Descargar Imprimir esta página
DeLonghi FXK23AT Instrucciones Para El Uso
Ocultar thumbs Ver también para FXK23AT:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

5712710491_01_1018

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeLonghi FXK23AT

  • Página 1 5712710491_01_1018...
  • Página 2 FERRO A VAPORE Istruzioni per l’uso Instructions STEAM IRON FER À VAPEUR Mode d’ e mploi Anleitungen zum Gebrauch DAMPFBÜGELEISEN STOOMSTRIJKIJZER Gebruiksaanwijzingen PLANCHA DE VAPOR Instrucciones para el uso FERRO A VAPOR Instruções de utilização ΣΙΔΕΡΟ ΑΤΜΟΥ Οδηγίες χρήσης ПАРОВОЙ УТЮГ Инструкции...
  • Página 3 Electrical requirements (UK only) Before using this appliance ensure that the voltage indicated on the product corresponds with the main voltage in your home, if you are in any doubt about your supply contact your local electricity company. The flexible mains lead is supplied connected to a B.S. 1363 fused plug having a fuse of 13 amp capacity. Should this plug not fit the socket outlets in your home, it should be cut off and replaced with a suitable plug, following the procedure outlined below.
  • Página 5 Uso - Use - Utilisation - Gebrauch - Gebruik - Uso - Utilização - Χρήση - Эксплуатация -Použitie - FERRO A VAPORE Istruzioni per l’uso STEAM IRON Instructions FER À VAPEUR Mode d’ e mploi DAMPFBÜGELEISEN Anleitungen zum Gebrauch Gebruiksaanwijzingen STOOMSTRIJKIJZER PLANCHA DE VAPOR Instrucciones para el uso...
  • Página 6 Caratteristiche - Features - Caractéristiques - Eigenschaften - Kenmerken - Características - Características - Χαρακτηριστικά - Характеристики - Özellikler- 30” 8’ 2’...
  • Página 7 avvertenze di sicurezza • Attenzione: Superfici calde! I suo tallone di appoggio o sulla super- sistemi stiranti combinano ficie di appoggio per il ferro. temperature elevate e vapore caldo • Non lasciare il ferro da stiro incustodito che potrebbero causare ustioni. mentre è...
  • Página 8 descrizione ustioni. Non toccare queste parti. l’ e rogazione di vapore durante la stiratura. Non usare sostanze chimiche o detergenti (es. acque • Rischio soffocamento: l’apparecchio po- profumate, essenze, soluzioni decalcificanti, ecc.). trebbe contenere parti piccole. Durante Non utilizzare acqua minerali. le operazioni di pulizia e manutenzione, alcune di queste parti potrebbero essere Attenzione!
  • Página 9 important safeguards • Caution: Hot surfaces! Electric pos. 2: vapore max. G. Pulsante “Easy Turbo” (colpo di vapore) irons combine high tempera- H. Pulsante “Self Clean” (autopulizia) tures and hot steam that could lead to I. Coperchio riempimento serbatoio J. Spray burns.
  • Página 10 important safeguards on a stable surface. small parts might be required to get • The iron must not be left unattended disassembled during cleaning and while it is connected to the supply maintenance operations. Handle with mains. care and keep small parts out of reach •...
  • Página 11 description Never use chemical substances or detergents (e.g. pos. 1: min. steam perfumed water, essences, descaling solutions, etc). pos. 2: max. steam G. “Easy Turbo” button (steam burst) Do not use mineral water or other types of water (e.g. H. “Self Clean” button rainwater, water for batteries, conditioners etc.) I.
  • Página 12 consignes de sécurité face plane et stable. • Attention: surfaces chaudes! Les • Pendant les pauses de repassage, centrales électriques de repas- placez toujours le fer sur son talon ou sage dégagent de fortes températures sur le repose-fer. Assurez-vous que le et des jets de vapeur très chauds qui talon se trouve sur une surface stable.
  • Página 13 description • La semelle et le repose-fer peuvent at- Attention ! teindre des températures très éle-vées Ce fer fonctionne avec de l’ e au du robinet. Si l’ e au est très cal- caire (dureté supérieure à 27 °f), nous vous suggérons de diluer pouvant conduire à...
  • Página 14 Sicherheitshinweise • Vorsicht: Heiße Oberflächen! C. Support en caoutchouc pour reposer le fer à la verticale D. Voyant vapeur prête Elektrische Bügelstationen E. Touche spray entwickeln hohe Temperaturen F. Régulateur de vapeur : heißen Dampf, pos. : pas de vapeur pos.
  • Página 15 Sicherheitshinweise fläche oder der Abstellfläche ab. Über- Gerätes entspricht (16A). zeugen Sie sich davon, dass sich die • Die Bügelsohle und die Bügeleisena- Standfläche auf einem auf einen sta- blage können sehr hohe Temperatu-ren bilen Untergrund befindet. erreichen, die zu Verbrennungen führen •...
  • Página 16 Beschreibung Beschreibung Achtung! A. Netzkabel Das Gerät wird mit normalem Leitungswasser betrieben. Bei sehr kalk- B. Kontrollleuchte Auto-Abschaltung (AUTO SHUT OFF) haltigem Wasser (Härte über 27°f) empfehlen wir die Verwendung von (* nur bei einigen Modellen) demineralisiertem, zu 50% mit Leitungswasser verdünntem Wasser. C.
  • Página 17 veiligheidswaarschuwingen • Opgelet: Warme oppervlakken! vlakke, stabiele ondergrond. Elektrische stoomstrijkijzers • Het toestel mag niet zonder toezicht combineren hoge temperaturen en gelaten worden wanneer het is aange- hete stoom, hetgeen kan leiden tot sloten op het lichtnet. brandwonden. • Open het stoomreservoir niet tijdens •...
  • Página 18 veiligheidswaarschuwingen • Wanneer u een verlengkabel gebruikt, Gebruik conform de bestemming • Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waar- controleer dan of die in goede staat voor het uitdrukkelijk ontworpen is. Elk ander gebruik dient als oneigenlijk en dientengevolge als ge- verkeert, een stekker met aarding vaarlijk te worden beschouwd.
  • Página 19 beschrijving • Wanneer het controlelampje “stoom klaar” dooft (het strijkijzer is Om een goede stoomwerking te verkrijgen, moet tussen twee op temperatuur) (fig. 19), haal dan de stekker uit het stopcontact stoomstoten enkele seconden worden gewacht. (fig. 20). Het anti-druppelsysteem onderbreekt automatisch de stoom- •...
  • Página 20 advertencias de seguridad superficie de apoyo de la plancha. • Precaución: ¡superficies • No debe dejarse el dispositivo de- calientes! Los centros de sa-tendido cuando está conectado a la planchado eléctricos combinan alimentación de red. altas temperaturas y vapor caliente •...
  • Página 21 descripción muy altas que podrían producir quema- agua desmineralizada disuelta al 50% con agua corriente. duras. No las toque. No use sustancias químicas o detergentes (ej.: aguas per- • RIESGO DE ASFIXIA: el aparato puede fumadas, esencias, soluciones descalcificadoras, etc.). contener partes pequeñas.
  • Página 22 advertências de segurança • Atenção: superfícies quentes! As D. Indicador luminoso vapor listo E. Botón pulverizador estações de engomagem elétri- F. Regulador de vapor: cas combinam altas temperaturas com pos. : no vapor pos. 1: vapor mínimo vapor quente, podendo provocar pos.
  • Página 23 advertências de segurança • Durante as pausas na engomagem, • A base e o suporte do ferro de engo-mar coloque o ferro na vertical sobre o podem atingir temperaturas muito al- respetivo suporte de descanso ou no tas, que poderão causar queimaduras. suporte do ferro.
  • Página 24 descrição Primeira utilização do aparelho K. Botão de regulação do termostato • Na primeira utilização, retire a base de protecção da chapa (se L. Doseador de água presente). Auto-desactivação * (pag. 5) • Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, este poderá (Apenas em alguns modelos) libertar, durante alguns minutos, fumo e odores devido •...
  • Página 25 Προειδοποιήσεις ασφαλείας • Όταν δεν σιδερώνετε, να τοποθετείτε • Προσοχή: Θερμές επιφάνειες! Τα ατμοσυστήματα συνδυάζουν το σίδερο σε κατακόρυφη θέση ή στη υψηλές θερμοκρασίες και ζεστό ατμό που βάση στήριξής του. μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα. • Μην αφήνετε το σίδερο χωρίς •...
  • Página 26 Περιγραφή στήριξης σίδερου μπορεί να φτάσουν Προσοχή! σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες, οι οποίες Η συσκευή λειτουργεί με νερό της βρύσης. Σε περίπτωση πολύ σκληρού νερού (σκληρότητα πάνω από 27°F) συνιστάται η χρήση μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα. αποσταγμένου νερού σε διάλυμα 50% με νερό της βρύσης. Μην...
  • Página 27 Меры безопасности • Внимание: Горячие C. Λαστιχάκι για τη στήριξη του σίδερου σε κάθετη θέση D. Ενδεικτική λυχνία “έτοιμος ατμός” поверхности! В гладильных Ε. Πλήκτρο ψεκασμού системах сочетаются высокие F. Ρυθμιστής ποσότητας ατμού: температуры и горячий пар, которые θέση : καθόλου ατμός θέση...
  • Página 28 глажки устанавливайте утюг на свою температур, которые могут вызывать опорную платформу или опорную ожоги. Не прикасайтесь к этим частям. поверхность. • Опасность удушья: прибор может • Не оставляйте утюг без присмотра, содержать мелкие детали. При очистке когда он подключен к сети питания. и...
  • Página 29 Описание Не используйте минеральную воду. Не используйте G. Кнопка “Easy Turbo” (пропаривание) других видов воды (например, дождевую, из батареи, H. Кнопка самоочистки “Self Clean” кондиционеров и т.д.), I. Крышка отверстия для заполнения бачка J. Распылитель Внимание! K. Ручка регулировки температуры Если...
  • Página 30 Güvenlik uyarıları • Dikkat: Sıcak yüzeyler! Ütüleme • Ütüleme yaparken duraklamalar sıra- sistemleri yanıklara neden sında ütüyü oturtma tabanın üzerine olabilecek yüksek sıcaklıklar ile sıcak veya ütü oturma amaçlı yüzeye yerleş- buharı bir araya getirir. tirin. • 8 yaşından büyük çocukların veya psi- •...
  • Página 31 Tanımlama • Boğulma riski: Bu cihaz küçük parçalar içerebilir. Temizlik ve bakım işlemleri Dikkat! Herhangi bir filtreleme cihazı kullanıyorsanız, elde edilen sırasında bu parçaların bazıları yerinden suyun PH değerinin nötr olduğundan emin olun. çıkabilir. Küçük parçaları dikkatle tutun Cihazın ilk kullanımı ve çocuklardan uzak yerlerde saklayın.
  • Página 32 ‫. منظم البخار‬E ( ‫ظفات‬ J. Sprey ‫يل مزيلة‬ ‫. غطاء ملء الخزان‬F K. Termostat ayar manivelası ‫. مبخر الرذاذ‬G L. Su ölçeği )‫” (التنظيف ذاتي‬Self Clean“ ‫. زر‬H OTOMATİK KAPANIŞ * (pag. 5) ‫خرى من‬ ‫. مقبض ضبط المنظم الحراري‬I (yalnız bazı...
  • Página 33 ‫الوصف‬ !‫انتبه‬ ‫• بعد نزع الجهاز من كارتونة التغليف الخاصة به, تأكد‬ ‫تعليمات هامة‬ ,‫من سالمة الجهاز, ويف حاالت الشك و الر يبةيف شيئ ما‬ ‫استبعاد‬ .‫ال تستعمله و توجة به إلى أقرب فني متخصص‬ ( ‫ال تستعمل مطلق ا ً أي مواد كميائية أو منظفات‬ ‫.
  • Página 34 ‫تعليمات هامة‬ ‫المكواة في وضع رأسي على كعبها‬ ‫تحذير: أسطح ساخنة! تجمع‬ ‫أو على قاعدة المكواة. تأكد من أن‬ ‫المكواة الكهربائية بين درجات‬ ‫كعب المكواه موضوع على سطح‬ ‫الحرارة المرتفعة والبخار الساخن‬ .‫ثابت‬ .‫الذي قد يؤدي إلى الحروق‬ ‫ال يجب ترك المكواة دون مراقبة‬ ‫يمكن...
  • Página 35 SMALTIMENTO ELIMINACIÓN Ai sensi della direttiva Europea 2002/96/EC, non smal- En cumplimiento de la Directiva Europea 2002/96/CE, tire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma conse- no elimine el aparato junto a los residuos domésticos, gnatelo ad un centro di raccolta differenziata ufficiale. ha de entregarlo a un centro oficial de recogida selec- tiva.