Página 1
Instructions for installation and use - English Hydraulic cleaner Translation of the original instructions in French More documents on: www.zodiac.com H0354600_REVH - 2018/04...
Página 2
• Do not spray insecticide or any other chemical (inflammable or non-inflammable) in the direction of the appliance, as this may damage the body and cause a fire. • Zodiac® heat pump, filtration pump and filter appliances are compatible with the most commonly used types of pool water treatment systems.
Página 3
It is prohibited to distribute or modify this document in any way without authorisation from • Zodiac®. Zodiac® is constantly developing its products to improve their quality; therefore, the • information contained in this document may be modified without notice.
Página 5
1.2 I Technical specifications and marking 1.2.1 Technical specifications 6 - MX 8 PRO Cleaner size (L x W x h) 31 x 19 x 22 cm 41 x 19 x 22 cm Package size (L x W x h) 102 x 23 x 37 cm 2.5 kg 3.2 kg...
Página 6
❷ Installation 2.1 I Setup Hose length necessary : Cleaner : Hose sections : Pool valves : Suction line : Skimmer : Filtering pump : Filter Suction line connection example 2.2 I Hose section assembly 2.2.1 Determine the number of sections you need •...
Página 7
2.3 I Hydraulic connections • Turn off the filtration pump. • Clean the skimmer basket, the filtration pump filter basket and the filter if necessary. 2.3.1 Connection to the suction line : Hose section : Suction line : 45° elbow extended (according to model) : Rotating 45°...
Página 8
2.3.3 "Cyclonic™ Leaf Catcher" connection (according to model) Leaf Catcher to the hose assembly which is closest to the suction line or the skimmer (see • Connect the Cyclonic image Leaf Catcher by following the indications: "PUMP" = filtration pump side / "CLEANER" = cleaner •...
Página 9
❸ Use 3.1 I Operating principle The hydraulic cleaners connect to the filtration system (either to a suction line or a skimmer); they use the filtration pump’s energy to move around the pool. The wall climbing capacity varies according to the shape of the pool and the available water flow.
Página 10
3.4 I Adjusting the water flow • The filtration pump must be operating. • Check the water flow regularly to ensure the best possible cleaning performance and to make it easier for the cleaner to climb the sides. • The cleaner is equipped with a flow regulator valve which automatically adjusts the water flow through the cleaner. It indicates whether the water flow is ok or excessive: YELLOW = flow ok / RED = flow excessive : Flow regulator valve : Control...
Página 11
3.5 I Choice of suction mode: small or large debris (according to model) Before starting this operation and to avoid serious injury: • Turn off the filtration pump. • Disconnect the cleaner from the Twist Lock hose assembly. • The cleaner has a suction adaptor; it is located under the cleaner. •...
Página 12
❹ Maintenance • The device must be cleaned regularly using clean or slightly soapy water. Do not use any solvents. • Rinse the device generously using clean water. • Never store the cleaner in direct sunlight. Store the hoses laying flat and not coiled to prevent unwanted hose memory. 4.1 I Cleaning the filtration pump basket •...
Página 13
4.3 I Removing debris from the motor Before starting this operation and to avoid serious injury: • Turn off the filtration pump. • Disconnect the cleaner from the Twist Lock hose assembly. • Press the button on the top and lift the lid (see image •...
Página 14
4.5 I Storage and winterizing • For winterizing, drain off all the water from the cleaner (damage caused by frost is not covered by the warranty). • Clean the whole device and the hoses in clean water then leave to dry. •...
Página 15
❺ Troubleshooting • Before you contact your reseller, please carry out these few simple checks using the following tables if a problem occurs. • If the problem continues contact your reseller. 5.1 I Device behaviour • Close the main drain line. •...
Página 16
Votre revendeur Your retailer Modèle appareil Appliance model Numéro de série Serial number Trouvez plus d’informations et enregistrez votre produit sur More informations and register your product on www.zodiac.com ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license.
Página 17
Installatie- en gebruikshandleiding - Nederlands Hydraulische robot Vertaling van de originele Franse instructies More documents on: www.zodiac.com H0354600_REVH - 2018/04...
Página 18
• Spuit geen insecticide of andere chemische producten (brandbaar of niet brandbaar) in de richting van het apparaat, dit kan de behuizing beschadigen en brand veroorzaken. • De Zodiac®-apparaten van het type warmtepomp, filtratiepompen en filters zijn compatibel met de meeste types van waterbehandeling voor zwembaden.
Página 19
• Het is verboden dit document te verspreiden of te wijzigen op welke wijze dan ook zonder toestemming van Zodiac®. • Zodiac® is voortdurend bezig met de ontwikkeling van zijn producten om de kwaliteit te verbeteren, de informatie in dit document is derhalve onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Página 20
❶ Kenmerken 1.1 I Beschrijving 6 - MX 8 PRO Robot Slangdeel Twist Lock van 1 meter met vlotter (x1) Slangdeel Twist Lock van 1 meter ( x9) ( x11) ( x11) ( x11) Debietregelaar Conische adapter Flexibele bocht 45° Automatische debietregelklep Verlengde bocht 45°...
Página 21
1.2 I Technische eigenschappen en markering 1.2.1 Technische eigenschappen 6 - MX 8 PRO Robotafmetingen (L x D x H) 31 x 19 x 22 cm 41 x 19 x 22 cm Afmetingen van de verpakking (L x D x H) 102 x 23 x 37 cm 2,5 kg 3,2 kg...
Página 22
❷ Installatie 2.1 I Inwerkingstelling Benodigde slanglengte : Robot : Slangdelen : Zwembadkleppen : Stofzuigeraansluiting : Skimmer : Filterpomp : Filter Voorbeeld aansluiting op stofzuigeraansluiting 2.2 I Assemblage van de slangdelen 2.2.1 Bepalen van het aantal benodigde delen • Meet de lengte tussen de stofzuigeraansluiting of de skimmer en het verste punt van het zwembad. •...
Página 23
2.3 I Hydraulische aansluitingen • Schakel de filterpomp uit. • Reinig de skimmermand, de voorfilter van de filterpomp en de filter indien nodig. 2.3.1 Aansluiting op de stofzuigeraansluiting : Slang deel : Stofzuigeraansluiting : Verlengde bocht 45° (afhankelijk van het model) : Draaibare verlengde bocht 45°...
Página 24
2.3.3 Aansluiten van de bladvanger “Cyclonic™ Leaf Catcher” (afhankelijk van het model) • Sluit de bladvanger aan op de dichtstbijzijnde stofzuigeraansluiting of de skimmer (zie afbeelding • Richt de bladvanger in de volgende richtingen: “PUMP” = filterpompzijde / “CLEANER” = robotzijde (zie afbeelding •...
Página 25
❸ Gebruik 3.1 I Werkingsprincipe Hydraulische robots worden aangesloten op het filtersysteem (een stofzuiger- of skimmeraansluiting). Deze maken gebruik van de energie van de filterpomp om een beweging in het zwembad uit te voeren. De capaciteit van de robot om langs de wanden omhoog te klimmen, varieert volgens de vorm van het zwembad en het beschikbare waterdebiet. Het vuil wordt aangezogen door de robot en gevangen in de voorfilter van de filterpomp of in de bladvanger (accessoire meegeleverd of optioneel, afhankelijk van het model).
Página 26
3.4 I Afstelling van het waterdebiet • De filterpomp moet in bedrijf zijn. • Controleer regelmatig het waterdebiet om te zorgen voor een optimale reiniging en om het tegen de wanden omhoog klimmen van de robot te vergemakkelijken. • De robot is voorzien van een debietregelklep die automatisch debiet regelt van water dat door de robot stroomt. Deze geeft aan of het waterdebiet correct of te sterk is: GEEL = debiet correct / ROOD = debiet te hoog : Debietregelaar : Indicator...
Página 27
3.5 I Selectie van de zuigmodus: grote of kleine vuildeeltjes (afhankelijk van het model) Vóór het begin van deze operatie en om ernstige verwondingen te voorkomen: • Schakel de filterpomp uit. • Ontkoppel de robot van de buis. • De robot heeft een afzuigadapter, deze bevindt zich onder de robot. •...
Página 28
❹ Onderhoud • Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd met schoon water of zeepsop. Gebruik geen oplosmiddelen. • Spoel het apparaat af met veel schoon water. • Berg de robot nooit op een plaats in de volle zon op. Berg de slangen plat op en rol ze niet op, om de oorspronkelijke vorm hiervan te behouden.
Página 29
4.3 I Het vuil uit de motor verwijderen Vóór het begin van deze operatie en om ernstige verwondingen te voorkomen: • Schakel de filterpomp uit. • Ontkoppel de robot van de buis. • Druk op de knop bovenaan en til de klep op (zie afbeelding •...
Página 30
4.5 I Opslag en overwintering • Verwijder voor de overwintering al het water uit de robot (vorstschade wordt niet gedekt door de garantie). • Reinig het hele apparaat en de slangen met schoon water en laat alles vervolgens drogen. • Bewaar ze op een droge, vorstvrije plaats. Plaats de robot op zijn zijkant of achterkant, om de turbine niet te beschadigen (zie afbeelding •...
Página 31
❺ Probleemoplossing • Wij verzoeken u om, voordat u contact opneemt met uw dealer in geval van storing, aan de hand van de volgende tabellen, eenvoudige controles uit te voeren. • Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met uw dealer. 5.1 I Gedrag van het apparaat •...
Página 32
Votre revendeur Your retailer Modèle appareil Appliance model Numéro de série Serial number Trouvez plus d’informations et enregistrez votre produit sur More informations and register your product on www.zodiac.com ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license.
Página 33
- Deutsch Montage- und Gebrauchsanleitung Hydraulischer Reiniger Übersetzung der französischen Originalanleitung More documents on: www.zodiac.com H0354600_REVH - 2018/04...
Página 34
Gehäuse beschädigt und ein Brand ausgelöst werden kann. • Zodiac®-Geräte wie Wärmepumpen, Filterpumpen und Filter sind mit den meisten Wasserbehandlungssystemen für Schwimmbäder kompatibel. • Der Ventilator und die beweglichen Teile dürfen während des Betriebs des Gerätes nicht berührt werden und es dürfen keine langen Gegenstände oder Finger in die Nähe der beweglichen Teile gelangen.
Página 35
Diese Dokumente müssen während der gesamten Lebensdauer des Gerätes zum späteren • Nachschlagen aufbewahrt und immer mit dem Gerät weitergegeben werden. Es ist verboten, dieses Dokument ohne die Genehmigung von Zodiac® mit jeglichen Mitteln zu • verbreiten oder zu ändern.
Página 36
❶ Kenndaten 1.1 I Beschreibung 6 - MX 8 PRO Reiniger 1 Meter langes Schlauchstück Twist Lock mit Schwimmer (x1) 1 Meter langes Schlauchstück Twist Lock ( x9) ( x11) ( x11) ( x11) Durchflussregler Kegeladapter Biegsames Winkelstück 45° Automatisches Durchflussregelventil Verlängertes Winkelstück 45°...
Página 37
1.2 I Technische Daten und Kennzeichnung 1.2.1 Technische Daten 6 - MX 8 PRO Abmessungen des Reinigers (B x T x H) 31 x 19 x 22 cm 41 x 19 x 22 cm Abmessungen der Verpackung (B x T x H) 102 x 23 x 37 cm 2,5 kg 3,2 kg...
Página 38
❷ Installation 2.1 I Praktische Bedingungen Erforderliche Schlauchlänge : Reiniger : Schlauchstücke : Ventile des Schwimmbeckens : Bodensaugeranschluss : Skimmeranschluss : Filterpumpe : Filter Beispiel für den Anschluss am Bodensaugeranschluss 2.2 I Zusammenbau der Schlauchstücke 2.2.1 Bestimmung der nötigen Anzahl von Schlauchstücken •...
Página 39
2.3 I Hydraulische Anschlüsse • Schalten Sie die Filterpumpe aus. • Reinigen Sie den Siebkorb des Skimmers, den Vorfilter der Filterpumpe und den Filter, wenn nötig. 2.3.1 Anschluss am Bodensaugeranschluss Schlauchstück : Bodensaugeranschluss : Verlängertes Winkelstück 45° (je nach Modell) : Verlängertes drehbares Winkelstück 45°...
Página 40
2.3.3 Anschluss des Laubfängers „Cyclonic™ Leaf Catcher“ (je nach Modell) • Den Laubfänger am Schlauch anschließen, der am nächsten beim Bodensaugeranschluss bzw. beim Skimmeranschluss liegt (siehe Abbildung bzw. • Den Laubfänger gemäß den folgenden Angaben ausrichten: „PUMP“ = Filterpumpenseite / „CLEANER“ = Reinigerseite (siehe Abbildung •...
Página 41
❸ Bedienung 3.1 I Funktionsweise Hydraulische Reiniger werden an das Filtersystem angeschlossen (an einen Bodensaugeranschluss oder an einen Skimmeranschluss). Sie nutzen die Energie der Filterpumpe, um sich im Schwimmbecken zu bewegen. Die Fähigkeit, an den Wänden hochzusteigen, hängt von der Form des Schwimmbeckens und vom verfügbaren Wasserdurchfluss ab. Die Verschmutzungen werden vom Reiniger eingesaugt und im Vorfilter der Filterpumpe oder im Laubfänger (mitgeliefertes oder als Option verfügbares Zubehör, je nach Modell) aufgefangen.
Página 42
3.4 I Einstellung des Wasserdurchflusses • Die Filterpumpe muss in Betrieb sein. • Kontrollieren Sie den Wasserdurchfluss regelmäßig, um eine optimale Reinigung sicherzustellen und um das Hochsteigen des Reinigers an der Wand zu erleichtern. • Der Reiniger ist mit einem Durchflussregler ausgestattet, der den im Reiniger zirkulierenden Wasserdurchfluss automatisch anpasst.
Página 43
3.5 I Auswahl des Saugmodus: kleine oder große Verschmutzungen (je nach Modell) Bevor Sie mit diesem Vorgang beginnen und um schwere Verletzungen zu vermeiden: • Schalten Sie die Filterpumpe aus. • Trennen Sie den Reiniger vom Schlauch. • Der Reiniger verfügt über einen Saugadapter, der sich unter dem Reiniger befindet. •...
Página 44
❹ Instandhaltung • Das Gerät muss regelmäßig mit klarem oder leicht seifenhaltigem Wasser gereinigt werden. Es darf kein Lösungsmittel verwendet werden. • Spülen Sie das Gerät mit reichlich klarem Wasser ab. • Lagern Sie den Reiniger niemals in der prallen Sonne. Lagern Sie die Schläuche liegend. Sie dürfen nicht aufgerollt werden, damit die ursprüngliche Form der Schläuche erhalten bleibt.
Página 45
4.3 I Entfernen der Verschmutzungen aus dem Motor Bevor Sie mit diesem Vorgang beginnen und um schwere Verletzungen zu vermeiden: • Schalten Sie die Filterpumpe aus. • Trennen Sie den Reiniger vom Schlauch. • Drücken Sie den Knopf auf der Oberseite und heben Sie die Haube an (siehe Abbildung •...
Página 46
4.5 I Lagerung und Einwinterung • Für die Einwinterung muss das Wasser vollständig aus dem Reiniger geleert werden (die Garantie gilt nicht für frostbedingte Schäden). • Reinigen Sie das gesamte Gerät und die Schläuche mit klarem Wasser und lassen Sie sie anschließend trocknen. •...
Página 47
❺ Problembehebung • Bevor Sie sich an Ihren Fachhändler wenden, können Sie im Fall einer Betriebsstörung mithilfe der folgenden Tabellen einfache Überprüfungen vornehmen. • Sollte das Problem dadurch nicht gelöst werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. 5.1 I Verhaltensweisen des Gerätes •...
Página 48
Votre revendeur Your retailer Modèle appareil Appliance model Numéro de série Serial number Trouvez plus d’informations et enregistrez votre produit sur More informations and register your product on www.zodiac.com ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license.
Página 49
Manual de instalación y de uso - Español Robot hidráulico Traducción de las instrucciones originales en francés More documents on: www.zodiac.com H0354600_REVH - 2018/04...
Página 50
• No pulverice insecticida ni ningún otro producto químico (inflamable o no inflamable) sobre el aparato, ya que podría deteriorar la carrocería y provocar un incendio. • Los aparatos Zodiac® como bombas de calor, bombas de filtración y filtros son compatibles con cualquier tratamiento de agua para piscinas.
Página 51
Está prohibido difundir o modificar este documento por cualquier medio sin la autorización • de Zodiac®. Siguiendo con la política de mejora continua de sus productos, Zodiac® se reserva el derecho • de modificar sin previo aviso las informaciones contenidas en este documento.
Página 52
❶ Características 1.1 I Descripción 6 - MX 8 PRO Robot Sección del tubo Twist Lock de 1 m con flotador (x1) Sección del tubo Twist Lock de 1 m ( x9) ( x11) ( x11) ( x11) Regulador de caudal Adaptador cónico Codo flexible 45°...
Página 53
1.2 I Características técnicas y localización 1.2.1 Características técnicas 6 - MX 8 PRO Dimensiones del robot (L x P x a) 31 x 19 x 22 cm 41 x 19 x 22 cm Dimensiones del embalaje (L x P x a) 102 x 23 x 37 cm Peso del robot 2,5 kg...
Página 54
❷ Instalación 2.1 I Puesta en marcha Longitud de tubos necesaria : robot : secciones de tubos : válvulas de la piscina : toma de escobilla : skimmer : bomba de filtración : filtro Ejemplo de conexión en la toma de escobilla 2.2 I Ensamblaje de las secciones de tubos 2.2.1 Determinar el número de secciones necesario •...
Página 55
2.3 I Conexiones hidráulicas • Parar la bomba de filtración. • Limpiar el skimmer, prefiltro de la bomba de filtración y el filtro. 2.3.1 Conexión en la toma de escobilla : sección de tubo : toma de escobilla : codo alargado 45° (según modelo) : codo alargado 45°...
Página 56
2.3.3 Conexión al recogehojas Cyclonic™ Leaf Catcher (según modelo) • Conecte el recogehojas al tubo lo más cercano de la toma de escobilla o del skimmer (ver imagen • Oriente el recogehojas de la siguiente manera: «PUMP» = lado bomba de filtración / «CLEANER» = lado robot (ver imagen •...
Página 57
❸ Utilización 3.1 I Principio de funcionamiento Los robots hidráulicos están conectados al sistema de filtración (en una toma de escobilla o skimmer) y utilizan la energía de la bomba de filtración para moverse por la piscina. La capacidad de subida a las paredes del robot varía en función de la forma de la piscina y el caudal de agua disponible.
Página 58
3.4 I Ajuste del caudal de agua • La bomba de filtración debe estar encendida. • Controle regularmente el caudal de agua para garantizar una limpieza óptima y facilitar la subida por las paredes del robot. • El robot está equipado con un regulador de caudal que ajusta automáticamente el caudal de agua que circula por el robot.
Página 59
3.5 I Selección del modo de aspiración: residuos gordos o pequeños (según modelo) Antes de comenzar esta operación y evitar lesiones graves: • Pare la bomba de filtración. • Desconecte el robot del tubo. • El robot dispone de un adaptador de aspiración situado bajo el robot. •...
Página 60
❹ Mantenimiento • Limpie regularmente el aparato con agua clara o con agua jabonosa. No utilice disolvente. • Aclare abundantemente el robot con agua clara. • No almacene el robot expuesto a los rayos del sol. Guarde los tubos horizontalmente y no los enrolle para preservar su forma original.
Página 61
4.3 I Retirar los residuos del motor Antes de comenzar esta operación y evitar lesiones graves: • Pare la bomba de filtración. • Desconecte el robot del tubo. • Pulse el botón situado en la parte superior y levante la tapa (ver imagen •...
Página 62
4.5 I Almacenamiento e invernaje • Para el invernaje, vacíe toda el agua del robot (los daños vinculados a las heladas no están cubiertos por la garantía). • Limpie el conjunto del aparato y de los tubos con agua clara y luego deje secar. •...
Página 63
❺ Resolución de problemas • Antes de contactar con su distribuidor, puede realizar simples verificaciones en caso de mal funcionamiento del aparato consultando las siguientes tablas. • Si el problema persiste, contacte con su distribuidor. 5.1 I Funcionamiento del aparato •...
Página 64
Votre revendeur Your retailer Modèle appareil Appliance model Numéro de série Serial number Trouvez plus d’informations et enregistrez votre produit sur More informations and register your product on www.zodiac.com ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license.
Página 65
Notice d’installation et d’utilisation - Français Robots hydrauliques Instructions originales More documents on: www.zodiac.com H0354600_REVH - 2018/04...
Página 66
• Ne pas vaporiser d’insecticide ou autre produit chimique (inflammable ou non-inflammable) vers l’appareil, il pourrait détériorer la carrosserie et provoquer un incendie. • Les appareils Zodiac® de type pompes à chaleur, pompes de filtration, filtres sont compatibles avec la plupart des systèmes de traitement d’eau pour piscines.
Página 67
Il est interdit de diffuser ou de modifier ce document par quelque moyen que ce soit sans • autorisation de Zodiac®. Zodiac® fait évoluer constamment ses produits pour en améliorer la qualité, les informations • contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis.
Página 68
❶ Caractéristiques 1.1 I Descriptif 6 - MX 8 PRO Robot Section de tuyau Twist Lock de 1 mètre avec flotteur (x1) Section de tuyau Twist Lock de 1 mètre ( x9) ( x11) ( x11) ( x11) Régulateur de débit Adaptateur conique Coude flexible 45°...
Página 69
1.2 I Caractéristiques techniques et repérage 1.2.1 Caractéristiques techniques 6 - MX 8 PRO Dimensions robot (L x P x h) 31 x 19 x 22 cm 41 x 19 x 22 cm Dimensions emballage (L x P x h) 102 x 23 x 37 cm Poids robot 2,5 kg...
Página 70
❷ Installation 2.1 I Mise en situation Longueur de tuyaux nécessaire : Robot : Sections de tuyaux : Vannes de la piscine : Prise balai : Skimmer : Pompe de filtration : Filtre Exemple de branchement sur la prise balai 2.2 I Assemblage des sections de tuyaux 2.2.1 Déterminer le nombre de sections nécessaire •...
Página 71
2.3 I Raccordements hydrauliques • Arrêter la pompe de filtration. • Nettoyer le panier du skimmer, le pré-filtre de la pompe de filtration, et le filtre si nécessaire. 2.3.1 Raccordement sur la prise balai : Section de tuyau : Prise balai : Coude allongé...
Página 72
2.3.3 Raccordement du piège à feuilles «Cyclonic™ Leaf Catcher» (selon modèle) • Raccorder le piège à feuilles au tuyau le plus proche de la prise balai ou du skimmer (voir image • Orienter le piège à feuilles en suivant les indications : «PUMP» = côté pompe de filtration / «CLEANER» = côté robot (voir image •...
Página 73
❸ Utilisation 3.1 I Principe de fonctionnement Les robots hydrauliques se raccordent au système de filtration (sur une prise balai ou un skimmer), ils utilisent l’énergie de la pompe de filtration pour se déplacer dans le bassin. La capacité de montée en paroi varie en fonction de la forme de la piscine et du débit d’eau disponible.
Página 74
3.4 I Réglage du débit d’eau • La pompe de filtration doit être en fonctionnement. • Contrôler régulièrement le débit d’eau pour s’assurer d’avoir un nettoyage optimal, et pour faciliter la montée en paroi du robot. • Le robot est équipé d’un régulateur de débit qui ajuste automatiquement le débit d’eau qui circule dans le robot. Il indique si le débit d’eau est correct ou excessif : JAUNE = débit correct / ROUGE = débit excessif : Régulateur de débit : Indicateur...
Página 75
3.5 I Choix du mode d’aspiration : petits ou gros débris (selon modèle) Avant de commencer cette opération et afin d’éviter des blessures graves : • Arrêter la pompe de filtration. • Débrancher le robot du tuyau. • Le robot dispose d’un adaptateur d’aspiration, il est situé sous le robot. •...
Página 76
❹ Entretien • L’appareil doit être nettoyé régulièrement à l’eau claire ou légèrement savonneuse. Ne pas utiliser de solvant. • Rincer abondamment l’appareil à l’eau claire. • Ne jamais stocker le robot en plein soleil. Stocker les tuyaux à plat, ne pas les enrouler afin de préserver la forme initiale des tuyaux.
Página 77
4.3 I Retirer les débris du moteur Avant de commencer cette opération et afin d’éviter des blessures graves : • Arrêter la pompe de filtration. • Débrancher le robot du tuyau. • Appuyer sur bouton du dessus et soulever le capot (voir image •...
Página 78
4.5 I Stockage et hivernage • Pour l’hivernage, vider toute l’eau du robot (les dégâts liés au gel ne sont pas couverts par la garantie). • Nettoyer l’ensemble de l’appareil et les tuyaux à l’eau claire, puis laisser sécher. • Les stocker dans un endroit sec, hors gel. Poser le robot sur le côté ou sur le dos pour ne pas endommager la turbine (voir image •...
Página 79
❺ Résolution de problème • Avant de contacter votre revendeur, nous vous invitons à procéder à de simples vérifications en cas de dysfonctionnement à l’aide des tableaux suivants. • Si le problème persiste, contacter votre revendeur. 5.1 I Comportements de l’appareil •...
Página 80
Votre revendeur Your retailer Modèle appareil Appliance model Numéro de série Serial number Trouvez plus d’informations et enregistrez votre produit sur More informations and register your product on www.zodiac.com ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license.
Página 81
Manuale di installazione e di uso - Italiano Robot idraulico Traduzione delle istruzioni originali in francese More documents on: www.zodiac.com H0354600_REVH - 2018/04...
Página 82
• Non spruzzare insetticida o altro prodotto chimico (infiammabile o non infiammabile) in direzione dell'apparecchio, potrebbe deteriorare la scocca e causare un incendio. • Gli apparecchi Zodiac® quali pompe di calore, pompe di filtrazione, filtri sono compatibili con tutti i sistemi di trattamento dell'acqua per piscine.
Página 83
È vietato diffondere o modificare il presente documento con qualunque mezzo senza • l'autorizzazione di Zodiac®. Zodiac® fa evolvere continuamente i suoi prodotti per migliorarne la qualità, pertanto le • informazioni contenute nel presente documento possono essere modificate senza preavviso.
Página 84
❶ Caratteristiche 1.1 I Descrizione 6 - MX 8 PRO Robot Sezione di tubo Twist Lock da 1 metro con galleggiante (x1) Sezione di tubo Twist Lock da 1 metro ( x9) ( x11) ( x11) ( x11) Regolatore di portata Adattatore conico Gomito flessibile 45°...
Página 85
1.2 I Caratteristiche tecniche e individuazione 1.2.1 Caratteristiche tecniche 6 - MX 8 PRO Dimensioni del robot (L x P x h) 31 x 19 x 22 cm 41 x 19 x 22 cm Dimensioni imballo (L x P x h) 102 x 23 x 37 cm 2,5 kg 3,2 kg...
Página 86
❷ Installazione 2.1 I Posizionamento Lunghezza di tubo necessaria : Robot : Sezioni di tubo : Valvole della piscina : Spazzola aspirafango : Skimmer : Pompa di filtrazione : Filtro Esempio di collegamento all'aspirafango 2.2 I Assemblaggio delle sezioni di tubo 2.2.1 Determinare il numero di sezioni necessario •...
Página 87
2.3 I Collegamento idraulico • Arrestare la pompa di filtrazione. • Pulire il cestello dello skimmer, il prefiltro della pompa di filtrazione e il filtro, se necessario. 2.3.1 Collegamento all’aspirafango Sezione di tubo : Spazzola aspirafango : Gomito allungato 45° (a seconda del modello) : Gomito allungato 45°...
Página 88
2.3.3 Collegamento dell’aspirafoglie “Cyclonic™ Leaf Catcher” (a seconda del modello) • Collegare l'aspirafoglie al tubo il più possibile vicino all'aspirafango o allo skimmer (vedere immagine • Orientare l’aspirafoglie in base alle indicazioni: «PUMP» = lato pompa di filtrazione / «CLEANER» = lato robot (vedere immagine •...
Página 89
❸ Uso 3.1 I Principio di funzionamento I robot idraulici vanno collegati al sistema di filtrazione (su un aspirafango o uno skimmer), utilizzano l’energia della pompa di filtrazione per spostarsi nella piscina. La capacità di risalita delle pareti varia in funzione della forma della piscina e della portata d'acqua disponibile.
Página 90
3.4 I Regolazione della portata dell’acqua • La pompa di filtrazione deve essere in funzione. • Controllare regolarmente la portata per essere certi che la pulizia sia ottimale e per facilitare la risalita delle pareti da parte del robot. • Il robot è dotato di un regolatore di portata che regola automaticamente la portata d’acqua che circola nel robot. Indica se la portata d’acqua è...
Página 91
3.5 I Scelta della modalità di aspirazione: piccoli o grossi detriti (a seconda del modello) Prima di iniziare questa operazione e per evitare lesioni gravi: • Arrestare la pompa di filtrazione. • Scollegare il robot dal tubo. • Il robot dispone di un adattatore di aspirazione situato sotto il robot. •...
Página 92
❹ Manutenzione • L'apparecchio deve essere pulito regolarmente con acqua pulita o leggermente saponata. Non utilizzare solventi. • Sciacquare abbondantemente l'apparecchio con acqua pulita. • Non riporre mai il robot in pieno sole. Riporre il tubo di piatto, non arrotolarlo per mantenere la forma iniziale dei tubi.
Página 93
4.3 I Togliere i detriti dal motore Prima di iniziare questa operazione e per evitare lesioni gravi: • Arrestare la pompa di filtrazione. • Scollegare il robot dal tubo. • Premere il pulsante superiore e sollevare il coperchio (vedere immagine •...
Página 94
4.5 I Stoccaggio invernale • Per lo svernamento, svuotare l'acqua contenuta nel robot (i danni causati dal gelo non sono coperti da garanzia). • Pulire tutto l'apparecchio e i tubi con acqua pulita, poi lasciar asciugare. • Riporli in un luogo asciutto, al riparo dal gelo. Posizionare il robot su un alto o di schiena per non danneggiare la turbina (vedere immagine •...
Página 95
❺ Risoluzione dei problemi • Prima di contattare il rivenditore, procedere a semplici verifiche in caso di malfunzionamento avvalendosi delle tabelle seguenti. • Se il problema persiste, contattate il rivenditore. 5.1 I Comportamento dell'apparecchio • Controllare che lo scarico di fondo sia chiuso. •...
Página 96
Votre revendeur Your retailer Modèle appareil Appliance model Numéro de série Serial number Trouvez plus d’informations et enregistrez votre produit sur More informations and register your product on www.zodiac.com ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license.
Página 97
Manual de instalação e utilização - Português Robot hidráulico Tradução das instruções originais em francés More documents on: www.zodiac.com H0354600_REVH - 2018/04...
Página 98
• Não vaporizar inseticida ou outro produto químico (inflamável ou não inflamável) em direção do aparelho, poderia deteriorar a carroçaria e provocar um incêndio. • Os aparelhos Zodiac® do tipo bombas de calor, bombas de filtração, filtros são compatíveis com a maioria dos sistemas de tratamento da água para piscinas.
Página 99
É proibido difundir ou modificar este documento por qualquer meio que seja sem a autorização • da Zodiac®. A Zodiac® faz evoluir constantemente os seus produtos para melhorar a sua qualidade, as • informações contidas neste documento podem ser modificadas sem aviso prévio.
Página 100
❶ Características 1.1 I Descrição 6 - MX 8 PRO Robot Secção de tubo Twist Lock de 1 metro com flutuador (x1) Secção de tubo Twist Lock de 1 metro ( x9) ( x11) ( x11) ( x11) Regulador de caudal Adaptador cónico Curva flexível 45°...
Página 101
1.2 I Características técnicas e identificação 1.2.1 Características técnicas 6 - MX 8 PRO Dimensões robot (C x P x A) 31 x 19 x 22 cm 41 x 19 x 22 cm Dimensões embalagem (C x P x A) 102 x 23 x 37 cm Peso robot 2,5 kg...
Página 102
❷ Instalação 2.1 I Colocação em situação Comprimento de tubos necessário : Robot : Secções de tubos : Válvulas da piscina : Tomada da aspiração : Skimmer : Bomba de filtração : Filtro Exemplo de ligação à tomada da aspiração 2.2 I Montagem das secções de tubos 2.2.1 Determinar o número de secções necessário •...
Página 103
2.3 I Ligações hidráulicas • Parar a bomba de filtração. • Limpar o cesto do skimmer, o pré-filtro da bomba de filtração, e o filtro se necessário. 2.3.1 Ligação à tomada da aspiração : Secção de tubo : Tomada da aspiração : Curva alongada 45°...
Página 104
2.3.3 Ligação do apanhador de folhas "Cyclonic™ Leaf Catcher" (segundo o modelo) • Conetar o apanhador de folhas ao tubo o mais perto possível da tomada de aspiração ou do skimmer (ver imagem • Orientar o apanhador de folhas seguindo as indicações: "PUMP" = lado da bomba de filtração / "CLEANER" = lado do robot (ver imagem •...
Página 105
❸ Utilização 3.1 I Princípio de funcionamento Os robots hidráulicos são ligados ao sistema de filtração (a uma tomada de aspiração ou a um skimmer), eles utilizam a energia da bomba de filtração para se deslocar na piscina. A capacidade do robot de subir em paredes varia em função da forma da piscina e do caudal de água disponível.
Página 106
3.4 I Ajuste do caudal de água • A bomba de filtração deve estar em funcionamento. • Controlar regularmente o caudal de água para ter certeza de obter uma limpeza perfeita e para facilitar a subida do robot nas paredes. •...
Página 107
3.5 I Seleção do modo de aspiração: pequenos ou grandes detritos (segundo o modelo) Antes de começar esta operação e para evitar lesões graves: • Parar a bomba de filtração. • Desconetar o robot do tubo. • O robot dispõe de um adaptador de aspiração, que está situado sob o robot. •...
Página 108
❹ Conservação • O aparelho deve ser limpo regularmente com água limpa ou ligeiramente adicionada de sabão. Não utilizar solvente. • Enxaguar abundantemente o aparelho com água limpa. • Nunca armazenar o robot diretamente ao sol. Armazenar os tubos em posição plana, não os enrolar para preservar a forma inicial dos tubos.
Página 109
4.3 I Retirar os detritos do motor Antes de começar esta operação e para evitar lesões graves: • Parar a bomba de filtração. • Desconetar o robot do tubo. • Premir o botão do topo e levantar a tampa (ver imagem •...
Página 110
4.5 I Armazenagem e invernagem • Para a invernagem, esvaziar toda a água do robot (as deteriorações ligadas ao gelo não são cobertas pela garantia). • Limpar o conjunto do aparelho e os tubos com água limpa, e deixe secar. •...
Página 111
❺ Resolução de problemas • Antes de contatar o seu revendedor, recomendamos proceder a verificações simples em caso de mau funcionamento, com o auxílio dos seguintes quadros. • Se o problema persistir, contatar o seu revendedor. 5.1 I Comportamentos do aparelho •...
Página 112
Votre revendeur Your retailer Modèle appareil Appliance model Numéro de série Serial number Trouvez plus d’informations et enregistrez votre produit sur More informations and register your product on www.zodiac.com ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license.