Página 1
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, USO Y MANTENIMENTO BRUKSANVISNINGAR, MONTERINGSINSTRUKTIONER OCH UNDERHÅLLSFÖRESKRIFTER INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, O USO E A MANUTENÇÃO MÁQUINA DE ENVASADO AL VACÍO VAKUUMFÖRPACKNINGSMASKIN MÁQUINA CONFECCIONADORA SOB VÁCUO Sline-10 L Sline-20 L Sline-450 Plus Plus Plus LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA MÁQUINA DENNA HANDBOK SKA NOGA LÄSAS IGENOM INNAN MASKINEN TAS I BRUK ANTES DE USAR A MÁQUINA LER CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL Español...
Página 2
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Índice Capítulo 1. Descripción Página 1.1. Prólogo....……………………………………………………….……….……..2 1.2. Prestaciones de la máquina para confeccionar....……….………….……..2 1.3. Datos técnicos de la máquina…………………………………………………..…….. 2 Capítulo 2. Características de las bolsas 2.1. Bolsas que se pueden utilizar......………………………………..……….. 4 Capítulo 3.
Página 3
Capítulo 1. Descripción 1.1. Prólogo Este manual ha sido redactado respetando la norma UNI 10893, versión del mes de Julio del 2000. Está dirigido a todos los usuarios con la finalidad de permitir un uso correcto de la máquina. Conservarlo en un lugar fácilmente accesible, cerca de la máquina y conocido por todos los usuarios.
Página 4
Capítulo 1. Descripción Sline-10 L Plus Sline-20 L Plus Sline-450 Plus Dimensiones del embalaje (mm) 650x810x705 650x810x705 770x860x1300 Peso del embalaje (Kg) Dimensiones de la máquina con tapa cerrada 544x649x490 544x649x490 546x676x1012 (mm) Dimensiones de la máquina con tapa abierta...
Página 5
Es obligatorio usar solo bolsas para uso alimentario. La tabla siguiente muestra las dimensiones máximas de las bolsas que se pueden utilizar en los distintos modelos de máquina. Máquina Anchura de bolsa lado abierto Longitud de la bolsa del lado cerrado Sline-10 L Plus (barra frontal) 450mm 430mm Sline-20 L Plus (barra frontal) 450mm...
Página 6
Capítulo 4. Normas de seguridad • No utilizar la máquina si está averiada. • Se prohíbe manipular los dispositivos y los circuitos de seguridad. • Se prohíbe modificar la máquina sin autorización del fabricante. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el constructor o por su servicio de asistencia técnica, o en cualquier caso por una persona con cualificación similar, con el fin de prevenir cualquier riesgo.
Página 7
Capítulo 4. Normas de seguridad 4.2. Descripción de los carteles adhesivos de seguridad En la máquina se han aplicado los siguientes carteles adhesivos de seguridad: ▪ En la entrada de la alimentación eléctrica. ATENCIÓN! Inspeccionar periódicamente el aislamiento del cable eléctrico y la integridad del enchufe.
Página 8
(20) Tapón de descarga del aceite (21) Tapón para cargar el aceite (22) Tapón de inspección del aceite Sline-10 L Plus Sline-20 L Plus Sline-450 Plus...
Página 9
Capítulo 5. Instalación de la máquina 5.3.2. Conexión eléctrica Tensión (V): véanse los datos en la tarjeta Frecuencia (Hz): véanse los datos en la tarjeta Potencia máxima absorbida (W): véanse los datos en la tarjeta Corriente máxima absorbida (A) : véanse los datos en la tarjeta Nota: para cualquier comunicación con el constructor, citar siempre el modelo de la máquina y el número de matricula indicados en la tarjeta situada en la parte posterior de la máquina.
Página 10
Capítulo 6. Regulación y preparación máquina 6.1. Regulación 6.1.1. Panel de comando La máquina posee un panel de comando para la configuración de todas las funciones de programación y funcionamiento. Q1 Interruptor general Manopla de regulación de entrada de aire (SOFTAIR) Botón de selección Pantalla.
Página 11
Capítulo 6. Regulación y preparación máquina 1) VACÍO Se puede introducir un valor del parámetro “VACÍO” desde 0 hasta 99,9%. El porcentaje de vacío aconsejado es de 99,9%. Para otras configuraciones consulte la tabla que se indica a continuación. El estado de programación del parámetro “ VACÍO ” está señalado mediante el LED (9). Alimento Vacío Recomendado...
Página 12
Capítulo 6. Regulación y preparación máquina 6.2. Confección Después de haber seleccionado el programa y configurado las variables, es posible iniciar el ciclo de envasado. Introduzca el producto a envasar en la bolsa. Posicionar la bolsa en el interior del tanque y sobre la barra soldadora de la manera más lineal posible, tratando de evitar pliegues que pueden ser la causa de una mala estanqueidad de la soldadura.
Página 13
Capítulo 7. Manutención ordinaria 7.1. Precauciones para intervenciones de manutención ordinaria EL MANTENIMIENTO ORDINARIO TIENE QUE SER EFECTUADA POR PERSONAL ESPECIALIZADO. Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento apagar la máquina accionando sobre el interruptor general y quitar el enchufe del tomacorriente. Desconectar la instalación del gas.
Página 14
Capítulo 7. Manutención ordinaria 7.5. Limpieza de la máquina Para la limpieza de la tapa de plexiglas (18) limpiar tanto el exterior como el interior exclusivamente con agua y jabón. No utilizar detergentes o solventes que podrían dañar la tapa (18) y reducir la transparencia, además de la resistencia.
Página 15
Capítulo 7. Manutención ordinaria 7.8. Esquema eléctrico (página 47) Fin de carrera start ciclo Presostato de gas Condensador de la bomba de vacío ER1/2 Barra de soldadura Tarjeta de comando Fusibles de la linea Fusible transformador auxiliar Térmico de la bomba de vacío FQ2/3 Térmico de la barra de soldadura Motor de la bomba de vacío Interruptor general...
Página 16
Capítulo 7. Manutención ordinaria 7.10. Desmontaje, demolición y desecho de los residuos ATENCIÓN! Las tareas de desmontaje y demolición se deben encargar a personal especializado en dichas actividades y dotado de los equipos mecánicos y eléctricos necesarios para trabajar en condiciones de seguridad. Proceder de la siguiente manera: Desconectar la máquina de la red de alimentación eléctrica ❑...
Página 17
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALINSTRUKTIONER Innehållsförteckning Kapitel 1. Beskrivning Sida 1.1. Förord.....……………………………………………….………….………..17 1.2. Förpackningsmaskinens prestanda.....….………….……………….…..17 1.3. Maskinens tekniska data………………………………………………………….…… 17 Kapitel 2. Påsarnas egenskaper 2.1. Påsar att användas……………………………………………………………….….….. 19 Kapitel 3. Maskinens driftsförhållanden 3.1. Vad man kan förpacka………………………………………………………….……… 19 3.2. Vad man inte ska förpacka…........…………………………..……… 19 Kapitel 4.
Página 18
Kapitel 1. Beskrivning 1.1. Förord Denna handbok har avfattats enligt normen UNI 10893 av Juli 2000. Den är avsedd för användaren för att möjliggöra maskinens ordentliga andvändning. Förvara den i ett lätt tillgängligt ställe i närheten av maskinen, pä en plats som alla användarna känner till.
Página 19
Kapitel 1. Beskrivning Sline-10 L Plus Sline-20 L Plus Sline-450 Plus Förpackningens mått (mm) 650x810x705 650x810x705 770x860x1300 Förpackningens vikt (Kg) Maskinstorlek med locket stängt (mm) 544x649x490 544x649x490 546x676x1012 Maskinstorlek med locket öppet (mm) 544x649x750 544x649x750 546x676x1200 Maskinens vikt (Kg) Vakuumpump (m³)
Página 20
är lämpliga för livsmedel får lov att användas. I följande tabell finns maxstorlekar för påsar som kan användas på de olika maskinmodellerna. Maskin Bredd påse öppen sida Påsens längd på den stängda sidan Sline-10 L Plus (främre stång) 450mm 430mm Sline-20 L Plus (främre stång) 450mm 430mm Sline-20 L Plus (sidostång)
Página 21
Kapitel 4. Säkerhetsföreskrifter • Använd inte maskinen om den är trasig. • Det är förbjudet att manipulera säkerhetsanordningarna och säkerhetskretsarna. • Det är förbjudet att utföra ändringar på maskinen utan tillverkarens tillstånd. • Om matarkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren eller av dennes tekniska kundservice, eller i vilket fall som helst av en behörig person, för att undvika alla risker.
Página 22
Kapitel 4. Säkerhetsföreskrifter 4.2. Beskrivning säkerhetsklistermärken På maskinen finns följande säkerhetsklistermärken: ▪ Vid den elektriska matningens ingång. OBS! Kontrollera med jämna mellanrum att den elektriska kabeln är korrekt isolerad och att uttaget inte är skadat. Under maskinens drift ska panelerna för inspektion av den elektriska anordningen vara korrekt monterade.
Página 23
För att få åtkomst till maskinens inre ska man med hjälp av en skruvmejsel ta bort sidopanelen (Sline-450 Plus) eller bakpanelen (Sline-10 L Plus, Sline-20 L Plus) genom att skruva av fästskruvarna. Skruva av oljepåfyllningslocket (21) med hjälp av den medföljande nyckeln och fyll på oljebehållaren genom att följa instruktionerna i pumpens bruksanvisning, som ni fått tillsammans med maskinen.
Página 24
Kapitel 5. Installering av maskinen 5.3.2. Elanslutning Spänning (V): se maskinskylten Frekvens (Hz): se maskinskylten Maximal upptagen potens (W): se maskinskylten Maximal upptagen ström (A): se maskinskylten Obs: Vid varje kontakt med tillverkaren ange alltid maskinens modell och registreringsnummer, som är angivna på skylten på maskinens baksida. Matarledningen måste skyddas av en differentialbrytare typ A med en nominell differentialström “IΔn”...
Página 25
Kapitel 6. Inställning och förberedning av maskinen 6.1. Inställning 6.1.1. Kontrollpanel Maskinen är försedd med en kontrollpanel via vilken man kan ställa in alla programmerings- och driftfunktioner. Q1 Huvudströmbrytare Manövreringsknapp för reglering av luftens återinträde (SOFTAIR) Val-tryckknapp Display. Visar valda funktioner och tillhörande inställningsdata Tryckknapp “ÖKA”.
Página 26
Kapitel 6. Inställning och förberedning av maskinen 1) VAKUUM Det är möjligt, att ställa in ett värde för parametern VAKUUM mellan 0 och 99,9%. Procentsatsen vakuum bör vara 99,9%. För andra inställningar, se den bifogade tabellen nedan. Programmeringstillståndet för vakuum-parametern är signalerad genom led-ljuset (9). Livsmedel Rekommenderat Vakuum...
Página 27
Kapitel 6. Inställning och förberedning av maskinen 6.2. Förpackning Efter att man valt program och ställt in nödvändiga variabler kan man fortsätta till förpackningen. Lägg produkten som ska förpackas i påsen. Placera påsen i luftklockan så rakt som möjligt på svetsstången. Försök därvid, att undvika veck, som kan orsaka att svetsningen inte blir riktigt tät.
Página 28
Kapitel 7. Regelmässigt underhåll 7.1. Försiktighetsåtgärder för ingrepp av regelmässigt underhåll VANLIGT UNDERHÅLLSARBETE SKA UTFÖRAS AV KVALIFICERAD OCH LÄMPLIGT BILDAD PERSONAL. Innan underhållsarbeten påbörjas, ska maskinen stängas av med huvudströmbrytaren och kontakten dras ut från nätuttaget. Koppla från gassystemet. 7.2. Rengöring av svetsstången Använd en torr tyglapp för att ta bort filmresterna, som kan lagra sig på...
Página 29
Kapitel 7. Regelmässigt underhåll 7.5. Rengöring av maskinen För att rengöra plexiglaslocket (18) ska både dess utsida och insida endast rengöras med vatten och tvål. Använd inga rengöringsmedel eller lösningsmedel, som kan skada plexiglaslocket (18), samt minska dess genomskinlighet och varaktighet. Rengör karosseriet och inre behållaren med vanliga rengöringsmedel för rostfritt stål.
Página 30
Kapitel 7. Regelmässigt underhåll 7.8. Eldiagramm (sida 47) Gränsställare Tryckvakt för gas Vakuumpumpens kondensator ER1/2 Svetsstången Styrkort Linjens säkringar Extra transformator säkring Termisk för pump FQ2/3 Termisk för svetsstänger Vakuumpump motor Huvudströmbrytare QM1 Motorns kontaktor QM2 Kontaktor för bladens resistans Magnetventil för luftens återinräde Magnetventil för gasinsprutning Magnetventil för svetsning...
Página 31
Kapitel 7. Regelmässigt underhåll 7.10. Demontering, skrotning och undanröjning av resterna Demontering och montering ska utföras av därtill specialiserad fackpersonal, med tillräckliga mekaniska och elektriska kunskaper, nödvändiga för att arbeta under säkert tillstånd. Gör så här: Koppla bort maskinen från elnätet ❑...
Página 32
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Indice Capítulo 1. Descrição Página 1.1. Prefácio.…………………………………......……………………..…..…..… 32 1.2. Prestações da máquina confeccionadora......………………….…..…..32 1.3. Dados técnicos da máquina.....……………………………………….……..….. 32 Capítulo 2. Características dos envelopes 2.1. Envelopes que se podem utilizar......……………………….….…..34 Capítulo 3. Condições de uso da máquina 3.1.
Página 33
Capítulo 1. Descrição 1.1. Prefácio O presente manual foi redigido respeitando-se a norma UNI 10893 de Julho 2000. Dirige-se a todos os usuários de modo a consentir um correcto uso da máquina. Conservá-lo em local facilmente acessível próximo à máquina e conhecido por todos os usuários.
Página 34
Capítulo 1. Descrição Sline-10 L Plus Sline-20 L Plus Sline-450 Plus Dimensões da embalagem (mm) 650x810x705 650x810x705 770x860x1300 Peso da embalagem (Kg) Dimensões da máquina com tampa fechada 544x649x490 544x649x490 546x676x1012 (mm) Dimensões da máquina com tampa aberta 544x649x750 544x649x750...
Página 35
É obrigatório utilizar somente envelopes aprovados para uso alimentar. Na tabela seguinte encontrem as dimensões máximas dos envelopes que se podem utilizar nos vários modelos de máquina. Máquina Largura envelope lado aberto Comprimento envelope lado fechado Sline-10 L Plus (barra frontal) 450mm 430mm Sline-20 L Plus (barra frontal) 450mm...
Página 36
Capítulo 4. Normas de segurança • Não utilizar a máquina se esta estiver com alguma avaria. • É proibido modificar os dispositivos e os circuitos de segurança. • É proibido realizar modificações na máquina sem a autorização do fabricante. • Se o cabo de alimentação for danificado, este deve ser substituído pelo fabricante ou pelo serviço de assistência técnica, ou de qualquer forma por uma pessoa com qualificação similar, de modo a prevenir qualquer risco.
Página 37
Capítulo 4. Normas de segurança 4.2. Descrição dos adesivos de segurança Na máquina encontram-se os seguintes adesivos de segurança: ▪ Na entrada da alimentação eléctrica. ATENÇÃO! Verificar periodicamente o correcto isolamento do cabo eléctrico e a integridade da ficha. Durante o funcionamento da máquina, os painéis de inspecção da instalação eléctrica devem ser montados correctamente.
Página 38
Para ter acesso à parte interna da máquina, remover com uma chave de fenda o painel lateral (Sline-450 Plus) ou traseiro (Sline-10 L Plus, Sline-20 L Plus), desaparafusando os parafusos de fixação. Desaparafusar a tampa para o carregamento do óleo (21) utilizando a chave fornecida com o equipamento e encher o reservatório do óleo seguindo as instruções apresentadas no manual de utilização da bomba, que foi entregue com a máquina.
Página 39
Capítulo 5. Instalação da máquina 5.3.2. Conexão eléctrica Tensão (V): ver os dados da etiqueta Frequência (Hz): ver os dados da etiqueta Potência máxima absorvida (W): ver os dados da etiqueta Corrente máxima absorvida (A): ver os dados da etiqueta Nota: para qualquer comunicação com o fabricante citar sempre o modelo da máquina e o número de série indicados na placa aplicada na parte traseira da máquina.
Página 40
Capítulo 6. Regulação e preparação da máquina 6.1. Regulação 6.1.1. Painel de comando A máquina é dotada de um painel de comando, do qual é possível configurar todas as funções de programação e funcionamento. Q1 Interruptor geral Manípulo de regulação do retorno de ar (SOFTAIR) Botão de selecção Display.
Página 41
Capítulo 6. Regulação e preparação da máquina 1) VÁCUO É possível introduzir um valor do parâmetro de VÁCUO de 0 a 99,9%. A percentagem de vácuo aconselhada é de 99,9%. Para as outras configurações consultar a tabela anexada em seguida. O estado de programação do parâmetro de vácuo é...
Página 42
Capítulo 6. Regulação e preparação da máquina 6.2. Embalagem Depois de escolher o programa e configurar as variáveis necessárias, é possível efectuar o embalamento. Inserir o produto a ser embalado no envelope. Posicionar o envelope no interior da cuba e na barra de soldadura do modo mais linear possível, tentando evitar pregas que possam ser causa de uma má...
Página 43
Capítulo 7. Manutenção ordinária 7.1. Cautelas para intervenções de manutenção ordinária A MANUTENÇÃO ORDINÁRIA DEVE SER EFECTUADA POR PESSOAL QUALIFICADO OPORTUNAMENTE INSTRUÍDO. Antes de efectuar as operações de manutenção desligar a máquina agindo no interruptor geral, tirar a tomada do ponto de corrente e aguardar o esfriamento da máquina! Desligar a instalação de gás.
Página 44
Capítulo 7. Manutenção ordinária 7.5. Limpeza da máquina Para a limpeza da tampa em plexiglas (18) limpar tanto o exterior quanto o interior, exclusivamente com água e sabão. Não utilizar detergentes com solventes que podem danificar a tampa (18) e reduzir a transparência, além da resistência.
Página 45
Capítulo 7. Manutenção ordinária 7.8. Diagrama eléctrico (página 47) Fim de curso start ciclo Pressostato gás Capacitor bomba ER1/2 Barra de soldadura Placa comando Fusível linha Fusível transformador auxiliar Térmico motor bomba FQ2/3 Térmico lâmina soldadura Motor bomba vácuo Interruptor geral QM1 Contactor motor bomba QM2 Contactor resistência lâmina Electroválvula retorno de ar...
Página 46
Capítulo 7. Manutenção ordinária 7.10. Desmontagem, demolição e sucateamento resíduos ATENÇÃO! As operações de desmontagem e demolição sempre devem ser confiadas a pessoal especializado em tais actividades e dotado das competências mecânicas e eléctricas necessárias para trabalhar em condições de segurança.
Página 47
MÁQUINA CONFECCIONADORA TIPO: PACKNINGSMASKIN TYP: MÁQUINA CONFECCIONADORA TIPO: ΜΗΧΑΝΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΥΠΟΥ: BALICI SROJ MODEL: УПАКОВОЧНАЯ МАШИНА ТИПА: Sline-10 L Plus n° Sline-20 L Plus n° Sline-450 Plus n° è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive applicabili conforms to the essential safety requirements and all the provisions of the applicable directives entspricht den grundlegenden Sicherheitsanforderungen und allen betreffenden Bestimmungen der einschlägigen Richtlinien...
Página 49
7.9. Versione con 1 barra saldante frontale / Version with 1 front sealing bar Versione con 2 barre saldanti laterali / Version with 2 side sealing bars...
Página 52
Queste istruzioni sono disponibili nelle lingue italiano, inglese, tedesco, francese, spagnolo, portoghese, olandese, svedese, finlandese, danese, greco, ceco, russo, cinese, coreano, giapponese. In caso necessitiate di una lingua diversa da quelle che avete ricevuto a corredo con la macchina, verificate la disponibilità contattando la casa costruttrice.