Página 1
USING AND MAINTENANCE MANUAL FOR THE MACHINE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG DER MASCHINE MANUEL D’EMPLOI ET ENTRETIEN DE LA MACHINE MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA POWERTEC LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO DELLA MACCHINA READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USING THE MACHINE VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM DURCHLESEN LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L’EMPLOI DE LA MACHINE...
Página 2
è possibile aspirare dal pavimento il liquido residuo. Powertec è stata ideata per la pulizia e la sanificazione di piastrelle, sanitari e altre superfici in bagni e docce di luoghi molto frequentati come stazioni dei treni, aeroporti, piscine, palestre, saune, locali pubblici, ospedali, case di cura, alberghi, eccetera.
Página 3
Fare attenzione al cavo di alimentazione. Esso deve essere integro e protetto dall’acqua, dagli strappi e • dagli agenti chimici. Un cavo deteriorato non va rattoppato con nastro isolante, ma va sostituito con uno nuovo. Il cavo deve essere sostituito solo dal produttore, dal distributore che effettua il servizio tecnico o da personale qualificato in modo da evitare ogni rischio.
Página 4
Struttura della macchina Powertec si compone delle seguenti parti: corpo macchina, • tubo spruzzo/risciacquo e tubo di aspirazione, • accessorio spruzzo /risciacquo, per spruzzare la soluzione e l’acqua di risciacquo, • 1 flacone di detergente speciale sanificante SANI-CLEAN. • Il corpo macchina contiene al suo interno tutti i dispositivi necessari per spruzzare la soluzione, risciacquare e aspirare: Il serbatoio inferiore, che serve a contenere l’...
Página 5
Preparazione al lavoro Per preparare la macchina al lavoro, occorre eseguire in ordine le seguenti operazioni: 1. Inserire l’innesto rapido maschio che si trova sul tubo spruzzo/risciacquo dentro l’innesto rapido femmina che si trova sul pannello di regolazione. 2. Collegare al tubo spruzzo/risciacquo l’accessorio per spruzzare la soluzione e l’acqua di risciacquo e quindi verificare che la valvola di uscita sul pannello di regolazione sia aperta.
Página 6
3. Tirare verso di se l’ugello spruzzo/risciacquo. In questo modo l’accessorio è predisposto a spruzzare soluzione a media pressione. Per uno spruzzo a pressione più bassa, spingere in avanti l’ugello di spruzzo. 4. Per spruzzare la soluzione, premere la leva sull’accessorio. Distribuire il prodotto sulla superficie da pulire, in modo uniforme, mantenendo la lancia ad una distanza di 30-40 cm dalla superficie.
Página 7
3. Premere la leva sull’accessorio di risciacquo. Consigliamo di procedere risciacquando le superfici verticali dall’alto verso il basso. Ruotando la parte terminale dell’accessorio è possibile variare l’ampiezza del getto di risciacquo. L’acqua di risciacquo cadrà lungo le pareti insieme alla soluzione e allo sporco rimossi. Se l’ambiente da pulire ha degli scarichi nel pavimento, sarà...
Página 8
Manutenzione Il modello Powertec è una macchina professionale. La garanzia è della durata di un anno e riguarda tutti i guasti provocati da difetti di fabbricazione. Non sono coperti da garanzia i guasti dovuti ad un uso improprio. Per una buona conservazione e una lunga durata della macchina, osservare i seguenti consigli: 1.
Página 9
Generalities Powertec is a machine spraying on the surfaces to be cleaned a special chemical solution. In a second step, the solution and the dirt are removed by rinsing the surfaces with clean water. Then, with the same machine, it is also possible to vacuum the residual liquid from hard floor.
Página 10
If any electrical extension is used, check that it corresponds to the absorbed power of the • machine and that the connection of the plug with the socket is complying and sealed. Take care of the electrical cable. It must be integral and protected from water, tears and chemical •...
Página 11
Structure of the machine Powertec is made by the following parts: Machine body, • Spray/rinse pipe and vacuum tube, • Spray/rinse accessory, to spray solution and rinse, • 1 bottle of special sanitizing chemical SANI- CLEAN. • The machine body contains all the necessary devices for spraying solution, rinsing and vacuuming: The lower tank, containing the water used to spray solution and rinse, •...
Página 12
Preparation for work To prepare the machine for work, do the following operations: 1. Insert the male quick disconnect coupling (located at the end of the spray/rinse pipe) into the female quick disconnect coupling (located on the regulation panel). 2. Connect the spray/rinse accessory to the solution/rinse hose. 3.
Página 13
3. Pull backwards the spray/rinse nozzle. In this way the accessory is able to spray solution at medium pressure. In order to spray at a lower pressure, push the nozzle forward. 4. To spray the solution, press the lever on the accessory. Spray solution uniformly on the surface to clean, keeping the nozzle of the spray accessory at a distance of about 30-40 cm from the surface.
Página 14
3. Press the lever on the accessory. We suggest to proceed rinsing the vertical surfaces from the top to the bottom. By rotating the terminal part of the accessory it is also possible to vary the width of the rinse flow. Water used for rising will flow down along the walls, together with the solution and the dirt removed.
Página 15
Maintenance The model Powertec is a machine for professional use. The warranty has a duration of one year and regards all the faults due to manufacturing defects. The faults due to improper use are not covered by warranty. For a good preservation of your machine, do the following: 1.
Página 16
Powertec a été projeté pour le nettoyage et la sanitisation de carreaux, appareils sanitaires et toutes les surfaces dans les toilettes et les salles de bains en tous les lieux très fréquentés comme par exemple : gares, aéroports, piscines, salles de gymnastique, saunas, établissements publics,...
Página 17
En cas d’utilisation de rallonges, celles-ci doivent être adaptées à l’absorption de la machine et doivent être • munies de branchements prises/fiche qui correspondent parfaitement. De plus, ces rallonges et les branchements doivent être du niveau “protection contre l’eau”. Faire attention au câble d’alimentation. Il doit être intègre et du type résistant à l’eau, aux déchirements et •...
Página 18
Structure de la machine Powertec se compose des parties suivantes: corps machine, • tuyau injection/rinçage et tuyau pour l’aspiration, • accessoire injection/rinçage pour injecter la solution et l’eau de rinçage, • une bouteille de détergent hygiénisant spécial SANI-CLEAN • Le corps machine contient à l’intérieur tous les dispositifs nécessaires pour produire la solution, pour rincer et pour aspirer: Le réservoir inférieur, qui sert à...
Página 19
Préparation au travail Pour préparer la machine au travail, il faut effectuer en ordre les opérations suivantes : 1. Introduire l’enclenchement rapide mâle qui se trouve sur le tuyau injection/rinçage dans l’enclenchement rapide femelle qui se trouve sur le panneau du réglage. 2.
Página 20
5. Injecter la solution de haut en bas et couvrir toutes les surfaces à nettoyer. Pendant qu’on continue à injecter la solution, elle agit chimiquement sur les surfaces où elle a été déjà injectée. Temps nécessaire pour l’action chimique Quand la phase d’injection de l’injection se termine, on doit laisser agir la solution dans les surfaces pour quelques minutes.
Página 21
PHASE C. - Aspiration de l’eau restante Apres avoir complété le nettoyage des surfaces verticales, des appareils sanitaires et de toutes le surfaces à nettoyer, on peut aspirer le liquide restant dans le sol. Cette opération sera particulièrement utile dans le cas ou il n’y a pas de décharge dans le sol. Pour aspirer le liquide on doit effectuer les suivantes opérations : 1.
Página 22
Entretien Le modèle Powertec est une machine professionnelle. La garantie sur ces machines dure une année et elle couvre toutes les pannes provoquées par défauts de fabrication. La garantie ne couvre pas les pannes provoquées par un usage impropre. Pour une bonne conservation et une longue durée de la machine, observer les conseils suivants: 1.
Página 23
Oberflächen in Sanitärräumen und in Duschen in allen vielbesuchten Plätzen, wie z.b.: Bahnhöfen, Flughäfen, Schwimmbäder, Sporthallen, Saunahütten, Lokalen, Krankenhäusern, Heilanstalten, Hotels usw. Powertec wird auch für jeden Platz empfohlen, wo das System Sprüh + Spülung + Absaugung vorteilhaft sein kann.
Página 24
• Achten Sie auf das Kabel. Es muss aus einem Stück bestehen und vor Wasser, Zugbelastungen und Chemikalien geschützt werden. Verwenden Sie die Maschine niemals mit einem beschädigten Netzkabel. Wenn das Kabel beschädigt ist, versuchen Sie nicht, es zu reparieren, sondern ersetzen Sie es mit einem Neuen.
Página 25
Maschinenstruktur Powertec besteht aus den folgenden Bauteilen: Maschinenkörper, • Lösung/Spülung Schlauch und Absaugschlauch, • Lösung/Spülung Spritzpistole zur Sprühung der Lösung und der Spülungswasser, • 1 Flasche von speziellem hygienisierenden Reinigungsmittel SANI- CLEAN • Der Maschinenkörper enthält in seinem Inneren alle zum Sprühen der Lösung, die Spülung und die Ansaugung notwendigen Vorrichtungen: •...
Página 26
Arbeitsvorbereitung Um die Maschine für die Arbeit vorzubereiten, ist es notwendig, die folgenden Arbeitsgänge in Reihenfolge auszuführen: 1. Den männlichen Schnellanschluss, der sich auf dem Lösung/Spülungsschlauch befindet, in den weiblichen Schnellanschluss auf der Schalttafel einsetzen. 2. Die Pistole zum Sprühen der Lösung und Spülungswasser mit dem Schlauch zusammenfügen und dann prüfen, dass das Ausgangventil auf der Schalttafel geöffnet ist.
Página 27
zu reinigenden Oberfläche gleichmäßig verteilen, wobei die Pistole in einem Abstand von 30 - 40 cm von der Oberfläche zu halten ist. Es ist genug, eine kleine Menge von Produkt zu verwenden, um alle die Oberfläche zu reinigen. Vom oben nach unten sprühen und alle die zu reinigenden Oberflächen bedecken. Während die Lösung gesprüht wird, wirkt die eingesprühte Lösung chemisch auf den schon bedeckten Oberflächen.
Página 28
Flüssigkeitsniveau im Rückgewinnungstank. Wartung Das Modell Powertec ist ein professionelles Gerät, das ein Jahr Garantie hat. Die Garantie deckt alle die Schäden, die von Fabrikationsfehlern verursacht werden. Die Garantie deckt nicht die Schäden, die von einer ungeeigneten Verwendung verursacht werden.
Página 29
verwenden. Entleeren und anschließend nachspülen. Es ist ausreichend, diese Operation alle 6 - 8 Monate auszuführen. 5. Die Maschine regelmäßig einem Kundendienstzentrum bringen, einwandfreien Betrieb aller dem Verschleiß unterliegenden Teile zu überprüfen, insbesondere die Pumpe und den Ansaugmotor. Einige dem Verschleiß unterliegende Teile Kohlestifte, Kugellager...
Página 30
Generalidades Powertec es una máquina que inyecta en la superficie a limpiar una solución de agua y detergente. Después de la fase de inyección, la solución y la suciedad se quitan aclarando las superficies. Por fin, siempre utilizando la misma máquina, es posible aspirar el líquido restante en el suelo.
Página 31
eléctrico está deteriorado o roto, deberá sustituirse por el fabricante, el servicio técnico del fabricante u otra persona cualificada para evitar riesgos. • Non tire el cable para desplazar la máquina o para sacar el enchufe de la toma de corriente. •...
Página 32
Estructura de la máquina Powertec está compuesta por las siguientes partes: Cuerpo de la máquina, • Tubo solución/aclarado y tubo de aspiración, • Accesorio solución/aclarado, para inyectar solución y agua de aclarado • 1 botella de detergente especial SANI-CLEAN •...
Página 33
Preparación al trabajo Para preparar la máquina al trabajo lleve a cabo en secuencia las siguientes operaciones: 1. Inserte el acoplamiento macho rápido que se encuentra en el tubo inyección/aclarado en el acoplamiento hembra rápido que se encuentra en el cuadro de mandos. 2.
Página 34
Para inyectar la solución, comprime la palanca en el accesorio. Distribuje la solución detergente sobre las superficies a limpiar en modo uniforme, manteniendo la lanza a 30/40 cm de la superficies. Es suficiente una minima cantidad de solución para limpiar y sanitizar.
Página 35
Mantenimiento El modelo Powertec es una máquina profesional. La garantía vale un año y cobre todas las averías causadas por los defectos de fabricación. La garantía no cubre las averías causadas por el uso impropio de la máquina.
Página 36
Verantwortung, daß die Prodükte / declaramos bajo nuestra responsabilidad que los productos: Macchina Spruzzo-Risciacquo-Aspirazione POWERTEC Spray-Rinse Vacuum machine POWERTEC La machine Injection- Rincage-Aspiration POWERTEC Die Maschine Sprüh-Abspülung-Absaugung POWERTEC La máquina Inyección-Aclarado-Aspiración POWERTEC Alle quali questa dichiarazione si riferisce, sono in conformità alle seguenti Direttive Europee ad alle loro modifiche: CE 2006/42;...