Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO
BATH MIXING PROGRAM
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
BAD-MISCHUNGSPROGRAMM
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO
ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ
ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
RIFLESSI
Art. 38388
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it
浴室混水产品

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gessi RIFLESSI 38388

  • Página 1 BAD-MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 浴室混水产品 RIFLESSI Art. 38388 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Página 2 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位...
  • Página 3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi della rete idrica devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
  • Página 4 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Antes de la instalación y la puesta en función ¡Cuidado! Los tubos de la red hídrica tienen que ser enjuagados a fondo antes de la instalación del mezclador de manera que no queden virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas en los tubos.
  • Página 5 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità. - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
  • Página 6 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile. - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage and subsquent flexible burst.
  • Página 7 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 1 G 3/8” G 3/8” Non in dotazione Not supplied Non fournie Nicht mitgelieferte Excluida del suministro Не включаются в комплект поставки Δεν παρέχεται 非随配...
  • Página 8 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE Fig. 1 - Rubinetti di chiusura: se ne consiglia l’installazione sui raccordi dell’acqua per agevolare le eventuali operazioni di manutenzione. Fig. 2 - Introdurre il supporto nel foro della scatoletta per presa elettrica fino a battuta sulla parete e bloccarlo agendo sulle viti.
  • Página 9 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
  • Página 10 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE (continua...) Fig. 3 - Una volta scelta la posizione marcare i fori per il fissaggio. Se si installa su pannello in legno o cartongesso applicare direttamente le viti autofilettanti (A), se si installa su parete finita o piastrellata, forare con una punta da Ø6mm e applicare i tasselli (B).
  • Página 11 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 УСТАНОВКА (продолжение...) Рис. 3 - выбрав положение, отметьте крепежные отверстия. При установке на деревянные или гипсокартонные панели используйте непосредственно шурупы (A), если же установка ведется на...
  • Página 12 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Ch. 19 mm Fig. 4 Ch. 24 mm Ch. 24 mm FREDDA - BLU COLD - BLUE Ch. 24 mm Ch. 19 mm CALDA - ROSSO HOT - RED Ch.
  • Página 13 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE (continua...) Fig. 4 - Collegare i flessibili seguendo lo schema indicato e avendo cura di interporre le guarnizioni fornite in dotazione. Fig. 5 - Togliere la protezione frontale evitando di danneggiarla e/o di smarrire le viti che la bloccano. Fig.
  • Página 14 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Ch. 19 mm Ch. 19 mm CALDA - ROSSO HOT - RED FREDDA - BLU COLD - BLUE Fornita in dotazione Fornita in dotazione Supplied Supplied...
  • Página 15 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE (continua...) Fig. 7 - Inserire nel tubo il cavo che esce dal corpo, ed estrarlo dalla scatoletta per presa elettrica senza forzare. Fig. 8 - Collegare il flessibile al corpo del miscelatore come indicato in figura. Fig.
  • Página 16 ATTENZIONE - WARNING - ATTENTION - ACHTUNG - CUIDADO - ВНИМАНИЕ - ΠΡΟΣΟΧΗ - 注意 Ch. 10 mm Ch. 10 mm Ch. 14 mm 8 mm CALDA - ROSSO HOT - RED FREDDA - BLU COLD - BLUE ATTENZIONE! In commercio sono attualmente presenti scatole incasso aventi flessibili con attacchi differenti da quelli descritti fino ad ora.
  • Página 17 ATTENZIONE - WARNING - ATTENTION - ACHTUNG - CUIDADO - ВНИМАНИЕ - ΠΡΟΣΟΧΗ - 注意 sind, die von denen abweichen, die bis jetzt beschrieben worden sind. Sollte das der Fall sein, ist folgendermaßen vorzugehen: - Den vorderseitigen Schutz herausnehmen, ohne ihn zu beschädigen und/oder die Schrauben zu seiner Befestigung zu verlieren.
  • Página 18 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 2,5 mm 2 mm...
  • Página 19 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE (continua...) Fig. 10 - Introdurre il corpo nella propria sede fino a battuta contro la parete e fissarlo con le viti precedentemente tolte dalla protezione. Verificare il posizionamento con una livella a bolla d’aria. Fig.
  • Página 20 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (συνεχίζεται...) Εικ. 10 - Εισάγετε το σώμα στην έδρα του μέχρι να ακουμπήσει στον τοίχο και στερεώστε το με τις βίδες που αφαιρέσατε προηγουμένως από την προστασία. Ελέγξτε την τοποθέτηση με ένα αλφάδι αεροστάθμης.
  • Página 21 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Lubrificare completamente entrambi i lati Lubricate completely the two sides Lubrifier complètement les deux côtés Beide Seiten vollständig schmieren Lubriquen completamente ambos lados Полностью...
  • Página 22 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE (continua...) Fig. 14-15-16-17 - Prendere la bocca di erogazione ed estrarre dal retro la guarnizione di tenuta. Lubrificare entrambi i lati della guarnizione ed infine inserirla nuovamente nella propria sede sulla bocca di erogazione.
  • Página 23 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 έδρα του επάνω στο στόμιο παροχής. Εικ. 18 - Καθαρίστε, με ένα μαλακό πανί, την επιφάνεια της πλάκας επάνω στην οποία θα τοποθετηθεί το στόμιο παροχής έτσι ώστε να εξασφαλιστεί η μέγιστη στεγανότητα του λάστιχου που βρίσκεται επάνω στο...
  • Página 24 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22...
  • Página 25 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE (continua...) Fig. 20-21 - Estrarre il cavo dalla scatoletta per presa elettrica quanto è sufficiente per raggiungere il dispositivo senza che sia necessario forzare. Introdurre a pressione i due tappi forati nella scatoletta per presa elettrica bloccando il cavo fra di essi e inserire a pressione la placca di finitura.
  • Página 26 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTÄTIGKEIT - FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Fig. 23 Fig. 24 COLD 25°÷38°C >38°C < 25°C...
  • Página 27 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养...
  • Página 28 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Parti di ricambio: Запасные части: 1 - Cartuccia 1 - Картридж 2 - Ghiera di serraggio cartuccia 2 - Крепежная гайка картриджа 3 - Maniglia di comando 3 - Ручка...
  • Página 29 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 25 2,5 mm Ch. 21 mm SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA Prima di sostituire la cartuccia, accertarsi che il raccordo dell’acqua sia chiuso. Togliere il tappino in finitura facendo attenzione a non danneggiarlo e svitare il grano (A) per poter estrarre la maniglia (B).
  • Página 30 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 geschlossen ist. Den Endverschluss herausnehmen, ohne ihn zu beschädigen, und den Bolzen (A) abschrauben, um den Handgriff herausnehmen zu können (B). Die Nutmutter, welche die Kartusche (C) abdeckt. Die Befestigungsnutmutter (D) losschrauben und die neue Kartusche (E) vom Körper der Mischbatterie entfernen.
  • Página 31 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 2,5 mm 2 mm Fig. 30 Fig. 31 2 mm Fig. 32 Fig. 33...
  • Página 32 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 34 Fig. 35 10 mm PULIZIA E/O SOSTITUZIONE DELLA VALVOLA REGOLATRICE DI FLUSSO Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che la rete idrica sia chiusa. Fig.
  • Página 33 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 sous la bouche en cascade et l’enlever. Enlever le bouchon en finition faisant attention à ne pas l’abîmer et dévisser les grains de fixage utilisant une clé à griffe, extraire en suite la poignée en la soulevant de la cartouche. Enlever la douille en finition et la bague couleur.
  • Página 34 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 ЧИСТКА И/ИЛИ ЗАМЕНА РЕГУЛИРОВОЧНОГО КЛАПАНА ПОТОКА Перед выполнением этой операции убедитесь, что водопроводная сеть перекрыта. Рис. 26-27 - В случае обнаружения недостаточного вытекания воды из смесителя, рекомендуется проверить состояние...
  • Página 35 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 36 Fig. 37 Fig. 38 Fig. 39 2 mm Fig. 40 Fig. 41 2,5 mm Fig. 42 Fig. 43 2 mm...
  • Página 36 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 44 Fig. 46 Ch. 8 mm Fig. 45 SMONTAGGIO DEL CAVO LED Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che la rete idrica sia chiusa. Fig.
  • Página 37 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 WARNING: at this stage it is important to pay attention not to loose and/or damage the gaskets on the spout and on the plate. Fig. 43 - Loosen the screws supporting the mixer body and remove it. Fig.
  • Página 38 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 cuidando con no dañarlo y destornillen la clavija de fijación utilizando una llave de allén, extraigan la maneta sacándola del cartucho. Remuevan el buje de acabado y el anillo color. Destornillen los tornillos que bloquean la placa al cuerpo y suéltenla de los pivotes.
  • Página 39 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 图39-40-41-42 - 按照下面的顺序从本体上挪开经过整饰的部件:取下瀑布水嘴下面的无头螺丝并将水嘴 移开。取下经过整饰的小塞,小心不要将之损坏,用内六角螺丝拧下销钉,然后将手柄从阀芯内取出。 挪开经过整饰的孔盖和彩色环。拧下固定面板到本体的螺丝并将面板从无头螺丝中取下。 注意: 在这个阶段非常重要的一点是注意千万不要丢弃和/或损坏水嘴和面板上的垫圈。 图43 - 拧下用于支撑混水器支座的螺丝然后将本体拔出。 图44-45 - 拔出螺母和垫圈,将电线从本体上拔出。 图46 - 将电线完全往外抽出。 注意:LED电线的末端很软而且对轻微的触动都很灵敏;所以在更换时要非常小心并且是采用相反的步骤 来进行。...
  • Página 40 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 47 Fig. 48 APERTO CHIUSO OPEN CLOSE Fig. 49 Fig. 50 Ch. 15 mm...
  • Página 41 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 PULIZIA DEI FILTRI Prima di effettuare questa operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Nel caso siano stati installati dei rubinetti sottolavabo è sufficiente chiuderli per procedere alla pulizia dei filtri, senza necessariamente interrompere la rete idrica generale.
  • Página 42 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Σε περίπτωση που έχουν εγκατασταθεί μπαταρίες κάτω από το νιπτήρα αρκεί να τις κλείσετε για να προχωρήσετε στο καθάρισμα των φίλτρων, χωρίς να είναι απαραίτητο να διακόψετε το γενικό δίκτυο ύδρευσης.
  • Página 44 ET 41021 - R4...