Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO
BATH MIXING PROGRAM
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
BAD-MISCHUNGSPROGRAMM
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO
ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ
RIFLESSI
Art. 38385
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gessi RIFLESSI 38385

  • Página 1 PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD-MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ RIFLESSI Art. 38385 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Página 2 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм...
  • Página 3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
  • Página 4 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА interior de los tubos. A través de los tubos no perfectamente enjuagados o de la red hídrica general pueden entrar en el dispositivo unos cuerpos extraños que pueden dañar guarniciones/o-rings. Les recomendamos por lo tanto que instalen los filtros en la planta general también.
  • Página 5 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità. - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
  • Página 6 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile. - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage and subsquent flexible burst.
  • Página 7 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fredda-Cold Calda-Hot LAVABO SINK G 1/2”...
  • Página 8 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм...
  • Página 9 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Centro bocca per miscelatore monocomando Spout centre for single-lever mixer Centre bouche pour mitigeur monocommande Auslaufzentrum für Einhebelmischbatterien...
  • Página 10 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 1 Fig. 2 G 1/2” G 1/2”...
  • Página 11 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE Prima di iniziare assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Fig. 1 - Per creare un corretto alloggiamento per il corpo incasso è necessario verificare gli ingombri effettivi dello stesso e considerare le profondità...
  • Página 12 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 2 - Introduzcan el cuerpo en el nicho anteriormente realizado en la pared. Fig. 3 - Verifiquen que el posicionamiento del cuerpo por empotrar cumpla con los límites indicados sobre el mismo cuerpo, teniendo en cuenta la superficie con baldosas del cuarto de baño.
  • Página 13 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Página 14 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE (continua...) Fig. 5 - Stabilizzare il corpo all’interno della parete individuando, con l’ausilio di una livella a bolla d’aria, il corretto posizionamento. Fig. 6 - Togliere la protezione frontale evitando di danneggiarla e/o di smarrire le viti che la bloccano. In questa fase dell’installazione é...
  • Página 15 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig.
  • Página 16 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE (continua...) Fig. 9 - Se il test ha avuto buon esito riassemblare la protezione e proseguire con l'installazione. Fig. 10 - Introdurre nel suo recesso la scatoletta per prese elettriche rispettando le distanze indicate nello schema iniziale.
  • Página 17 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА начальной схеме. ВНИМАНИЕ: в качестве кондуктора можно использовать гофрированную трубку, входящую в комплект. Рис. 11-12 - Поместите в желоб входящую в комплект гофрированную трубку и вставьте конец во встроенные коробки приблизительно на 10 мм. Необходимо проверить зондом, что внутренняя полость...
  • Página 18 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 13 Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas Облицованная плиткой поверхность INSTALLAZIONE (continua...) Fig. 13 - Murare completamente l’incasso aderendo il più possibile alla protezione in plastica dello stesso.
  • Página 19 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА CUIDADO: verifiquen, acabada la pared, que se hayan respetado las medidas mínimas y máximas por empotrar indicadas en la protección de plástico. УСТАНОВКА (продолжение...) Рис. 13 - Полностью зацементируйте проем, как можно ближе к пластиковой защите. ВНИМАНИЕ: после...
  • Página 20 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 14 G 3/8” G 3/8” Non in dotazione Not supplied Non fournie Nicht mitgelieferte Excluida del suministro Не включаются в комплект поставки Fig. 15...
  • Página 21 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE (continua...) Fig. 14 - Rubinetti di chiusura: se ne consiglia l’installazione sui raccordi dell’acqua per agevolare le eventuali operazioni di manutenzione. Fig. 15 - Introdurre il supporto nel foro della scatoletta per presa elettrica fino a battuta sulla parete e bloccarlo agendo sulle viti.
  • Página 22 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 16 Fig. 16 - A Fig.
  • Página 23 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE (continua...) Fig. 16 - Una volta scelta la posizione marcare i fori per il fissaggio. Se si installa su pannello in legno o cartongesso applicare direttamente le viti autofilettanti (A), se si installa su parete finita o piastrellata, forare con una punta da Ø6mm e applicare i tasselli (B).
  • Página 24 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА УСТАНОВКА (продолжение...) Рис. 16 - выбрав положение, отметьте крепежные отверстия. При установке на деревянные или гипсокартонные панели используйте непосредственно шурупы (A), если же установка ведется на готовой или кафельной стене, используйте сверло Ø6 мм и дюбели (B). Если вы не хотите сверлить...
  • Página 25 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Ch. 19 mm Fig. 17 Ch. 24 mm Ch. 24 mm FREDDA - BLU COLD - BLUE Ch. 24 mm Ch. 19 mm CALDA - ROSSO HOT - RED Ch.
  • Página 26 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE (continua...) Fig. 17 - Collegare i flessibili seguendo lo schema indicato e avendo cura di interporre le guarnizioni fornite in dotazione. Fig. 18 - Togliere la protezione frontale evitando di danneggiarla e/o di smarrire le viti che la bloccano. Fig.
  • Página 27 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Ch. 19 mm Ch. 19 mm CALDA - ROSSO HOT - RED FREDDA - BLU COLD - BLUE Fornita in dotazione Fornita in dotazione Supplied Supplied Fourni...
  • Página 28 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE (continua...) Fig. 20 - Inserire nel tubo il cavo che esce dal corpo, ed estrarlo dalla scatoletta per presa elettrica senza forzare. Fig. 21 - Collegare il flessibile al corpo del miscelatore come indicato in figura. Fig.
  • Página 29 ATTENZIONE - WARNING - ATTENTION - ACHTUNG - CUIDADO - ВНИМАНИЕ Ch. 10 mm Ch. 10 mm Ch. 14 mm 8 mm CALDA - ROSSO HOT - RED FREDDA - BLU COLD - BLUE ATTENZIONE! In commercio sono attualmente presenti scatole incasso aventi flessibili con attacchi differenti da quelli descritti fino ad ora.
  • Página 30 ATTENZIONE - WARNING - ATTENTION - ACHTUNG - CUIDADO - ВНИМАНИЕ sind, die von denen abweichen, die bis jetzt beschrieben worden sind. Sollte das der Fall sein, ist folgendermaßen vorzugehen: - Den vorderseitigen Schutz herausnehmen, ohne ihn zu beschädigen und/oder die Schrauben zu seiner Befestigung zu verlieren.
  • Página 31 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 2,5 mm 2 mm...
  • Página 32 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE (continua...) Fig. 23 - Introdurre il corpo nella propria sede fino a battuta contro la parete e fissarlo con le viti precedentemente tolte dalla protezione. Verificare il posizionamento con una livella a bolla d’aria. Fig.
  • Página 33 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30 Lubrificare completamente entrambi i lati Lubricate completely the two sides Lubrifier complètement les deux côtés Beide Seiten vollständig schmieren Lubriquen completamente ambos lados Полностью...
  • Página 34 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE (continua...) Fig. 27-28-29-30 - Prendere la bocca di erogazione ed estrarre dal retro la guarnizione di tenuta. Lubrificare entrambi i lati della guarnizione ed infine inserirla nuovamente nella propria sede sulla bocca di erogazione.
  • Página 35 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 33 Fig. 34 Fig. 35...
  • Página 36 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE (continua...) Fig. 33-34 - Estrarre il cavo dalla scatoletta per presa elettrica quanto è sufficiente per raggiungere il dispositivo senza che sia necessario forzare. Introdurre a pressione i due tappi forati nella scatoletta per presa elettrica bloccando il cavo fra di essi e inserire a pressione la placca di finitura.
  • Página 37 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ Fig. 36 Fig. 37 COLD 25°÷38°C >38°C < 25°C...
  • Página 38 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ FUNZIONAMENTO Aprire l’acqua sollevando la leva verso l’alto e spostarla a destra per ottenere acqua fredda e verificare un’illuminazione di colore BLU. Portare la leva in posizione centrale per ottenere acqua miscelata e verificare un’illuminazione di colore FUCSIA.
  • Página 39 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Página 40 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Parti di ricambio: Piezas de repuesto: 1 - Cartuccia 1 - Cartucho 2 - Ghiera di serraggio cartuccia 2 - Virola de fijación del cartucho 3 - Maniglia di comando 3 - Maneta de mando 4 - Filtro interno 4 - Filtro interno...
  • Página 41 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 38 2,5 mm Ch. 21 mm SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA Prima di sostituire la cartuccia, accertarsi che il raccordo dell’acqua sia chiuso. Togliere il tappino in finitura facendo attenzione a non danneggiarlo e svitare il grano (A) utilizzando una chiave a brugola, estrarre quindi la maniglia (B) sfilandola dalla cartuccia (E).
  • Página 42 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ geschlossen ist. Den Endverschluss herausnehmen, ohne ihn zu beschädigen, und den Bolzen (A) unter Einsatz eines Sechskantschlüssel losschrauben, dann den Griff (B) herausziehen, indem man ihn von der Kartusche (E) abzieht.
  • Página 43 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 39 Fig. 40 Fig. 41 Fig. 42 2,5 mm 2 mm Fig. 43 Fig. 44 2 mm Fig. 45 Fig. 46...
  • Página 44 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 47 Fig. 48 10 mm PULIZIA E/O SOSTITUZIONE DELLA VALVOLA REGOLATRICE DI FLUSSO Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che la rete idrica sia chiusa. Fig. 39-40 - Nel caso in cui si verifichi una scarsa fuoriuscita d’acqua dal miscelatore è opportuno verificare le condizioni della valvola regolatrice di flusso situata all’interno del corpo incasso.
  • Página 45 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ above description. NETTOYAGE ET/OU REMPLACEMENT DU ROBINET RÉGULATEUR DE FLUX Avant d’effectuer cette opération vérifier que le réseau hydrique est fermé. Fig. 39-40 - S’il sort peu d’eau du mélangeur il faut vérifier les conditions du robinet régulateur de flux situé...
  • Página 46 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ CUIDADO: durante esta fase es importante poner el máximo cuidado para no perder y/o dañar las juntas del caño y de la placa. Fig. 45-46 - Aflojen los tornillos que soportan el cuerpo del mezclador y extráiganlo. Fig.
  • Página 47 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 49 Fig. 50 Fig. 51 Fig. 52 2 mm Fig. 53 Fig. 54 2,5 mm Fig. 55 Fig. 56 2 mm...
  • Página 48 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 57 Fig. 59 Ch. 13 mm Fornita in dotazione Supplied Fourni Mitgeliefert Incluido en el suministro Поставляется в комплекте Fig. 58 SMONTAGGIO DEL CAVO LED Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che la rete idrica sia chiusa. Fig.
  • Página 49 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ plate on the body and pull it from the pins. Loosen the screws that fasten the plate on the body and pull it from the pins. WARNING: at this stage it is important to pay attention not to loose and/or damage the gaskets on the spout and on the plate.
  • Página 50 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ DESMONTAjE DEL CABLE LED Antes de efectuar dicha operación asegúrense que la red hídrica esté cerrada. Fig. 49 - Desconecten el enchufe de la caja porta-dispositivo. Fig. 50-51 - Remuevan la placa de acabado y los tapones agujereados de la caja eléctrica, soltando de tal forma el cable.
  • Página 51 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 60 Fig. 61 APERTO CHIUSO OPEN CLOSE Fig. 62 Fig. 63 Ch. 15 mm...
  • Página 52 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ PULIZIA DEI FILTRI Prima di effettuare questa operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Nel caso siano stati installati dei rubinetti sottolavabo è sufficiente chiuderli per procedere alla pulizia dei filtri, senza necessariamente interrompere la rete idrica generale.