IT
Serratura elettrica
Come mostrato nei successivi schemi
installativi, la serratura elettrica può
essere azionata dallo stesso alimen-
tatore che alimenta il posto esterno,
ma affinchè il sistema funzioni corret-
tamente la serratura elettrica deve
essere del tipo 12Vca/1A max. Durante
l'azionamento della serratura il se-
gnale video può essere disturbato.
Per evitare questo inconveniente o
per azionare serrature con carat-
teristiche differenti si suggerisce di
utilizzare un alimentatore supple-
mentare come riportato nello schema
a pagina seguente.
IMPORTANTE
Al fine di ottemperare alla Diret-
tiva Europea sulla Compatibilità
Elettromagnetica e per aumentare
l'affidabilità del prodotto, è neces-
sario connettere un dispositivo di
soppressione dei disturbi quando
si comanda un carico induttivo, per
esempio una serratura elettrica (SE).
I soppressori inclusi (transil) devono
essere connessi il più vicino possibile
al carico (teoricamente sui terminali
dello stesso).
ES
Cerradura eléctrica
Como se ve en los siguientes
diagramas de instalación, la cerradura
eléctrica se puede accionar por el
mismo alimentador que alimenta
la placa de calle, pero, para que el
sistema funcione correctamente, la
cerradura eléctrica debe ser del tipo
12Vca/1A max. Durante el funciona-
miento de la cerradura la señal de
vídeo puede ser perturbada.
Para evitar el inconveniente o para
accionar cerraduras con diferentes
características, se sugiere emplear
un alimentador adicional, como
indicado en el diagrama de la página
siguiente.
IMPORTANTE
Para el fin de obedecer a la Directi-
va Europea sobre la Compatibilidad
Electromagnética, y también para
mejorar la seguridad del producto es
necesario conectar un dispositivo de
supresión de estorbos al mando de
una carga inductiva, por ejemplo una
cerradura eléctrica (SE).
Los supresores incluidos (transil) se
deben conectar lo más cerca posible
al mando (en teoría, directamente en
los terminales del mismo).
Mi 2380/2
- 4 -
EN
Electric door lock
As shown in the installation diagrams
the electric lock can be operated using
the same power supply which pow-
ers the door station, but for a correct
operation the electric lock must be a
12VAC/1A max type. During the release
of the electric lock the video signal can
be disturbed.
To avoid this inconvenient or to oper-
ate a powerful electric lock it would
be advisable to use an extra power
supply as reported in the diagram of
next page.
VERY IMPORTANT
To comply with the European Stand-
ards on Electromagnetic Compatibility
and to increase the reliability of the
product, it is necessary to connect a
suppression device when switching
inductive loads i.e. electric releases
and electric locks (SE).
The enclosed suppression devices
(transil) must be connected as close
as possible to the loads (ideally across
the terminals. See figure).
PT
Fechadura elétrica
Como ilustrado nos esquemas de
instalação sucessivos, a fechadura
elétrica pode ser acionada pelo mesmo
alimentador que alimenta o local
externo, mas, a fim de que o sistema
funcione corretamente, a fechadura
elétrica deve ser do tipo 12Vca/1A
max. Durante o funcionamento da
fechadura, o sinal vídeo pode sofrer
interferências.
Para evitar este inconveniente ou para
acionar fechaduras com características
diferentes, sugerimos a utilização
de um alimentador suplementar de
acordo com a descrição no diagrama
da página seguinte.
IMPORTANTE
Com a finalidade de respeitar a Direti-
va Européia sobre a Compatibilidade
Eletro-magnética e para aumentar a
credibilidade do produto, é necessário
conectar um dispositivo de supressão
dos distúrbios quando se comanda um
carregamento indutivo, por exemplo
uma fechadura elétrica (SE). Os su-
pressores incluídos (transil) devem ser
conectados o mais próximo possível do
carregamento (teoricamente, directa-
mente sobre os terminais do mesmo).
FR
Gâche électrique
Tel qu'illustré dans les schémas
d'installation suivants, la gâche
électrique peut être activée par la
même alimentation qui alimente le
poste de rue mais, pour que le système
fonctionne correctement, la gâche
électrique doit être du type 12Vca/1A
max. il se peut que le signal vidéo soit
dérangé lors de l'activation de la gâche.
Pour éviter cet inconvénient ou
pour activer des gâches ayant des
caractéristiques différents, on
suggère d'utiliser une alimentation
supplémentaire, tel qu'illustré dans le
schéma de la page suivante.
IMPORTANT
Conformément à la Directive Euro-
péenne sur la Compatibilité Electroma-
gnétique et pour augmenter la fiabilité
du produit, il faut connecter un dispo-
sitif de suppression des dérangements
quand on commande une charge induc-
tive, par exemple une serrure électrique
(SE). Les suppresseurs inclus (transil)
doivent être connectés le plus près
possible de la charge (théoriquement
sur les terminaux de la charge même).
DE
Elektrischer Türöffner
Wie in den folgenden Schaltplänen
gezeigt wird, kann der Türöffner mit
dem für die Türstation verwendeten
Trafo versorgt werden. Zur korrekten
Funktion d es S ystems d arf d er T üröffner
allerdings mit max. 12Vac/1A betrieben
werden. Während der Betätigung des
Türschlosses kann u.U. das Videosignal
gestört sein. Zur Vermeidung dieser
Störung oder für den Betreib von
Türöffner höherer Leistungsaufnahme
empfiehlt es sich, ein Zusatztrafo
einzusetzen, wie in der Abbildung auf
der folgenden Seite.
WICHTIG!
Gemäß den Europäischen Richtlinien
zur elektromagnetischen Kompatibi-
lität und zur Erhöhung der Zuverläs-
sigkeit des Produktes muß bei induk-
tiver Belastung, z. B. bei Betätigung
eines elektrischen Türöffners (SE), eine
Entstörvorrichtung angeschlossen
werden. Die mitgelieferten Entstörer
(Transil) müssen so nahe wie möglich
an der Last (theoretisch direkt an den
End-Verschlüssen derselben) ange-
schlossen werden.
Transil
SE