Resumen de contenidos para XQ MAX STAND-UP PADDLEBOARD
Página 1
STAND-UP PADDLEBOARD 8DP000450 INSTRUCTIONS FOR USE GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG | MODE D’EMPLOI | MODO DE EMPLEO | ISTRUZIONI PER L’USO | NÁVOD K POUŽITÍ | INSTRUÇÕES DE USO | INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ KULLANIM KILAVUZU BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS | KÄYTTÖOHJE | ΟΔΗΓΕΊΕΣ | LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI | NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS | NAVODILA ZA UPORABO | KASUTAMA | UPUTSTVO ZA UPORABU | ІНСТРУКЦІЯ...
Página 2
INSTRUCTION 4. Steek het touw van de klem door het Sie die Klemme an die Stärke des Auslegers metalen oog en trek het touw door de 8. Drücken Sie die Klemme gegen den Mast. CONTENTS rollers. Leid de downhaul-lijn heen en weer - Mast with base tussen de klem en de rollers en zet het touw Legen Sie das Zugseil auf die Lippe / den...
Página 3
et assurez-vous que la corde possède un 12. Tense la línea alrededor de los dos ganchos y del giunto universale premendo il bottone minimum de friction avec le reste de la coloque la varilla de la vela en la abrazadera. ovale.
Página 4
1. Estenda a vela conforme mostrado na foto. 7. Otwórz zacisk bomu i zapnij ją mocno na 9. Как только бон зафиксирован на 2. Ligue as peças do mastro. maszcie. Dopasuj zacisk zgodnie z grubością мачте, затяните оттяжку каната бона и...
Página 5
11. Halatı, bumun diğer ucundaki yelkenin INSTRUKSJON 4. Dra skoten från skotpunkten genom metal deliğinden çekin. metallhålet och dra linan mellan rullarna. 12. İki saplamanın etrafındaki çizgiyi gerin ve INNHOLD Dra den nedåtgående linan fram och yelken çubuğunu kelepçeye kilitleyin. - Mast med fot tillbaka mellan skotpunkten och de tre 13.
Página 6
9. Ha a keresztrudat az árbóchoz csatlakoztatta, 15. Yhdistä maston alustan jatko-osa 15. Συνδέστε την προέκταση βάσης του feszítse meg a leeresztő kötelet úgy, hogy nivelakselin ruostumattomasta teräksestä καταρτιού με τον άξονα από ανοξείδωτο valmistettuun akseliin painamalla soikeaa χάλυβα της σταυρωτής...
Página 7
1. Išvynioti burę kaip nurodyta ikstrukcijų 8. Objemko potisnite ob jambor. Vrvico za 14. Lõpuks kinnitage ülemise liini alumine ots nuotraukoje. prehitevanje namestite na kavelj objemke. universaalliigendi kaudu. 2. Sujungti stiebo dalis. Linijo privežite na objemko. 15. Ühendage mastiraami laiendus 3.
Página 8
1. Розгорніть вітрило, як показано на 5. Treceţi capătul de buclă elastic peste ухото/фланеца на скобата. Закрепете малюнку. extensie şi fixaţi sforile în jurul catargului. линията по цялото ухо/фланец. 9. След като гика е затегнат върху мачтата, 2. З’єднайте деталі щогли. 6.
Página 9
12. Napnite líniu okolo dvoch kolíkov a nastavte plachtu upevnenú do svorky. 13. Vysuňte univerzálny kĺb do stredovej základne na SUP a pevne ho pripevnite k základnej skrini v smere hodinových ručičiek. 14. Nakoniec pripojte spodný koniec lana cez univerzálny spoj. 15.
Página 10
10 | Instructions for use – Foldable sail...
Página 11
Foldable sail – Instructions for use | 11...
Página 12
P.O. BOX 683 4870 AR ETTENLEUR THE NETHERLANDS 12 | Instructions for use – Foldable sail...