Página 1
FR Manuel d’installation et mode d’emploi Réhausseur R129 EN Installation and operating instructions R129 Booster seat DE Montage und Bedienung sanleitung 3 à 12 ans environ IT Istruzioni per il montaggio e per l’uso 3 to 12 years approx. NL Montagevoorschrift En gebruiksaanwijzing PT Instruçoes de montagem mode de usar...
Página 2
Controle - Verifier Controlo - Verificar Control - Check Control - Comproba Kontrolle - Prüfen Kontrola Sprawdzeni Controllo - Verifica Controle - Verifiëren Zoom Sur Detail Zoom Sobre O Detalheiro Zoom On Detail Zoom En Detalle Zoom Auf Details Powi Kszenie - Szczegółów Zoom Sul Particolare Zoom Op Detail Action...
Página 4
ISOFIX Fixer le siège avec la ceinture de sécurité ou avec les connecteurs même lorsque vous ne transportez pas d’enfant. Ensure the seat is fitted with the safety belt or with the connectors even without any child sitting in it. Vergewissern Sie sich, dass der Kindersitz mit dem Fahrzeugsicherheitsgurt oder mit den Halterungen befestigt ist, auch wenn kein Kind darin sitz.
Página 8
0-3cm Passage ceinture au dessus et près des épaules. Pass the belt over the top and near the shoulders. Verlauf des Fahrzeuggurts oberhalb und nahe der Schultern. Passaggi della cintura sopra e vicino alle spalle. De gordel boven en dicht bij de schouders bevestigen. Passagem do cinto por cima e perto dos ombros.
Página 11
Vérifier que la ceinture du véhicule n’est ni vrillée, ni trop lâche. Check the safety belt of the car is not twisted or too slack. Kontrollieren, ob der Sicherheitsgurt weder verdreht noch zu locker sitzt. Verificare che la cintura non sia né attorcigliata né troppo lente. Zorg ervoor dat de veiligheidsgordel niet gedraaid of te los zit.
Página 17
Pièces de rechange Spare parts Ersatzteile Parti di ricambio Reserveonderdelen Peças de substituição Piezas de recambio Części wymienne page...
Página 18
N’utiliser pas de nettoyants chimiques. Faire sécher naturellement. GARANTIE La société RENOLUX France Industrie garantit ce siège auto pendant 2 ans à dater de son achat. Toute utilisation non conforme à cette notice ne saurait engager la responsabilité de la société...
Página 19
GUARANTEE Renolux France Industries guarantees this child safety seat for 2 years from date of purchase. The Renolux Company is not responsible for any damage resulting from use other than that which is described in the manufacturer's instructions. All complaints should be referred to the store where purchased along with this warranty and original sales slip.
Página 20
GARANTIE Die Firma RENOLUX France Industrie erteilt auf diesen Autositz 2 Jahre Garantie ab. Kaufdatum. B e i u n v o r s c h r i f t s m ä ß i g e m G e b r a u c h h a f t e t d i e F i r m a R E N O L U X i n k e i n e r. We i s e . B e i R e k l a m a t i o n e n , d i e s e A n w e i s u n g e n z u s a m m e n m i t d e m K a s s e n z e t t e l a n d e n .
Página 21
Lasciare asciugare naturalmente. GARANZIA La società RENOLUX France Industrie garantisce questo seggiolino per 2 anni dalla data d'acquisto. Qualsiasi utilizzo non conforme alle istruzioni del manuale non potrà implicare la responsabilità della società RENOLUX. Per qualsiasi reclamo, inviare questo foglietto illustrativo al negozio, accompagnato dallo scontrino di cassa.
Página 22
Laat het natuurlijk drogen. Droog van nature. GARANTIE De firma RENOLUX France Industrie biedt op dit autozitje een garantie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum. Elk gebruik dat niet overeenkomt met deze gebruiksaanwijzing ontslaat de firma RENOLUX van elke aansprakelijkheid.
Página 23
Deixar secar naturalmente. GARANTIA A sociedade RENOLUX France Industrie garante esta cadeira para veículo durante 2 ano a contar da data da sua compra. Toda a utilização que não esteja de acordo com esta nota, não poderá envolver a responsabilidade da sociedade RENOLUX. Para qualquer reclamação levar à loja esta nota acompanhada da factura de compra.
Página 24
Deje que se seque de forma natural. GARANTÍA La sociedad RENOLUX France Industrie garantiza esta sillita para coche durante 2 años a partir de la fecha de compra. La sociedad RENOLUX declina cualquier responsabilidad por el deterioro del artículo como resultado de un uso no especificado en las instrucciones explicativas. Para cualquier reclamación, envíe esta tarjeta de garantía al establecimiento acompañado del...
Página 25
ESPAÑOL CERTIFICADO DE GARANTIA La presente garantía es válida dentro del territorio nacional (España).Producto garantizado por 2 años a partir dela fecha de compra, siempre que su uso sea aquel para el cual se ha destinado, y que en su utilización se hayan seguido las instrucciones de manipulación del mismo.
Página 26
GWARANCJA Firma Renolux udziela 2-rocznej gwarancji na zakup fotelika od daty jego zakupu. Wszelkie użytkowanie niezgodne z warunkami powyższej instrukcji nie będzie skutkowało odpowiedzialnością firmy Renolux. W celu złożenia reklamacji niezależnie od jej przyczyny, zwrócić niniejzą instrukcję do sklepu wraz z paragonem z kasy.
Página 27
высохнуть естественно. ГАРАНТИЯ Компания Renolux France Industries предоставляет на данное автокресло гарантию в течение 2 лет момента покупки. Компания Renolux не несет ответственности за любой ущерб нанесенный в следствии применения изделия не по назначению и не в соответствии с настоящей инструкцией.
Página 28
Notice Liste des véhicules /renoluxFR Manual Vehicle list /renolux_France RENOLUX FRANCE INDUSTRIE /renolux ZI de Montbertrand 38230 CHARVIEU-CHAVAGNEUX /renoluxfranceindustrie TEL : +33 (0)4 78 32 40 22 /renoluxO ciel FAX : +33 (0)4 72 02 93 71 contact@renolux.fr...