis longue (1/4-20 x 2,27 po), vis courte DU DÉTERGENT...
  • Página 37 ASSEMBLAGE CONNEXION DU TUYAU HAUTE PRESSION AVIS : SUR LA POMPE Ne pas faire fonctionner la pompe de la laveuse à Voir la figure 11. pression si l’alimentation en eau n’est pas branchée Dérouler complètement et redresser le tuyau haute et ouverte, car cela peut endommager les joints pression pour éviter les pincements.
  • Página 38 UTILISATION APPLICATIONS CARBURANTS OXYGÉNÉS AVIS : NE PAS UTILISER Cet outil peut être utilisé autour de la maison pour nettoyer D’ESSENCE E15 OU E85 la plupart des petites et grandes surfaces extérieures D A N S C E T A P PA R E I L . horizontales ou verticales, les petits objets et petites UNE TELLE UTILISATION structures extérieurs, l’équipement et les outils extérieurs.
  • Página 39 UTILISATION AVIS : HAUTE PRESSION Si le moteur ne démarre pas après traction du lanceur Voir les figures 14 à 16. de démarrage, appuyer sur la gâchette pour libérer la pression d’eau avant de tenter de redémarrer. AVIS : Ne pas faire fonctionner la pompe de la laveuse à Avec le volet de départ en position intermédiaire, tirer de pression si l’alimentation en eau n’est pas branchée nouveau sur le lanceur à...
  • Página 40 UTILISATION SÉLECTIONNER LA BUSE À RACCORD RAPIDE Pour installer une buse sur la lance de pulvérisation : APPROPRIÉE POUR LA TÂCHE Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. Voir les figures 17 et 18. Verrouiller la poignée de gâchette en poussant sur le bouton Chacune de buses offre une configuration de jet différente.
  • Página 41 UTILISATION UTILISATION DU TUYAU HAUTE PRESSION Avant d’arrêter le moteur : Placer le flexible d’injection dans un seau d’eau propre. Le tuyau haute pression comprend un revêtement extérieur qui permet de renforcer le tuyau. Si le revêtement extérieur Rincer pendant 1 à 2 minutes (pulvériser de l’eau propre est endommagé, il faut remplacer immédiatement le tuyau.
  • Página 42 ENTRETIEN Vérifier les niveaux d’lubrifiant moteur et de de carburant AVERTISSEMENT : ; faire l’appoint selon le besoin. Regarder si le lieu de travail présente des dangers. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre En cas de vibrations ou bruits excessifs arrêter pièce pourrait créer une situation dangereuse ou immédiatement la machine.
  • Página 43 ENTRETIEN CHANGEMENT LUBRIFIANT DE POMPE ENTRETIEN DE BUSE Voir la figure 24. Voir la figure 26. NOTE : La pompe a été rempli avec de le lubrifiant à l’usine. Une pression de pompe excessive (sensation d’impulsion au serrage de la gâchette) peut être le résultat d’une buse Remplir le carter avec spéciaux Cat pompes à...
  • Página 44 ENTRETIEN La bougie étant retirée, tirer deux ou trois fois sur le Il est important de remiser ce produit à l’abri du gel. Toujours cordon lanceur pour enduire l’intérieur de la paroi de vider l’eau de tous les flexibles, de la pompe, du réservoir cylindre.
  • Página 45 ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Chaque 1000 Articles d’entretien Semaines utilisation heures heures heures heures Vérifiez la pompe du niveau d’huile Vérifiez de qualité de l’huile pompe (pour la décoloration ou de contamination) Vérifier les fuites d’huile pompe - inspecter les joints d’huile, le bouchon de vidange, bouchon à...
  • Página 46 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Moteur difficile à démarrer Eau dans le carburant. Vidanger l’ensemble du système et remplir de carburant frais. Étincelle de bougie faible. Contacter un centre de réparations agréé. La corde du lanceur est difficile à tirer. Tirer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau.
  • Página 47 ». Si un produit est loué, la durée de ces garanties sera de 90 jours à compter de la date d’achat. Un revendeur agréé Ariens (produits de marque Ariens), Gravely (produits de la marque Gravely) ou Countax (produits de la marque Countax) s’engage à réparer tout défaut de matériel ou de fabrication, et réparer ou remplacer toute pièce défectueuse, sous réserve des conditions, limitations et exclusions énoncées ici.
  • Página 48 Transporter le produit vers/du lieu où la réparation sous garantie sera effectuée, à la charge du propriétaire. Le service de garantie doit être effectué par un concessionnaire agréé par Ariens, Gravely ou Countax. Pour connaître un représentant du service aux concessionnaires: Aux États-Unis et au Canada:...
  • Página 49 Exclusions – Points non couverts par cette garantie Les pièces de rechange qui ne sont pas d’origine Ariens ou Gravely ne sont pas couvertes par cette garantie et risquent de l’annuler. Les dégâts résultant de l’installation ou de l’utilisation de pièces détachée, accessoires ou outils non approuvés par L’entretien, le service et les pièces de rechange suivantes ne sont pas couverts par cette garantie, aux limitations...
  • Página 50 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR (Effective pour les moteurs achetés chez Robin America, Lake Zurich (IL), aux États-Unis, après le 1 avril, 2008) Robin America, Inc., une division de Fuji Heavy Industries, Ltd. (ici « Subaru Robin »), garantit que tout moteur neuf vendu sera dépourvu, dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, de vices de matériau et de fabrication pendant une période répertoriée ci-dessous à...
  • Página 51 GARANTIE GARANTIE FÉDÉRALE CONTRE DÉFAUTS DE COMPOSANTS D’ÉMISSIONS COUVERTURE D’ASSURANCE CONTRE DÉFAUTS DE COMPOSANTS D’ÉMISSIONS – Cette garantie d’émission est applicable dans tous les États, sauf dans l’État de la Californie. (Cette garantie d’émission s’applique seulement aux moteurs qui sont conformes aux règlements d’émission EPA (Agence de Protection de l’Environnement) aux Etats-Unis) Fuji Heavy Industries Ltd.
  • Página 52 GARANTIE FUJI COUVRIRA LA RÉCLAMATION DE GARANTIE numéro 1-800-277-6246 (Numéro de téléphone en service appel gratis) website.warranty@robinamerica.com (adresse Pour les propriétaires se trouvant à plus de 100 milles d’un courriel) pour obtenir les informations nécessaires. centre commercial autorisé, ce qui suit sera prévu pour ces propriétaires applicables (à...
  • Página 53 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las instrucciones de la mantenimiento especificadas en este manual. ADVERTENCIA: Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando Lea y comprenda todas las instrucciones. El la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente incumplimiento de todas las instrucciones siguientes toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará...
  • Página 54 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Sea precavido cuando posicione la lavadora de Si es necesario vaciar el tanque de combustible, hágalo presión para usarla. El aire tibio que sale del motor al aire libre. podría causar áreas puntuales descoloridas en el césped. Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura, maneje con cuidado el combustible.
  • Página 55 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 56 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN El combustible y los vapores del mismo son extremadamente Riesgo de incendio...
  • Página 57 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ....................................169 cc Capacidad del tanque de combustible ..................... 4,3 litros (0,95 gal) Presión máxima*..........................20 680 kPa (3 000 psi) Flujo máximo* ............................9,8 LPM (2,6 gpm) Temperatura máxima de agua de cala ....................... *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA 101 FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA DE SOAP BLASTER BOQUILLA...
  • Página 58 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este Corte cuidadosamente los lados de la caja y después producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este retire la producto y cualesquier accesorios de la caja. producto con partes dañadas o faltantes puede causar Asegúrese de que estén presentes todos los artículos lesiones serias al operador.
  • Página 59 ARMADO MONTAJE DEL SOPORTE DE MANGO DEL Suelte el collarín y empuje hasta que se oiga un asegurar. Tire de la manguera para asegurarse de que está sujeta GATILLO adecuadamente. Vea la figura 5. Localice el soporte de mango del gatillo (delantero y CÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE trasero), tornillo largo (1/4-20 x 2,27 pulg.), tornillo corto INYECCIÓN DEL DETERGENTE...
  • Página 60 ARMADO CONECTAR LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN AVISO: A LA BOMBA No encienda la bomba de la lavadora a presión si no hay Vea la figura 11. un suministro de agua conectado y encendido, dado que Desenrolle y enderece completamente la manguera de esto podría dañar los sellos de alta presión y disminuir la alta presión para evitar la formación de acodaduras.
  • Página 61 FUNCIONAMIENTO USOS COMBUSTIBLES OXIGENADOS A V I S O : U T I L I C E Puede usar esta herramienta en la casa para limpiar la mayoría COMBUSTIBLES E15 O E85 de las superficies exteriores horizontales o verticales grandes EN ESTA UNIDAD.
  • Página 62 FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LAVADORA AVISO: DE PRESIÓN Si el motor no arranca luego de tirar del mango del Vea las figuras 14 a 16. arrancador y la cuerda, apriete el gatillo para liberar la presión del agua antes de intentar arrancar el motor AVISO: nuevamente.
  • Página 63 FUNCIONAMIENTO SELECCIÓN DE LA BOQUILLA CORRECTA DE Para conectar una boquilla el tubo rociador: Apague la lavadora de presión y cierre el suministro de agua. Oprima el gatillo para purgar el agua. Vea las figuras 17 y 18. Cada una de las boquillas tiene un patrón de rociado diferente. Accione el seguro el el mango de gatillo;...
  • Página 64 FUNCIONAMIENTO USO DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN Antes de apagar el motor: Coloque la manguera de inyección en un balde de agua La manguera de alta presión tiene un revestimiento externo limpia. que la fortalece. Si el revestimiento externo se daña, se debe reemplazar la manguera inmediatamente.
  • Página 65 MANTENIMIENTO Revise tanto el nivel de lubricante del motor como el nivel ADVERTENCIA: del tanque de combustible; reabastézcalos según sea necesario. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Inspeccione el área de trabajo para ver si hay peligros idénticas.
  • Página 66 MANTENIMIENTO CAMBIO DE ACEITE DE BOMBA MANTENIMIENTO DE LAS BOQUILLAS Vea la figura 24. Vea la figura 26. NOTA: La bomba estaba llena de lubricante en la fábrica. La presión excesiva de la bomba (se siente una sensación de pulsación al estar oprimiendo el gatillo) puede deberse Llene el cárter con lubricante bombas especiales del gato de las especificaciones de la bomba señalados abajo.
  • Página 67 MANTENIMIENTO Mantenga encendida la máquina hasta agotar el combustible. Teniendo la bujía afuera, tire de la cuerda del arrancador dos La gasolina puede echarse a perder en 30 días. o tres veces para recubrir el interior de la pared del cilindro. NOTA: Asegúrese de que el suministro de agua esté...
  • Página 68 MANTENIMIENTO CALENDARIO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Artículos de mantenimiento Cada uso Semanas 50 horas 200 horas 500 horas 1000 horas Verifique el nivel de aceite de la bomba Verifique la calidad del aceite de la bomba (para la decoloración o la contaminación) Revise si hay fugas de aceite de la bomba - inspeccionar aceite los sellos, tapón de drenaje, tapón de aceite, visor ventana...
  • Página 69 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Cuesta trabajo arrancar el motor Hay agua en la gasolina. Drene todo el sistema y reabastézcalo con combustible nuevo. Está débil la chispa de la bujía. Comuníquese con un centro de servicio autorizado. Es difícil tirar de la cuerda del arrancador Tire del gatillo para liberar la presión de agua.
  • Página 70 Sno-Thro®, Sno-Tek® y Chore Performing Ariens Company (Ariens) garantiza al comprador original que los productos de las marcas Ariens, Gravely, Park- er y Countax (incluyendo el equipo Sno-Thro® y Sno-Tek®) adquirido en fecha 1/1/2012 o posterior se hallarán equipo destinado a un uso personal en el hogar o residencia es considerado de “uso doméstico”; el equipo destinado a cualquier negocio (agrícola, comercial o industrial) o utilizado en varias localizaciones es considerado...
  • Página 71 Registrar el producto inmediatamente en el momento de la compra. Si el distribuidor no registra el producto, el cliente debe rellenar la tarjeta de registro del aparato y devolverla a Ariens Company, o deberá registrarse online en www.gravely.com, www.countax.com, www.parkersweeper.com. Parker o Countax Para buscar un representante autorizado de servicio técnico:...
  • Página 72 Exclusiones – Piezas no cubiertas por esta garantía` Las piezas que no sean originales de las marcas Ariens, Gravely, Parker o Countax no están cubiertas por esta garantía y de frenos, palancas del freno, zapatas, zapatas de deslizamiento, cuchillas raspadoras, pernos de seguridad, cuchillas del Exclusiones especiales en vehículos utilitarios...
  • Página 73 GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR (Vigente para motores comprados a Robin America, Lake Zurich, IL, después del 1 de abril de 2008) Robin America, Inc., una división de Fuji Heavy Industries, Ltd. (a quien en este documento se le llamará “Subaru Robin”), garantiza que cada nuevo motor que venda estará, en condiciones de uso y servicio normales, exento de defectos en materiales y mano de obra durante el período indicado a continuación y a partir de la fecha de la venta al comprador al menudeo original.
  • Página 74 GARANTÍA GARANTÍA POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES FEDERAL COBERTURA DE LA GARANTÍA POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES – Esta garantía de emisiones de escape es aplicable en todos los estados, con excepción del Estado de California. (Esta garantía de emisión se aplica solamente a los motores que están de conformidad con los reglamentos de emisión EPA (Agencia de Protección del Medio Ambiente) en los Estados Unidos) AMERICA”) garantiza al comprador inicial en el mercado al por menos y a cada propietario subsiguiente, que este motor, que...
  • Página 75 GARANTÍA contacto con la Sección de servicio a los clientes de Robin America al número 1-800-277-6246 (Número de teléfono en Para los proprietarios que se encuentran más de 100 millas servicio llamada gratis) website.warranty@robinamerica.com de un centro comercial autorizado, lo que sigue estará (dirección E-mail) para obtener más información.
  • Página 76 Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations AVERTISSEMENT : Gravely agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes Ce produit, les gaz d’échappement lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de qu’il dégage et les autres substances...

Este manual también es adecuado para:

Gv80704