AKV 10PS4 – AKV 10PS7
AKV 10PS4 - AKV 10PS7
Orifice kit 5
Filter Kit 6
Düsensatz 5
Filtersatz 6
Kit d'orifice 5
Kit filtre 6
Kit de orificio 5
Kit de filtro 6
Kit orificio 5
Kit filtro 6
Kit de orifícios 5
Kit de filtro 6
流口套件 5
过滤器套件 6
Комплект дросселя 5
Комплект фильтра 6
7 X
7 X
AKV 10PS4 - AKV 10PS7
AKV 10PS4 – AKV 10PS7
[AKV 10-4 - AKV 10-7]
[AKVH 10-4 - AKVH 10-6]
Armature kit 7
Ankersatz 7
Kit d'induit 7
Kit de armadura 7
Kit armatura 7
Kit do pistão 7
衔铁套件 7
Комплект арматуры 7
AKV 10-4 – AKV 10-7
AKVH 10-4 – AKVH 10-7
(Retrofit)
Mounting and Dismounting of standard coil
On
Ein
Marche
ON
on
Ligado
开
Вкл .
O
O-ring mandatory.
O-Ring zwingend erforderlich
Joint torique obligatoire.
Debe instalarse una junta tórica
O-ring obbligatorio.
O-ring obrigatório.
必须连接O形圈。
Уплотнительное кольцо является обязательным.
Newer power before coil is mounted.
Spannungsversorgung erst einschalten, wenn die Spule montiert ist.
Alimentation plus récente avant le montage de la bobine.
No conecte la fuente de alimentación antes de instalar la bobina.
© Danfoss | DCS (sw) | 2018.01
4
Piston no.
Kolben-Nr.
Piston n°
N.º pistón
Pistone n.
Pistão nº
活塞编号
Поршень №
AKV 10PS4 - AKV 10P7
10 Nm /
7.4 ft-lbf
Mounting and Dismounting of UL coil
UL coil
On
UL-Spule
Bobine UL
Bobina UL
Bobina UL
Bobina da UL
UL 线圈
Катушка UL
Off
Aus
Recommended to reduce vibrations, not required for sealing.
Arrêt
Wird empfohlen, um Vibrationen zu reduzieren; nicht für die Dichtung erforderlich.
OFF
Recommandé pour réduire les vibrations, non requis pour l'étanchéité.
off
Se recomienda instalar una junta tórica para minimizar las vibraciones, aunque no se
desligado
requiere para garantizar el sellado
关
Raccomandata per ridurre le vibrazioni, non richiesta per la messa a tenuta.
выкл.
Recomenda-se que se reduza as vibrações, não necessárias para a vedação.
主要目的是为了减少振动,并非是为了密封。
Рекомендуется для снижения вибраций, в случае пломбирования не требуется.
AKV 10PS4 - AKV 10PS7
75 Nm /
55 ft-lbf
Always change the orifice!
Stets die Düse austauschen!
Toujours remplacer l'orifice !
¡Cambie siempre el orificio!
Sostituire sempre l'orificio!
Sempre troque o orifício!
必须更换流口 !
Необходимо обязательно
заменять дроссель!
Off
Aus
Arrêt
OFF
off
A
desligado
关
выкл.
On
Ein
Marche
ON
on
Ligado
开
Вкл .
Non avviare prima che la bobina non sia stata montata.
Monta-se uma bobina nunca energizada antes.
先更换新电源,再安装线圈。
Строго запрещается подавать питание до монтажа катушки.
75 Nm /
55 ft-lbf
AKV 10-4 – AKV 10-7,
AKVH 10-4 – AKVH 10-7
(Retrofit)
AKV 10PS4 - AKV 10P7
Old
Alt
Ancien
Antiguo
Vecchio
Antigo
旧特点
Старый
Filter removal tool
Filter-Austauschwerkzeug
Outil de dépose du filtre
Herramienta de extracción de filtro
Attrezzo per la rimozione del filtro
Ferramenta de remoção de filtro
过滤器拆卸工具
Инструмент для извлечения фильтра
75 Nm /
55 ft-lbf
Press the tool gently down in the filter and
pull it out. Carefully clean the bottom of the
valve housing before installing a new filter.
The smaller hole/diameter in the filter goes
down first.
Drücken Sie das Werkzeug vorsichtig
nach unten in den Filter und ziehen Sie es
dann heraus. Reinigen Sie vor dem Einbau
eines neues Filters den unteren Teil des
Ventilgehäuses gründlich. Der Filter wird mit
dem Teil voran eingebaut, der die kleinere
Öffnung/den kleineren Durchmesser
B
aufweist.
Enfoncez doucement l'outil dans le filtre
et retirez ce dernier. Nettoyez avec soin le
fond du boîtier de vanne avant d'installer un
nouveau filtre. Le diamètre/trou le plus petit
du filtre doit être inséré en premier.
Presione la herramienta con cuidado para
introducirla en el filtro y tire a continuación.
Limpie bien el extremo inferior de la carcasa
de la válvula antes de instalar un filtro
nuevo. El orificio/ diámetro más pequeño
del filtro debe quedar orientado hacia abajo.
Premere l'attrezzo delicatamente nel filtro
ed estrarlo. Pulire accuratamente il fondo
del corpo della valvola prima di installare un
nuovo filtro. Il foro/diametro più piccolo nel
filtro deve essere inserito per primo.
Prima a ferramenta cuidadosamente
para baixo no filtro e retireo. Limpe
cuidadosamente a parte inferior da carcaça
da válvula antes de instalar um filtro novo.
O menor orifício/diâmetro do filtro passa
primeiro.
将工具向下轻轻按压至过滤器内,再将其
拉出。 仔细清洁阀壳底部,再安装新过滤
器。 先按下过滤器上较小的孔洞/直径。
Аккуратно прижмите инструмент
в фильтре и извлеките его. Перед
установкой нового фильтра тщательно
очистите нижнюю часть корпуса клапана.
Фильтр опускается вниз отверстием/
диаметром меньшего размера.
DKRCC.PI.VA1.F3.ML | 2
New
Neu
Nouveau
Nuevo
Nuovo
Novo
新特点
Новый