Descargar Imprimir esta página

AIRFORCE Centrale on board B4O 83 Montaje Y Modo De Empleo

Ocultar thumbs Ver también para Centrale on board B4O 83:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

aspira induction
Model:
Centrale on board B4O 83
GB
INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
D
F
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
ES
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
I

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AIRFORCE Centrale on board B4O 83

  • Página 1 Model: Centrale on board B4O 83 INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO...
  • Página 3 Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro Always wear work gloves for all installation and maintenance operations Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen. Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen. Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo. Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas adequadas para este tipo de atividade Πάντοτε...
  • Página 5 X + 477 X ( Min 135 ) X - 17,5 32.5...
  • Página 7 Torx t10...
  • Página 8 Torx t10 KTFOBH10...
  • Página 9 > KTFOBH10 Installation A Installation B > > >...
  • Página 10 Installation A Installation B Min.135 Max.140 Max.140...
  • Página 11 Installation B Installation A silicone X (Min.135) X-50 Torx t10 X-50...
  • Página 12 Installation A Installation B silicone...
  • Página 13 Installation A Installation B Torx t10...
  • Página 14 Installation A Installation B Y= H-395 > H-395...
  • Página 16 Plus Standard...
  • Página 17 Standard Plus accessories at page 37 Standard Plus accessories at page 37 accessories at page 37...
  • Página 18 Standard Plus AFCFCAASPC78...
  • Página 19 Standard Plus X=13 Z=230 AFCONFRACFP X=16 Z=250 accessories at page 37 accessories at page 37...
  • Página 20 KTFOBH6...
  • Página 21 KTFOBH6 Installation C Installation D >...
  • Página 22 Installation C Installation D Min.135 Max.140 Max.140...
  • Página 23 Installation C Installation D silicone X (Min.135) X-50 Torx t10 X-50...
  • Página 24 Installation C Installation D silicone...
  • Página 25 Installation C Installation D Torx t10...
  • Página 26 Installation C Installation D...
  • Página 31 Standard Plus AFCFCAASPC78...
  • Página 32 Standard Plus AFFCARFPH6...
  • Página 35 Accessories AFC4043001 (1000mm) AFC4043005 AFC4021003 AFC4043004 (90°) AFC4043003 (90°) AFCRAC0120994 AFC4043007 (15°) AFC4043006 AFC4043002 AFFCARFPH6 AFCONFRACFP KRASP003 KRFH6 AFCFCARFP AFCFCAASPC78...
  • Página 36 Nach der Installation Ueberprüfen Sie, ob das Produkt ordnungsgemäß funktioniert, danach warten Sie 24 Stunden, damit das Silikon vollständig trocknen kann. Once installation is complete, verify the correct functioning of the product, then wait 24 hours to allow the silicone to dry completely. Une fois l’installation terminée, vérifier que le produit fonctionne correctement.
  • Página 38 CLEANING AND MAINTENANCE FUNZIONAMENTO WARNINGS Caution his instruction handbook is conserved together with the centrale ob for future consultation. If the equipment is sold or transferred to another person, make certain the instruction handbook is supplied together with it, so that the new user can become aware of the operation of the cooker hood and related warnings.
  • Página 39 ANWEISUNGEN WARNINGS leaning and maintenance must not be carried out by children without proper supervision. f the power cord is damaged, it must be replaced by a qualified service centre or technician only. AUTION: The hob protection devices must be only those designed by the appliance manufacturer or those indicated as suitable in the manufacturers instructions or the hob protection devices incorporated in the appliance.
  • Página 40 ANWEISUNGEN WARNINGS he induction hob should not be used as a work surface. The rough underside of food containers can scratch the surface of the cooktop. lways keep the cooking areas and underside of food containers perfectly dry. Fire hazard il and grease that are too hot will catch fire quickly.
  • Página 41 ANWEISUNGEN WARNINGS Burn hazard AUTION: This appliance and its accessible parts become very hot during use. ay attention to avoid touching the heating elements. eep children under 8 years of age away from the appliance, unless they are continually monitored. o not place objects such as knives, forks, spoons or lids on the induction top, as they may overheat.
  • Página 42 ANWEISUNGEN WARNINGS Non-suitable food containers ever use recipients made of: normal finegrained steel, glass, pottery, copper and aluminium. Do not place empty containers on the cooking zone, as they may cause damage. o not place hot recipients on the control panel, in the area of the pilot lights or on the edge of the cooking top, as they may cause damage.
  • Página 43 ANWEISUNGEN WARNINGS ny interventions or repairs on the unit during the warranty period must be carried out solely by the manufacturer’s authorised service centre; conversely, the warranty will be is invalidated and terminated immediately. The manufacturer will not recognise any warranties under any circumstances for any problems subsequently encountered.
  • Página 44 ANWEISUNGEN WARNINGS Noise emissions nduction can generate slight noise emissions, which can vary depending on the material, type of pot and power setting selected. When the cooktop is used frequently, the cooling fan turns itself on to protect the electronics, generating a buzzing sound: this is perfectly normal.
  • Página 45 FUNZIONAMENTO OPERATION YOUR INDUCTION HOB Description Cooking zone front left 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) Cooking zone rear left 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) Extractor Cooking zone rear right 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) Cooking zone front right 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) Connected cooking zones 21 x 39 cm / 3.7 kW Control panel...
  • Página 46 FUNZIONAMENTO OPERATION YOUR INDUCTION HOB Description Pause key Lock key Keep warm key Minute minder key Timer display Plus key timer Minus key timer Cooking zone key rear left (cooking zone display) and timer symbol Extraction key (extractor unit display) and timer symbol 10.
  • Página 47 FUNZIONAMENTO OPERATION Indications in the display Cooking zone display Description Power level; 1 = low level / 9 = high level. Boost level active. No (suitable) pan on cooking zone (pan detection symbol). Residual heat indicator; The hob has a residual heat indicator for each cooking zone to show those which are still hot.
  • Página 48 FUNZIONAMENTO OPERATION YOUR INDUCTION HOB Before use, read the separate safety instructions. Temperature safety A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. Every cooking zone is equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any risk of overheating when a pan boils dry.
  • Página 49 FUNZIONAMENTO OPERATION Use of the touch keys and slide control Place the tip of your finger flat on a key or the slide control to achieve the best results. You do not have to apply any pressure. The touch keys only react to the light pressure of a fingertip. Do not operate the controls with any other objects.
  • Página 50 FUNZIONAMENTO OPERATION BEFORE FIRST USE Attention Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry. We recommend that you lift pans and not slide them over the hob. Pan detection • If the hob does not detect a (suitable)) pan after a pan is put on a cooking zone, the pan detection symbol flashes in the display.
  • Página 51 FUNZIONAMENTO OPERATION BEFORE FIRST USE Cooking guidelines Because the levels depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended as a guideline only. Use level ‘boost’ to: • bring the food or liquid to the boil quickly; •...
  • Página 52 FUNZIONAMENTO OPERATION BEFORE FIRST USE Use of the downdraft Place the lid at an angle on the pan with the opening to the extraction side. This ensures maximum  extraction.
  • Página 53 FUNZIONAMENTO OPERATION OPERATION OF THE HOB Please read the chapter ‘Before first use’ very carefully before you start cooking. This prevents incorrect use of the hob. Start cooking Touch and hold the on/off key until you hear an audio signal. All displays light up;...
  • Página 54 FUNZIONAMENTO OPERATION OPERATION OF THE HOB Within 10 seconds, set the power level by touching the slide control. The cooking zone starts at the level that has been set.  Boost You can use the boost function to cook for max. 5 minutes at the highest cooking level. You can use the Boost function for a maximum of two cooking zones alongside each other at the same time.
  • Página 55 FUNZIONAMENTO OPERATION OPERATION OF THE HOB Finish cooking Set the power level to ‘0’ to switch off the cooking zone. Switch off the induction hob by touching the On/off key. Symbol H will appear in the display of the cooking zone which is too hot to touch. The symbol disappears when the surface has cooled down to a safe temperature.
  • Página 56 FUNZIONAMENTO OPERATION OPERATION OF THE HOB Switch on the keep warm function Switch on the hob and put a suitable pan on a cooking zone. Touch the cooking zone key of the desired cooking zone. The ‘0’ of the selected cooking zone will light up clearly and a single beep sounds. ...
  • Página 57 FUNZIONAMENTO OPERATION OPERATION OF THE HOB Disconnection of Bridge induction cooking zones Simultaneously touch the cooking zone keys of the connected cooking zones. The connection symbol will disappear on the rear cooking zone display.  Pause cooking This function stops the cooking activity temporarily (max. 10 minutes); the extraction will go to the lowest setting and timers are paused.
  • Página 58 FUNZIONAMENTO OPERATION OPERATION OF THE HOB Using the minute minder The minute minder is not connected to a cooking zone. The minute minder does not switch off a cooking zone or the extractor unit. The hob is switched on. Touch the minute minder key to switch on the minute minder. The timer display shows ‘0.00’...
  • Página 59 FUNZIONAMENTO OPERATION OPERATION OF THE HOB Using the cooking timer The cooking timer is connected to a cooking zone. After the set time has elapsed, the cooking zone will switch off automatically. The hob is switched on and for at least one cooking zone a power level has been set. Touch the desired cooking zone key.
  • Página 60 FUNZIONAMENTO OPERATION OPERATION OF THE HOB Checking the remaining cooking time Touch the cooking zone key to select the zone of which you want to see the remaining time. A zone connected to the cooking timer is identified by a flashing timer symbol above the cooking ...
  • Página 61 FUNZIONAMENTO OPERATION OPERATION OF THE HOB The hob is now locked. It prevents unintended switching on. After 20 seconds, the hob will switch off automatically. To deactivate the child safety lock, the steps described must be completed within 10 seconds. Switch on the hob.
  • Página 62 FUNZIONAMENTO OPERATION OPERATION OF THE EXTRACTOR UNIT Manually switching on and off the extractor unit Touch the extraction key. The display of the extractor unit lights up.  Set the extractor speed level within 3 seconds by touching the slide control (1 to 9). The extractor unit switches on with the extraction speed that is set.
  • Página 63 FUNZIONAMENTO OPERATION OPERATION OF THE EXTRACTOR UNIT Switching on and off the automatic extraction mode In automatic extraction mode the extraction level adjusts automatically to the use of the cooking zones. A cooking zone is operating (level 8) and the automatic extraction mode is active (level 5). Touch the extraction key for three seconds.
  • Página 64 FUNZIONAMENTO OPERATION OPERATION OF THE EXTRACTOR UNIT Use the ‘+’ or ‘-’ key to set the desired delay time. Countdown starts automatically.  The extractor unit switches off after the time that has been set.  Saturation of the grease filter After 30 operating hours, ’F’...
  • Página 65 FUNZIONAMENTO OPERATION USER MENU The user menu enables the user to set a.o. the signals on the hob as desired. This concerns both audio (tone and volume) and visual signals. Menu code Discription Configuration value Total power available for the From 1400W to 7400W (default) in 100W steps appliance Ducted mode / Recirculation...
  • Página 66 FUNZIONAMENTO OPERATION USER MENU Release the pause key. “U” is flashing alternately with number “0” on the cooking zone display on the rear left.  With menu code U0, the configuration value appears in the timer display.  For all other menu codes, the configuration value appears in the cooking zone display on the front left. ...
  • Página 67 FUNZIONAMENTO OPERATION USER MENU Touch the cooking zone key on the front left and select the correct value (see table). Confirm the setting; touch and hold the on/off key until you hear an audio signal.
  • Página 68 FUNZIONAMENTO OPERATION POWER LIMITER Setting the power limiter should only be carried out by a registered and qualified installer. Please read the safety regulations and the installation instructions carefully. DANGER The hob is equipped with a power limiter. If the total power of operating cooking zones exceeds the maximum available amount of power, the power is automatically reduced.
  • Página 69 FUNZIONAMENTO OPERATION POWER LIMITER Release the minute minder key. “C” is flashing alternately with “0” on the cooking zone display on the rear left.  The configuration value appears in the cooking zone display on the front left.  Touch the cooking zone key on the rear left and choose “8” by using the slide control. “C”...
  • Página 70 FUNZIONAMENTO OPERATION MAINTENANCE Cleaning First use • Use a damp cloth to clean and dry the glass surface before using it for the first time. • It is recommended to dry the appliance after having cleaned it with a damp cloth, in order to prevent the build-up of limescale.
  • Página 71 FUNZIONAMENTO OPERATION MAINTENANCE Recyrculation filters - (only for filter version) Filters can be restored in the oven, better if fan-assisted. Temperature of the oven should be 150°-180°, higher temperatures could damage the filters. It is better to place the filter bricks on the oven’s grid, non pre-heated, and let them cool down completely before removing.
  • Página 72 FUNZIONAMENTO OPERATION TROUBLESHOOTING Attention If you see a crack in the glass top (however small), switch off the hob immediately and disconnect it from the power mains. Contact the service department. If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. Try to deal with the problem yourself first by checking the table below.
  • Página 73 FUNZIONAMENTO OPERATION TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution Error code ER21. Overheating. Let the hob cool down. Error code E2. Excess temperature of the Do not heat empty cookware. induction element. Empty cookware might have been used. Error code E3. Wrong pan. Use appropriate pans.
  • Página 74 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN ANWEISUNGEN Achtung s ist sehr wichtig, dass diese Anleitung zusammen mit der centrale ob , zum späteren Nachschlagen, aufbewahrt wird. Sollte das Gerät verkauft oder an eine andere Person weitergegeben werden, ist sicherzustellen, dass auch das Handbuch mit ausgehändigt wird, so dass der neue Benutzer über die Funktionsweise des Geräts und die entsprechenden Vorsichtsmaßregeln informiert ist.
  • Página 75 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN ANWEISUNGEN ie Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. enn das Stromkabel beschädigt ist, darf es ausschließlich von einem Kundendienstzentrum oder einem Fachmann ausgewechselt werden. ORSICHT: Die Schutzvorrichtungen des Kochfelds dürfen nur die vom Hersteller des Ko- chgerätes entwickelten, oder die in den Herstelleranweisungen als für den Gebrauch geeignet an- gegeben, oder die in das Gerät eingebauten Schutzvorrichtungen des Kochfelds sein.
  • Página 76 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN er Einbau und der Anschluss des Geräts an das Stromnetz darf ausschließlich von Fachleuten durchgeführt werden. Die elektrische Sicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn die Kochfläche an eine ordnungsgemäße Erdverbindung angeschlossen wurde. Im Zweifelsfall die Elektroanlage durch einen qualifizieren Elektriker prüfen lassen.
  • Página 77 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN Verbrennungsgefahr CHTUNG: Dieses Gerät und seine erreichbaren Teile werden während des Betriebs sehr heiß. orsichtig vorgehen und die heißen Elemente nicht berühren. nbeaufsichtigten Kinder unter 8 Jahren darf es nicht gestattet werden, sich an das Gerät anzunähern.
  • Página 78 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN Es gibt auch besonderes Induktionskochgeschirr, dessen Boden nicht vollständig eisenmagnetisch ist. Nicht geeignetes Kochgeschirr uf keinen Fall Kochgeschirr aus normalem Feinstahl, Glas, Tonerde, Kupfer und Aluminium benutzen. Keine leeren Behälter auf die Kochfläche stellen. Das könnte Schäden verursachen. eine heißen Behälter auf die Bedienfläche, das Kontrolllampenfeld oder den Kochflächenrahmen stellen.
  • Página 79 AVERTISSEMENTS ANWEISUNGEN ANWEISUNGEN enn das Gerät über einem Backofen bzw. über einem elektrischen Backofen mit Pyrolysesystem eingebaut wird, darf es so lange das Pyrolyseverfahren läuft, nicht in Funktion gesetzt werden, da sonst der Überhitzungsschutz der Kochfläche ausgelöst werden könnte. eine Dampfgeräte benutzen, da der Dampf die unter Spannung stehenden Teile erreichen und einen Kurzschluss verursachen könnte.
  • Página 80 FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN ANWEISUNGEN chalten Sie das Kochfeld nach Gebrauch durch den Regler aus und verlassen Sie sich nicht auf den Kochtopfsensor. Geräusche ie Induktion kann leichte Geräusche verursachen. Diese sind je nach Art des Materials, des Topfes und der gewählten Leistung unterschiedlich. Wenn die Kochfläche häufig benutzt wird, schaltet sich zum Schutz der Elektronik das Gebläse ein und man hört ein leichtes Summen.
  • Página 81 BETRIEB IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung Vordere linke Kochzone 210 x 190 mm / 2,1 kW (Boost-Funktion 3,0 kW) Hintere linke Kochzone 210 x 190 mm / 2,1 kW (Boost-Funktion 3,0 kW) Extraktor Hintere rechte Kochzone 210 x 190 mm / 2,1 kW (Boost-Funktion 3,0 kW) Vordere rechte Kochzone 210 x 190 mm / 2,1 kW (Boost-Funktion 3,0 kW) Überbrückte Kochzonen 21 x 39 cm / 3,7 kW Bedienfeld...
  • Página 82 BETRIEB IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung Pause-Taste Tastensperre Warmhalte-Funktion Minutenzähler-Taste Timer-Anzeige Plus-Taste Timer Minus-Taste Timer Taste für hintere linke Kochzone (Kochzonenanzeige) und Timer-Symbol Taste für den Dunstabzug (Anzeige Dunstabzug) und Timer-Symbol 10. Taste für die hintere rechte Kochzone (Kochzonenanzeige) und Timer-Symbol 11. Taste für die vordere rechte Kochzone (Kochzonenanzeige) und Timer-Symbol 12.
  • Página 83 BETRIEB IHR INDUKTIONSKOCHFELD Anzeigen am Display Anzeige der Kochzone Beschreibung Leistungsstufe; 1 = niedrige Stufe / 9 = hohe Stufe. Boost-Funktion aktiv. Kein (geeigneter) Topf auf der Kochzone (Symbol Topferkennung). Restwärmeanzeige; Das Kochfeld verfügt über eine Restwärmeanzeige für jede Kochzone, die anzeigt, welche Kochzonen noch heiß sind. Obwohl das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet die Anzeige „H“, solange die Kochzone heiß...
  • Página 84 BETRIEB IHR INDUKTIONSKOCHFELD Lesen Sie vor dem Gebrauch die separaten Sicherheitshinweise. Temperatursicherheit Ein Sensor misst kontinuierlich die Temperatur bestimmter Teile des Kochfeldes. Jedes Kochzone ist mit einem Sensor ausgestattet, der die Temperatur des Topfbodens misst, um das Risiko einer Überhitzung zu vermeiden, wenn ein leerer Topf auf dem Feld steht.
  • Página 85 BETRIEB IHR INDUKTIONSKOCHFELD Verwendung der Touch-Tasten und des Schiebereglers Zur optimalen Bedienung die Fingerspitze flach auf eine Taste oder den Schieberegler legen. Sie müssen keinen Druck ausüben. Die Touch-Tasten reagieren nur auf den leichten Druck einer Fingerspitze. Betätigen Sie die Bedienelemente nicht mit anderen Gegenständen. Induktionsgeräusche Ein tickendes Geräusch Dies wird durch den Kapazitätsbegrenzer in der linken und rechten Zone verursacht.
  • Página 86 BETRIEB VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Achtung Vergewissern Sie sich, dass der Boden des Topfes und die Oberfläche der Kochzone sauber und trocken sind. Wir empfehlen, Töpfe hochzuheben und nicht über die Kochzone zu schieben. Topferkennung • Wenn das Kochfeld keinen (geeigneten) Topf erkennt, nachdem ein Topf auf eine Kochzone gestellt wurde, blinkt das Symbol für die Topferkennung auf der Anzeige.
  • Página 87 BETRIEB VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Leitlinien für das Kochen Da die Stufen von der Menge und der Zusammensetzung des Inhalts der Pfanne abhängen, dient die nachstehende Tabelle nur als Richtwert. Verwenden Sie die Stufe „Boost“, um: • Lebensmittel oder Flüssigkeit schnell zum Kochen zu bringen •...
  • Página 88 BETRIEB VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Nutzung des Downdraft-Dunstabzugs Platzieren Sie den Deckel schräg auf dem Topf, so dass die Öffnung zur Abzugsseite zeigt. Dies  gewährleistet einen maximalen Dunstabzug.
  • Página 89 BETRIEB BETRIEB DES KOCHFELDES Bitte lesen Sie das Kapitel „Vor der ersten Inbetriebnahme“ sehr sorgfältig, bevor Sie mit dem Kochen beginnen. Dies verhindert eine falsche Verwendung des Kochfeldes. Den Kochvorgang starten Halten Sie die Ein/Aus-Taste gedrückt, bis Sie ein akustisches Signal wahrnehmen. Alle Anzeigen leuchten auf;...
  • Página 90 BETRIEB BETRIEB DES KOCHFELDES Stellen Sie innerhalb von 10 Sekunden durch Berühren des Schiebereglers die Leistungsstufe ein. Die Kochzone wird auf der eingestellten Stufe aktiviert.  Boost-Funktion Mit der Boost-Funktion können Sie bis zu max. 5 Minuten auf der höchsten Kochstufe garen. Sie können die Boost-Funktion für maximal zwei Kochzonen nebeneinander zur gleichen Zeit nutzen.
  • Página 91 BETRIEB BETRIEB DES KOCHFELDES Den Kochvorgang beenden Stellen Sie die Leistungsstufe auf „0“, um die Kochzone auszuschalten. Schalten Sie das Induktionskochfeld aus, indem Sie die Taste On/Off berühren. Das Symbol H erscheint am Display der Kochzone, die zu heiß zum Berühren ist. Das Symbol verschwindet, wenn die Oberfläche auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist.
  • Página 92 BETRIEB BETRIEB DES KOCHFELDES Einschalten der Warmhaltefunktion Schalten Sie das Kochfeld ein und stellen Sie einen geeigneten Topf auf eine Kochzone. Berühren Sie die Kochzonentaste der gewünschten Kochzone. Die „0“ der gewählten Kochzone leuchtet deutlich auf und ein einzelner Piepton ertönt. ...
  • Página 93 BETRIEB BETRIEB DES KOCHFELDES Deaktivierung von Brückeninduktionszonen Berühren Sie gleichzeitig die Kochzonentasten der überbrückten Kochzonen. Das Verbindungssymbol auf der Anzeige der hinteren Kochzone wird deaktiviert.  Garvorgang pausieren Diese Funktion unterbricht den Garvorgang vorübergehend (max. 10 Minuten); der Abzug wird auf die niedrigste Stufe gestellt und die Timer werden angehalten.
  • Página 94 BETRIEB BETRIEB DES KOCHFELDES Benutzung des Minutenzählers Der Minutenzähler ist nicht an eine Kochzone angeschlossen. Der Minutenzähler schaltet weder eine Kochzone noch die Dunstabzugshaube aus. Das Kochfeld ist eingeschaltet. Berühren Sie die Minutenzähler-Taste, um den Minutenzähler einzuschalten. Auf der Timer-Anzeige erscheint „0.00“. ...
  • Página 95 BETRIEB BETRIEB DES KOCHFELDES Verwendung des Kochtimers Der Kochtimer ist mit einer Kochzone verbunden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich die Kochzone automatisch ab. Die Kochzone ist eingeschaltet und für mindestens eine Kochzone ist eine Leistungsstufe eingestellt. Berühren Sie die Taste der gewünschten Kochzone. Berühren Sie das Timer-Symbol.
  • Página 96 BETRIEB BETRIEB DES KOCHFELDES Kontrolle der verbleibenden Garzeit Berühren Sie die Kochzonentaste, um die Zone auszuwählen, deren Restzeit Sie anzeigen möchten. Eine mit dem Kochtimer verbundene Zone wird durch ein blinkendes Timer-Symbol oberhalb der  Kochzonenanzeige gekennzeichnet. Der Timer zeigt die verbleibende Zeit für die gewählte Kochzone an. ...
  • Página 97 BETRIEB BETRIEB DES KOCHFELDES Das Kochfeld ist jetzt gesperrt. Sie verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten. Nach 20 Sekunden schaltet sich das Kochfeld automatisch aus. Um die Kindersicherung zu deaktivieren, müssen die beschriebenen Schritte innerhalb von 10 Sekunden durchgeführt werden. Schalten Sie das Kochfeld ein. Berühren Sie eine der Kochzonentasten und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt.
  • Página 98 BETRIEB BETRIEB DES DUNSTABZUGS Manuelles Ein- und Ausschalten des Dunstabzugs Berühren Sie die Dunstabzugs-Taste. Das Display des Dunstabzugs leuchtet auf.  Stellen Sie die Geschwindigkeit des Dunstabzugs innerhalb von 3 Sekunden durch Berühren des Schiebereglers (1 bis 9) ein. Der Dunstabzug schaltet sich mit der eingestellten Abzugsgeschwindigkeit ein. ...
  • Página 99 BETRIEB BETRIEB DES DUNSTABZUGS Ein- und Ausschalten des automatischen Dunstabzugbetriebs Im automatischen Dunstabzugbetrieb passt sich die Abzugleistung automatisch an die Nutzung der Kochzonen an. Eine Kochzone ist in Betrieb (Stufe 8) und der automatische Dunstabzugbetrieb ist aktiv (Stufe 5). Berühren Sie die Dunstabzug-Taste drei Sekunden lang. Auf dem Display wird „A“...
  • Página 100 BETRIEB BETRIEB DES DUNSTABZUGS Stellen Sie mit der Taste „+“ oder „-“ die gewünschte Verzögerungszeit ein. Der Countdown startet automatisch.  Der Dunstabzug schaltet sich nach der eingestellten Zeit aus.  Sättigung des Fettfilters Nach 30 Betriebsstunden wird am Display des Dunstabzugs abwechselnd „F“ und „G“ angezeigt; es ist notwendig, eine Wartung des Fettfilters durchzuführen (siehe „Wartung/Reinigung der Filter“).
  • Página 101 BETRIEB BENUTZERMENÜ Das Benutzermenü ermöglicht es dem Benutzer, u.a. die Signale auf dem Kochfeld nach Wunsch einzustellen. Dies betrifft sowohl akustische (Ton und Lautstärke) als auch visuelle Signale. Menü-Code Beschreibung Wert der Konfiguration Verfügbare Gesamtleistung Von 1400 W bis 7400 W (Standard) in 100 des Geräts W-Schritten Kanalbetrieb / Umluftbetrieb...
  • Página 102 BETRIEB BENUTZERMENÜ Lassen Sie die Pausentaste los. Auf der Kochzonenanzeige hinten links blinkt „U“ abwechselnd mit der Zahl „0“.  Bei Menücode U0 erscheint der Konfigurationswert in der Timeranzeige.  Bei allen anderen Menücodes erscheint der Konfigurationswert in der Kochzonenanzeige vorne links. ...
  • Página 103 BETRIEB BENUTZERMENÜ Berühren Sie die Kochzonentaste vorne links und wählen Sie den richtigen Wert (siehe Tabelle). Bestätigen Sie die Einstellung, indem Sie die Ein-/Aus-Taste berühren und halten, bis Sie ein Tonsignal hören.
  • Página 104 BETRIEB LEISTUNGSBEGRENZER Die Einstellung des Leistungsbegrenzers sollte nur von einem zugelassenen und qualifizierten Monteur vorgenommen werden. Bitte lesen Sie die Sicherheitsvorschriften und die Installationsanleitung sorgfältig durch. GEFAHR Das Kochfeld ist mit einem Leistungsbegrenzer ausgestattet. Wenn die Gesamtleistung der in Betrieb befindlichen Kochzonen die maximal verfügbare Leistung überschreitet, wird die Leistung automatisch herabgesetzt.
  • Página 105 BETRIEB LEISTUNGSBEGRENZER Lassen Sie die Minutenzähler-Taste los. Auf der Kochzonenanzeige hinten links blinken „C“ und „0“ abwechselnd.  Der Konfigurationswert erscheint auf der Kochzonenanzeige vorne links.  Berühren Sie die Kochzonentaste hinten links und wählen Sie mit dem Schieberegler „8“. Auf der Kochzonenanzeige hinten links blinken „C“...
  • Página 106 BETRIEB WARTUNG Reinigung Erste Verwendung • Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Glasoberfläche zu reinigen und zu trocknen, bevor Sie sie zum ersten Mal benutzen. • Es wird empfohlen, das Gerät nach der Reinigung mit einem feuchten Tuch abzutrocknen, um die Bildung von Kalkablagerungen zu vermeiden.
  • Página 107 BETRIEB Recyrculation filters - (only for filter version) Umlauffilter - (nur für Filterversion) Filter können im Ofen wiederhergestellt werden, besser mit Gebläse. Die Temperatur des Ofens sollte 150°-180° betragen, höhere Temperaturen könnten die Filter beschädigen. Legen Sie die Filtersteine besser nicht vorgeheizt auf den Backofenrost und lassen Sie sie abkühlen vollständig vor dem Entfernen.
  • Página 108 BETRIEB FEHLERBEHEBUNG Achtung Wenn Sie einen Riss in der Glasplatte bemerken (egal wie klein), schalten Sie das Kochfeld sofort aus und trennen Sie es vom Stromnetz. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, bedeutet dies nicht immer, dass es defekt ist. Versuchen Sie zunächst, das Problem selbst zu lösen, indem Sie die nachstehende Tabelle prüfen.
  • Página 109 BETRIEB FEHLERBEHEBUNG Störung Mögliche Ursache Lösung Fehlercode ER21. Überhitzung. Das Kochfeld abkühlen lassen. Fehlercode E2. Übertemperatur des Erhitzen Sie kein leeres Induktionselements. Es könnte Kochgeschirr. leeres Kochgeschirr verwendet worden sein. Fehlercode E3. Falscher Topf. Verwenden Sie geeignete Töpfe. Fehlercode E8. Fehlfunktion des Dunstabzugs.
  • Página 110 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS Attention l est très important de conserver ce livret avec centrale ob, pour toute consultation future. Si l’appareil est vendu ou transféré à une autre personne, s’assurer que le livret est fourni avec ce dernier, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de la hotte et des avertissements correspondants.
  • Página 111 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS our des questions de sécurité, la table de cuisson ne doit être utilisée qu’après avoir été encastrée. e pas appliquer de joints en silicone entre le verre et le plan de travail, l’éventuel remplacement du plan de cuisson pourrait provoquer la rupture du verre durant le retrait. vant de procéder à...
  • Página 112 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS ’installation électrique doit avoir en amont de l’ appareil un interrupteur qui garantit un débran- chement omnipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. TTENTION : Les dispositifs de protection du plan de cuisson doivent être seulement ceux conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson ou ceux indiqués dans le mode d’emploi fourni par le fabricant de l’appareil comme adaptés à...
  • Página 113 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS our des questions de sécurité, la table de cuisson ne doit être utilisée qu’après avoir été encastrée. e pas appliquer de joints en silicone entre le verre et le plan de travail, l’éventuel remplacement du plan de cuisson pourrait provoquer la rupture du verre durant le retrait. vant de procéder à...
  • Página 114 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS ’installation électrique doit avoir en amont de l’ appareil un interrupteur qui garantit un débran- chement omnipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. TTENTION : Les dispositifs de protection du plan de cuisson doivent être seulement ceux conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson ou ceux indiqués dans le mode d’emploi fourni par le fabricant de l’appareil comme adaptés à...
  • Página 115 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS Danger de brûlures TTENTION : cet appareil et ses parties accessibles deviennent très chauds durant l’utilisation. l faut faire attention et éviter de toucher les éléments chauffants. É loigner les enfants de moins de 8 ans s’ils ne sont pas constamment surveillés. e pas poser sur la table à...
  • Página 116 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS Le diamètre maximum conseillé correspond au diamètre de la zone de cuisson ; on peut utiliser des casseroles d’un diamètre supérieur mais la chaleur se diffusera de façon moins uniforme. our savoir si les récipients utilisés sont appropriés, vérifier qu’ils sont attirés par un aimant. l existe un autre type de récipients spéciaux pour l’induction dont le fond n’est pas complètement ferromagnétique.
  • Página 117 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS e pas conserver, dans l’éventuel tiroir situé sous la table de cuisson, de petits objets ou des feuilles de papier qui risquent, en cas d’aspiration, de casser le ventilateur et de compromettre le refroidissement de l’appareil ; éviter également les objets inflammables ou métalliques, qui risquent de devenir incandescents ou de prendre feu.
  • Página 118 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS ises en garde : ne verser aucun type de liquide dans l’ouverture d’aspiration de la hotte. ise en garde : il est recommandé de sceller avec du silicone ou du ruban adhésif tous les raccords des conduits, aussi bien des tuyaux d’évacuation que des raccords d’assemblage des différentes parties.
  • Página 119 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS Bruits L’ induction peut générer un léger bruit qui varie en fonction du matériau, du type de casserole et de la puissance sélectionnée. Quand la table est fréquemment utilisée, le ventilateur de refroidissement démarre pour protéger l’électronique, en générant un bourdonnement parfaitement normal. Première utilisation ettoyer avec un chiffon humide et sécher la table de cuisson avant de l’utiliser pour la première fois.Il est recommandé...
  • Página 120 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO VOTRE PLAQUE À INDUCTION Description Zone de cuisson avant gauche 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW Zone de cuisson arrière gauche 2210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) Extracteur Zone de cuisson arrière droite 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) Zone de cuisson avant droite 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW)
  • Página 121 NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO VOTRE PLAQUE À INDUCTION Description Touche Pause Touche de verrouillage Touche de maintien au chaud Touche de la minuterie Affichage de la minuterie Touche Minuterie plus Touche Minuterie moins Touche de zone de cuisson arrière gauche (affichage de la zone de cuisson) et symbole de la minuterie Touche d'extraction (affichage de l'unité...
  • Página 122 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO VOTRE PLAQUE À INDUCTION Indications sur l'écran Affichage de la zone Description de cuisson Niveau de puissance ; 1 = niveau faible / 9 = niveau élevé. Niveau de boost actif. Aucune casserole (appropriée) sur la zone de cuisson (symbole de détection de casserole).
  • Página 123 NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO VOTRE PLAQUE À INDUCTION Avant toute utilisation, lisez les instructions de sécurité séparées. Sécurité thermique Un capteur mesure en permanence la température de certaines parties de la plaque de cuisson. Chaque zone de cuisson est équipée d'un capteur qui mesure la température du fond de la casserole pour éviter tout risque de surchauffe lorsqu'une casserole bout à...
  • Página 124 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO VOTRE PLAQUE À INDUCTION Utilisation des touches tactiles et de touche coulissante Placez le bout de votre doigt à plat sur une touche ou sur la touche coulissante pour obtenir les meilleurs résultats.
  • Página 125 NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Attention Assurez-vous que le fond de la casserole et la surface de la zone de cuisson sont propres et secs. Nous vous recommandons de soulever les casseroles et de ne pas les faire glisser sur la plaque de cuisson.
  • Página 126 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Directives de cuisson Comme les niveaux dépendent de la quantité et de la composition du contenu de la casserole, le tableau ci- dessous n'est donné qu'à titre indicatif. Utilisez le niveau « boost » pour : •...
  • Página 127 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Utilisation du courant descendant Placez le couvercle en biais sur la casserole, avec l'ouverture du côté de l'extraction. Cela garantit une  extraction maximale.
  • Página 128 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON Veuillez lire attentivement le chapitre « Avant la première utilisation » avant de commencer à cuisiner. Cela permet d'éviter une utilisation incorrecte de la plaque de cuisson. Commencez à cuisiner Touchez et maintenez la touche marche/arrêt jusqu'à...
  • Página 129 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON Dans les 10 secondes, réglez le niveau de puissance en touchant la touche coulissante. La zone de cuisson démarre au niveau qui a été réglé.  Boost Vous pouvez utiliser la fonction boost pour cuire pendant max. 5 minutes au niveau de cuisson le plus élevé.
  • Página 130 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON Fin de la cuisson Réglez le niveau de puissance sur '0' pour éteindre la zone de cuisson. Éteignez la plaque à induction en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. Le symbole H apparaît sur l'écran de la zone de cuisson qui est trop chaude pour être touchée.
  • Página 131 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON Activez la fonction de maintien au chaud Allumez la plaque de cuisson et placez une casserole appropriée sur une zone de cuisson. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson souhaitée. Le '0' de la zone de cuisson sélectionnée s'allume clairement et un seul bip sonore retentit.
  • Página 132 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON Déconnexion des zones de cuisson à induction Bridge Touchez simultanément les touches de zones de cuisson des zones de cuisson connectées. Le symbole de connexion disparaît de l'affichage de la zone de cuisson arrière. ...
  • Página 133 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON Utilisation de la minuterie La minuterie n'est pas connectée à une zone de cuisson. La minuterie ne permet pas d'éteindre une zone de cuisson ou l'unité d'extraction. La plaque de cuisson est allumée. Appuyez sur la touche de la minuterie pour la mettre en marche.
  • Página 134 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON Utilisation de la minuterie de cuisson Le minuteur de cuisson est relié à une zone de cuisson. Une fois le temps programmé écoulé, la zone de cuisson s'éteint automatiquement. La plaque de cuisson est allumée et un niveau de puissance a été...
  • Página 135 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON Vérification du temps de cuisson restant Appuyez sur la touche de la zone de cuisson pour sélectionner la zone dont vous voulez voir le temps restant. Une zone connectée à la minuterie de cuisson est identifiée par un symbole de minuterie clignotant ...
  • Página 136 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON La plaque de cuisson est maintenant verrouillée. Il empêche toute mise en marche involontaire. Après 20 secondes, la plaque de cuisson s'éteint automatiquement. Pour désactiver la sécurité enfant, les étapes décrites doivent être effectuées dans les 10 secondes. Allumez la plaque de cuisson.
  • Página 137 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ D'EXTRACTION Mise en marche et arrêt manuels de l'unité d'extraction Appuyez sur la touche d'extraction. L'écran de l'unité d'extraction s'allume.  Réglez le niveau de vitesse de l'extracteur dans les 3 secondes en touchant la touche coulissante (1 à L'unité...
  • Página 138 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ D'EXTRACTION Activation et désactivation du mode d'extraction automatique En mode d'extraction automatique, le niveau d'extraction s'adapte automatiquement à l'utilisation des zones de cuisson. Une zone de cuisson est en cours de fonctionnement (niveau 8) et le mode d'extraction automatique est actif (niveau 5).
  • Página 139 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ D'EXTRACTION Utilisez la touche '+' ou '-' pour régler le temps de retard souhaité. Le compte à rebours démarre automatiquement.  L'unité d'extraction s'éteint après la durée programmée.  Saturation du filtre à graisse Après 30 heures de fonctionnement, l'écran de l'unité...
  • Página 140 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO MENU UTILISATEUR Le menu utilisateur permet à l'utilisateur de régler entre autres les signaux de la plaque de cuisson comme il le souhaite. Cela concerne aussi bien les signaux sonores (tonalité et volume) que visuels. Code du Description Valeur de configuration...
  • Página 141 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO MENU UTILISATEUR Relâchez la touche pause. ’U’ clignote en alternance avec le chiffre ’0’ sur l'affichage de la zone de cuisson à l'arrière gauche.  Avec le code de menu U0, la valeur de configuration apparaît dans l'affichage de la minuterie. ...
  • Página 142 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO MENU UTILISATEUR Appuyez sur la touche de la zone de cuisson à l'avant gauche et sélectionnez la valeur correcte (voir tableau). Confirmez le réglage ; touchez et maintenez la touche marche/arrêt jusqu'à ce que vous entendiez un signal audio.
  • Página 143 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO LIMITEUR DE PUISSANCE Le réglage du limiteur de puissance ne doit être effectué que par un installateur agréé et qualifié. Veuillez lire attentivement les règles de sécurité et les instructions d'installation. DANGER La plaque de cuisson est équipée d'un limiteur de puissance. Si la puissance totale des zones de cuisson en fonctionnement dépasse la puissance maximale disponible, la puissance est automatiquement réduite.
  • Página 144 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO LIMITEUR DE PUISSANCE Relâchez la touche de la minuterie. ’C’ clignote en alternance avec ’0’ sur l'affichage de la zone de cuisson à l'arrière gauche.  La valeur de la configuration apparaît dans l'affichage de la zone de cuisson à l'avant gauche. ...
  • Página 145 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO ENTRETIEN Nettoyage Première utilisation • Utilisez un chiffon humide pour nettoyer et sécher la surface du verre avant de l'utiliser pour la première fois. • Il est recommandé de sécher l'appareil après l'avoir nettoyé avec un chiffon humide, afin d'éviter la formation de calcaire.
  • Página 146 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO Filtres de recyclage - (uniquement pour la version filtre) Les filtres peuvent être restaurés au four, mieux s’ils sont ventilés. La température du four doit être de 150°-180°, des températures plus élevées pourraient endom- mager les filtres. Il est préférable de placer les briques filtrantes sur la grille du four, non préchauffée, et de les laisser refroidir complètement avant de le retirer.
  • Página 147 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO DÉPANNAGE Attention Si vous constatez une fissure dans le plateau en verre (aussi petite soit-elle), éteignez immédiatement la plaque de cuisson et débranchez-la du réseau électrique. Contactez le service après-vente. Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, cela ne signifie pas toujours qu'il est défectueux. Essayez d'abord de résoudre le problème vous-même en consultant le tableau ci-dessous.
  • Página 148 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO DÉPANNAGE Symptôme Cause possible Solution Code d'erreur ER21. Surchauffe. Laissez refroidir la plaque de cuisson. Code d'erreur E2. Température excessive de Ne chauffez pas d'ustensiles de l'élément d'induction. Des cuisson vides. ustensiles de cuisine vides ont pu être utilisés.
  • Página 149 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN ADVERTENCIAS Atención centrale ob, para poderlo s muy importante conservar este manual de instrucciones junto al consultar en cualquier momento. En caso de venta o cesión del aparato a otra persona, asegurarse de que el manual sea proporcionado al nuevo usuario para que este conozca el modo de funciona- miento de la campana y las advertencias relacionadas con este.
  • Página 150 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN ANWEISUNGEN ADVERTENCIAS i el cable de alimentación estuviese dañado, este deberá ser sustituido exclusivamente por personal cualificado o por un centro de asistencia autorizado. a adecuada colocación del aparato y su conexión a la red eléctrica debe ser realizada únicamente por personal especializado.
  • Página 151 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN ANWEISUNGEN ADVERTENCIAS Peligro de incendio l aceite y la grasa muy calientes arden con facilidad. o dejar fuera de control aceite o grasa muy calientes ya que podrían producirse llamas. i esto sucediese no se debe intentar apagar las llamas con agua. Utilizar para apagar las llamas una tapa o un plato con un revestimiento ignífugo.
  • Página 152 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN ANWEISUNGEN ADVERTENCIAS Recipientes apropiados ara cocinar por inducción se pueden utilizar únicamente recipientes ferromagnéticos; y concretamente: acero vitrificado, hierro fundido, cazuelas especiales para inducción realizadas con acero inoxidable. Utilizar exclusivamente cazuelas y sartenes con la base lisa. No introducir ningún objeto entre la base de la cazuela y la placa de vitrocerámica (ej.
  • Página 153 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN ANWEISUNGEN ADVERTENCIAS Peligro de averías a evaporación total del líquido contenido en las cazuelas puede ocasionar daños a la placa de vitrocerámica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por este motivo. l aparato posee un ventilador para la refrigeración.
  • Página 154 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN ANWEISUNGEN ADVERTENCIAS La posibilidad de que el funcionamiento del marcapasos se altere es muy remota. En caso de duda le recomendamos que se ponga en contacto con el fabricante del marcapasos o con su médico. dvertencia: no vierta ningún tipo de líquido en la hendidura de aspiración de la campana.
  • Página 155 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN SU PLACA DE INDUCCIÓN Descripción Zona de cocción frontal izquierda 210 x 190 mm / 2,1 kW (Potencia máxima 3,0 kW) Zona de cocción trasera izquierda 210 x 190 mm / 2,1 kW (Potencia máxima 3,0 kW) Extractor Zona de cocción trasera derecha 210 x 190 mm / 2,1 kW (Potencia máxima 3,0 kW) Zona de cocción frontal derecha 210 x 190 mm / 2,1 kW (Potencia máxima 3,0 kW)
  • Página 156 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN SU PLACA DE INDUCCIÓN Descripción Tecla de pausa Tecla de bloqueo Tecla para mantener el calor Tecla del minutero Pantalla del temporizador Tecla para añadir más tiempo Tecla para restar tiempo Tecla de zona de cocción trasera izquierda (pantalla de la zona de cocción) y símbolo del temporizador Tecla de extracción (pantalla del extractor) y símbolo del temporizador 10.
  • Página 157 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN SU PLACA DE INDUCCIÓN Indicaciones en la pantalla Pantalla de la zona de Descripción cocción Nivel de potencia; 1 = nivel bajo / 9 = nivel alto. Nivel de potencia máxima activado. No hay ninguna cacerola (adecuada) en la zona de cocción (símbolo de detección de cacerolas).
  • Página 158 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN SU PLACA DE INDUCCIÓN Antes de utilizarla, lea las instrucciones de seguridad. Seguridad de la temperatura Un sensor mide continuamente la temperatura de determinadas partes de la placa de cocción. Todas las zonas de cocción tienen un sensor que mide la temperatura del fondo de la cacerola para evitar cualquier riesgo de sobrecalentamiento cuando una cacerola hierve en seco.
  • Página 159 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN SU PLACA DE INDUCCIÓN Uso de las teclas táctiles y del control deslizante Coloque la punta del dedo en posición horizontal sobre una tecla o el control deslizante para obtener los mejores resultados. No tiene que aplicar ninguna presión. Las teclas táctiles funcionan con una leve presión de la yema del dedo.
  • Página 160 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN ANTES DEL PRIMER USO Atención Asegúrese de que la parte delantera de la cacerola y la superficie de la zona de cocción estén limpias y secas. Se recomienda levantar las cacerolas y no deslizarlas sobre la placa de cocción.
  • Página 161 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN ANTES DEL PRIMER USO Pautas para cocinar Los niveles dependen de la cantidad y de la composición del contenido del recipiente, por lo que la tabla que figura a continuación es solo orientativa. Utilice la función “Potencia máxima” para: •...
  • Página 162 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN ANTES DEL PRIMER USO Uso de la campana de superficie Coloque la tapa en ángulo sobre la cacerola con la abertura hacia el lado de la extracción. Esto  garantiza la máxima extracción.
  • Página 163 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE COCCIÓN Lea atentamente la sección “Antes del primer uso” antes de empezar a cocinar. De esta manera evitará el uso incorrecto de la placa de cocción. Empezar a cocinar Mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado hasta que oiga una señal. Todas las luces se encienden y la placa de inducción entra en modo de espera.
  • Página 164 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE COCCIÓN Antes de que transcurran 10 segundos, ajuste el nivel de potencia con el control deslizante. La zona de cocción se inicia en el nivel que haya seleccionado.  Potencia máxima Puede utilizar la función de potencia máxima para cocinar durante 5 minutos en el nivel de cocción más alto.
  • Página 165 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE COCCIÓN Terminar de cocinar Ajuste el nivel de potencia a “0” para apagar la zona de cocción. Apague la placa de inducción con la tecla de encendido/apagado. El símbolo H aparecerá en la pantalla de la zona de cocción que esté demasiado caliente y no se pueda tocar.
  • Página 166 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE COCCIÓN Conecta la función de mantener el calor Encienda la placa y coloque una cacerola adecuada en una zona de cocción. Toque la tecla de la zona de cocción deseada. Se encenderá...
  • Página 167 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE COCCIÓN Desconexión de las zonas de cocción conectadas con la función puente Toque simultáneamente las teclas de las zonas de cocción conectadas. El símbolo de conexión desaparecerá de la pantalla de la zona de cocción trasera. ...
  • Página 168 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE COCCIÓN Uso del minutero El minutero no está conectado a una zona de cocción. El minutero no apaga una zona de cocción ni el extractor. La placa de cocción está encendida. Toque la tecla del minutero para encenderlo.
  • Página 169 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE COCCIÓN Uso del temporizador de cocción El temporizador de cocción está conectado a una zona de cocción. Una vez transcurrido el tiempo programado, la zona de cocción se apaga automáticamente. La placa de cocción está...
  • Página 170 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE COCCIÓN Comprobación del tiempo de cocción restante Toque la tecla de zona de cocción y seleccione la zona de la que desea ver el tiempo restante. Cuando hay una zona conectada al temporizador se identifica con el símbolo del temporizador que ...
  • Página 171 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE COCCIÓN La placa de cocción está bloqueada. Evita el encendido involuntario. Después de 20 segundos, la placa se apagará automáticamente. Para desactivar el bloqueo de seguridad para niños, debe realizar los pasos indicados en un plazo de 10 segundos.
  • Página 172 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN FUNCIONAMIENTO DEL EXTRACTOR Encendido y apagado manual del extractor Toque la tecla de extracción. La pantalla del extractor se ilumina.  Ajuste el nivel de velocidad del extractor en 3 segundos con el control deslizante (1 a 9). El extractor se enciende con la velocidad de extracción ajustada.
  • Página 173 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN FUNCIONAMIENTO DEL EXTRACTOR Activación y desactivación del modo de extracción automática En el modo de extracción automática, el nivel de extracción se ajusta automáticamente al uso de las zonas de cocción. Una zona de cocción está en funcionamiento (nivel 8) y el modo de extracción automática está activo (nivel 5).
  • Página 174 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN FUNCIONAMIENTO DEL EXTRACTOR Utilice la tecla “+” o “-” para ajustar el tiempo de retardo deseado. La cuenta atrás se inicia automáticamente.  La unidad de extracción se apaga después del tiempo que se haya ajustado. ...
  • Página 175 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN MENÚ DE USUARIO El Menú de usuario lo ayudará a configurar las señales de la placa de cocción como desee. Esto afecta tanto a las señales sonoras (tono y volumen) como a las visuales. Código del Descripción Valor de configuración menú...
  • Página 176 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN MENÚ DE USUARIO Suelte la tecla de pausa. “U” parpadeará alternativamente con el número “0” en la pantalla de la zona de cocción en la parte  trasera izquierda. Con el código de menú U0, el valor de configuración aparece en la pantalla del temporizador. ...
  • Página 177 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN MENÚ DE USUARIO Toque la tecla de la zona de cocción situada en la parte delantera izquierda y seleccione el valor correcto (consulte la tabla). Para confirmar la configuración, mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado hasta que oiga una señal.
  • Página 178 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN LIMITADOR DE POTENCIA El ajuste del limitador de potencia solo lo debe realizar un instalador registrado y cualificado. Lea atentamente las normas de seguridad y las instrucciones de instalación. PELIGRO La placa de cocción tiene un limitador de potencia. Si la potencia total de las zonas de cocción en funcionamiento supera la potencia máxima disponible, la potencia se reducirá...
  • Página 179 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN LIMITADOR DE POTENCIA Suelte la tecla del minutero. “C” parpadeará alternativamente con el número “0” en la pantalla de la zona de cocción en la parte  trasera izquierda. El valor de configuración aparece en la pantalla de la zona de cocción delantera izquierda. ...
  • Página 180 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN MANTENIMIENTO Limpieza Primer uso • Utilice un paño húmedo para limpiar y secar la superficie del cristal antes de utilizarla por primera vez. • Después de limpiar el electrodoméstico con un paño húmedo, se recomienda secarlo para evitar la acumulación de cal.
  • Página 181 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN Filtros de recirculación - (solo para versión con filtro) Los filtros se pueden restaurar en el horno, mejor si es asistido por ventilador. La temperatura del horno debe ser de 150°-180°, temperaturas más altas podrían dañar los filtros. Es mejor colocar los ladrillos filtrantes sobre la rejilla del horno, no precalentados, y dejar que se enfríen.
  • Página 182 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Atención Si observa una grieta en la tapa de cristal (por pequeña que sea), apague inmediatamente la placa de cocción y desconéctela de la red eléctrica. Póngase en contacto con el servicio técnico. Si la placa no funciona correctamente, no siempre significa que esté...
  • Página 183 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución Código de error ER21. Sobrecalentamiento. Deje que la placa se enfríe. Código de error E2. Exceso de temperatura del No calentar cacerolas vacías. elemento de inducción. Es posible que se hayan utilizado ollas o cacerolas vacías.
  • Página 184 AVVERTENZE Attenzione È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme alla centrale ob ,per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle relative avvertenze.
  • Página 185 AVVERTENZE e operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza. e il cavo di alimentazione dovesse risultare danneggiato dovrà essere sostituito solo da un cen- tro assistenza o da personale qualificato. L’ incasso e il collegamento elettrico dell’apparecchio alla rete può essere eseguito solo da per- sonale specializzato.
  • Página 186 AVVERTENZE n fase di installazione l’apparecchiatura deve essere collegata a un’alimentazione la cui impeden- za di sistema deve essere adattata ad un valore di 0,005+j0,005[Ohm]. Pericolo di incendio L’ olio e il grasso troppo caldi si infiammano rapidamente. on lasciare olio o grasso surriscaldati senza sorveglianza. el caso in cui l’olio o il grasso si dovessero infiammare, non tentare di spegnere le fiamme con acqua.
  • Página 187 AVVERTENZE Recipienti adeguati olo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a induzione; in particolare sono idonei: acciaio smaltato, ghisa, stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile. Usare solo pentole e padelle a fondo liscio. Non inserire alcun tipo di oggetto tra il fondo della pentola e il piano in vetroceramica, ad esempio adattatori.
  • Página 188 AVVERTENZE L’ apparecchio è dotato di una ventola di raffreddamento. Se sotto il piano di cottura incassato si trova un cassetto, deve essere garantita una congrua distanza tra il contenuto del cassetto e la parte inferiore dell’apparecchio, per non comprometterne la ventilazione. Non conservare, nell’eventuale cassetto posto sotto il piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di car- ta che, se aspirati, potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il raffreddamento dell’apparec- chio, ne oggetti infiammabili o metallici, che potrebbero diventare incandescenti o infiammarsi.
  • Página 189 AVVERTENZE vvertenza : non versare alcun tipo di liquido nella fessura di aspirazione della cappa. vvertenza : si raccomanda di sigillare con silicone o nastro adesivo tutte le giunzioni delle tubature, sia dei tubi di evacuazione sia dei raccordi di congiunzione delle varie parti. n caso di installazione in modalità...
  • Página 190 FUNZIONAMENTO IL TUO PIANO COTTURA A INDUZIONE Descrizione Zona cottura anteriore sinistra 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) Zona cottura posteriore sinistra210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) Estrattore Zona cottura posteriore destra 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) Zona cottura anteriore destra 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) Zone di cottura collegate 21 x 39 cm / 3,7 kW Pannello di controllo...
  • Página 191 FUNZIONAMENTO IL TUO PIANO COTTURA A INDUZIONE Descrizione Tasto Pausa Tasto di blocco Tasto Keep Warm Tasto del contaminuti Display del timer Tasto più timer Tasto meno timer Tasto della zona di cottura posteriore sinistra (visualizzazione della zona di cottura) e simbolo del timer Tasto di estrazione (display dell'estrattore) e simbolo del timer 10.
  • Página 192 FUNZIONAMENTO IL TUO PIANO COTTURA A INDUZIONE Indicazioni sul display Visualizzazione nella Descrizione zona di cottura Livello di potenza; 1 = livello basso / 9 = livello alto. Livello Boost attivo. Nessuna pentola (adatta) nella zona di cottura (simbolo di rilevamento pentola).
  • Página 193 FUNZIONAMENTO IL TUO PIANO COTTURA A INDUZIONE Prima dell'uso, leggere le istruzioni di sicurezza separate. Sicurezza della temperatura Un sensore misura continuamente la temperatura di alcune parti del piano cottura. Ogni zona di cottura è dotata di un sensore che misura la temperatura del fondo della pentola per evitare rischi di surriscaldamento quando l’acqua della pentola giunge a bollore.
  • Página 194 FUNZIONAMENTO IL TUO PIANO COTTURA A INDUZIONE Uso dei tasti a sfioramento e del comando a scorrimento Per ottenere risultati ottimali, posizionare la punta del dito su un tasto o sul comando a scorrimento. Non è necessario applicare alcuna pressione. I tasti a sfioramento reagiscono solo alla leggera pressione di un dito.
  • Página 195 FUNZIONAMENTO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Attenzione Assicurarsi che il fondo della pentola e la superficie della zona di cottura siano puliti e asciutti. Sollevare le pentole senza farle scivolare sul piano cottura. Rilevamento della pentola • Se il piano cottura non rileva la presenza di una pentola (adatta) dopo averne posizionata una in una zona di cottura, sul display inizierà...
  • Página 196 FUNZIONAMENTO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Linee guida per la cottura I livelli dipendono dalla quantità e dalla composizione del contenuto della pentola, pertanto la tabella sottostante è da intendersi unicamente come linea guida. Utilizzare il livello “boost” per: • portare rapidamente a ebollizione i cibi o i liquidi; •...
  • Página 197 FUNZIONAMENTO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Uso del downdraft Posizionare il coperchio su un lato della pentola, con l'apertura verso il lato di estrazione, in modo da  garantire la massima estrazione.
  • Página 198 FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO DEL PIANO COTTURA Leggere molto attentamente il capitolo "Prima del primo utilizzo" prima di iniziare a cucinare in modo da evitare usi scorretti del piano cottura. Iniziare a cucinare Toccare e tenere premuto il tasto on/off fino a quando non si avverte un segnale acustico. Tutti i display si illuminano;...
  • Página 199 FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO DEL PIANO COTTURA Impostare il livello di potenza entro 10 secondi, toccando il comando a scorrimento. La zona di cottura si avvia al livello impostato.  Boost È possibile utilizzare la funzione Boost per cuocere al livello massimo di cottura per non più di 5 minuti. La funzione Boost può...
  • Página 200 FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO DEL PIANO COTTURA Fine della cottura Impostare il livello di potenza su “0” per spegnere la zona di cottura. Spegnere il piano cottura a induzione toccando il tasto On/Off. Se troppo calda, sul display della zona di cottura compare il simbolo H . Il simbolo scompare quando la superficie si è...
  • Página 201 FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO DEL PIANO COTTURA Attivare la funzione Keep warm Accendere il piano cottura e posizionare una pentola adatta su una delle zone di cottura. Toccare il tasto della zona di cottura desiderata. Lo “0” della zona di cottura selezionata si illumina e viene emesso un singolo segnale acustico. ...
  • Página 202 FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO DEL PIANO COTTURA Scollegamento delle zone di cottura a induzione Bridge Toccare simultaneamente i tasti delle zone di cottura collegate. Il simbolo del collegamento scomparirà dal display della zona di cottura posteriore.  Pausa cottura Questa funzione interrompe temporaneamente l'attività di cottura (max 10 minuti); l'estrazione passa al livello più...
  • Página 203 FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO DEL PIANO COTTURA Usare il contaminuti Il contaminuti non è collegato a una zona di cottura, non spegne una zona di cottura né l'estrattore. Il piano cottura è acceso. Toccare il tasto corrispondente per accendere il contaminuti. Sul display del timer comparirà “0.00”. ...
  • Página 204 FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO DEL PIANO COTTURA Uso del timer Il timer è collegato a una zona di cottura. Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si spegne automaticamente. Il piano cottura è acceso e per almeno una zona di cottura è stato impostato un livello di potenza. Toccare il tasto relativo alla zona di cottura desiderata.
  • Página 205 FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO DEL PIANO COTTURA Controllo del tempo di cottura residuo Toccare il tasto della zona di cottura per selezionare la zona di cui si desidera visualizzare il tempo residuo. Una zona collegata al timer è identificata da un simbolo del timer lampeggiante sopra il display della ...
  • Página 206 FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO DEL PIANO COTTURA Il piano cottura è bloccato e impedisce qualsiasi accensione involontaria. Dopo 20 secondi, il piano cottura si spegne automaticamente. Per disattivare il blocco di sicurezza per bambini, completare i passaggi descritti di seguito entro 10 secondi. Accendere il piano cottura.
  • Página 207 FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO DELL'ESTRATTORE Accensione e spegnimento manuale dell'estrattore Toccare il tasto di estrazione. Il display dell'estrattore si accende.  Impostare il livello di velocità dell'estrattore entro 3 secondi toccando il comando a scorrimento (da 1 a 9). L'estrattore si accende alla velocità di estrazione impostata. ...
  • Página 208 FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO DELL'ESTRATTORE Accensione e spegnimento della modalità di estrazione automatica Nella modalità di estrazione automatica, il livello di estrazione si adatta automaticamente all'uso delle zone di cottura. Una zona di cottura è in funzione (livello 8) e la modalità di estrazione automatica è attiva (livello 5).
  • Página 209 FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO DELL'ESTRATTORE Utilizzare il tasto “+” o “-” per impostare il tempo di ritardo desiderato. Il conto alla rovescia si avvia automaticamente.  L'estrattore si spegne al termine del tempo impostato.  Saturazione del filtro antigrasso Dopo 30 ore di funzionamento, sul display dell'estrattore verranno visualizzati alternativamente “F” e “G”, a indicare che è...
  • Página 210 FUNZIONAMENTO MENU UTENTE Il menu utente permette all'utente di impostare i segnali sul piano cottura in base alle proprie esigenze. Questo riguarda sia i segnali acustici (tono e volume) che quelli visivi. Codice del Descrizione Valore di configurazione menu Potenza totale disponibile Da 1400 W a 7400 W (predefinito) secondo per l'apparecchio incrementi da 100 W...
  • Página 211 FUNZIONAMENTO MENU UTENTE Rilasciare il tasto di pausa. Sul display della zona di cottura posteriore sinistra, "U" lampeggia alternandosi al numero "0".  Con il codice menu U0, il valore di configurazione viene visualizzato sul display del timer.  Per tutti gli altri codici di menu, il valore di configurazione viene visualizzato display della zona di ...
  • Página 212 FUNZIONAMENTO MENU UTENTE Toccare il tasto della zona di cottura anteriore sinistra e selezionare il valore corretto (v. tabella). Confermare l'impostazione; toccare e tenere premuto il tasto on/off finché non viene emesso un segnale acustico.
  • Página 213 FUNZIONAMENTO LIMITATORE DI POTENZA L'impostazione del limitatore di potenza deve essere effettuata solo da un installatore esperto e qualificato. Leggere attentamente le norme di sicurezza e le istruzioni di PERICOLO installazione. Il piano cottura è dotato di un limitatore di potenza. Se la potenza totale delle zone di cottura in funzione supera la quantità...
  • Página 214 FUNZIONAMENTO LIMITATORE DI POTENZA Rilasciare il tasto del contaminuti. Sul display della zona di cottura posteriore sinistra, "C" lampeggia alternandosi al numero "0".  Sul display della zona di cottura anteriore sinistra compare il valore di configurazione.  Toccare il tasto della zona di cottura posteriore sinistra e selezionare "8" usando il comando a scorrimento.
  • Página 215 FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE Pulizia Primo utilizzo • Pulire e asciugare la superficie del vetro con un panno umido prima del primo utilizzo. • Asciugare l'apparecchio dopo averlo pulito con un panno umido, per evitare la formazione di calcare. Pulizia giornaliera • Anche se i residui di cibo non bruciano sul vetro, si consiglia comunque di pulire il piano cottura immediatamente dopo l'uso.
  • Página 216 FUNZIONAMENTO Filtri di ricircolo - (solo per versione con filtro) I filtri possono essere ripristinati in forno, meglio se ventilati. La temperatura del forno deve essere di 150°-180°, temperature più elevate potrebbero danneg- giare i filtri. È meglio posizionare i mattoncini filtranti sulla griglia del forno, non preriscaldata, e lasciarli raffreddare completamente prima di rimuovere.
  • Página 217 FUNZIONAMENTO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Attenzione In caso di crepe sul piano di vetro (anche piccole), spegnere immediatamente il piano cottura e scollegarlo dalla rete elettrica. Contattare il servizio di assistenza. Se l'apparecchio non funziona correttamente, non sempre significa che sia difettoso. Provare a risolvere il problema autonomamente, facendo riferimento alla tabella seguente.
  • Página 218 FUNZIONAMENTO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Sintomo Possibile causa Soluzione Codice di errore ER21. Surriscaldamento. Lasciare raffreddare il piano cottura. Codice di errore E2. Sovratemperatura Non riscaldare le pentole vuote. dell'elemento di induzione. Potrebbero essere state usate delle pentole vuote. Codice di errore E3. Pentola non adatta.
  • Página 220 AFLIASPCB4OB04 Ed.28-09-22...