Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 110

Enlaces rápidos

Number 040-2022 REV00
Valid 2022-01-01
PRŮTOKOVÉ VODNÍ
CHLAZENÍ LINDR
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUCTION MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NAPUTAK ZA UPORABU
INSTRUKCJA UZYTKOWANIA
NAVODILA ZA UPORABO
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
BRUKSANVISNING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ
EN
DE
FR
SK
HU
HR
PL
SL
ES
IT
NO
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LINDR CWP 100 Green Line new

  • Página 1 NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D‘EMPLOI NÁVOD NA POUŽITIE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAPUTAK ZA UPORABU INSTRUKCJA UZYTKOWANIA Number 040-2022 REV00 NAVODILA ZA UPORABO Valid 2022-01-01 INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO BRUKSANVISNING РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PRŮTOKOVÉ VODNÍ CHLAZENÍ LINDR...
  • Página 2 Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic mob.: + 420 775 715 494 tel. : +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SYMBOLY A ZNAČKY POUŽÍVANÉ V NÁVODU K POUŽITÍ: POZOR: POZNÁMKA: Nedodržení pokynů může být příčinou úrazu, Tento symbol značí...
  • Página 3 Obsah: Úvod ........Popis chladicího zařízení ........Výrobní...
  • Página 4 Tento návod je určen pro modely: Dodavatel neručí za škody způsobené činností CWP 100 Green Line new prováděnou na tomto zařízení bez dodržování CWP 200 Green Line new následujících instrukcí! CWP 300 Green Line new POZOR: Tento spotřebič...
  • Página 5 POZOR: Nikdy nevkládejte nářadí nebo POZOR: Po vybalení chladič umístěte tak, jiné předměty do vrtule ventilátoru. aby teplo vytvářené chladicí jednotkou mohlo být dostatečně odvětrávané. POZOR: Nikdy se nedotýkejte elektrických POZOR: Na chladič se nesmí pokládat před- částí mokrýma nebo vlhkýma rukama. měty, které...
  • Página 6 9.POPIS ZAŘÍZENÍ (viz obr. 9.) 9.1 Modelová řada CWP 100 Green Line new , CWP 200 Green Line new, CWP 300 Green Line new: 1. Hladinoznak 7. Chladicí smyčka 2. Přepad 8.
  • Página 7 9.4 Modelová řada CWP 200 Green Line mobilní new, CWP 300 Green Line mobilní new, CWP 300/Kprofi Green Line mobilní new: 1. Hladinoznak 6. Ventilátor 2. Přepad 7. Kondenzátor 3. Výčepní stojan 8. Plastový tank 4. Hlavní vypínač 9. Motor kompresor 5.
  • Página 8 11.3 Propojení a tlakování CWP 200 Green Line new, C02/ N2 1. Vstup nápoj 8. Redukční ventil 1.st N2/ CO2 2. Výstup nápoj 9. Nápoj 3. Termostat 10. Rychlospojka JG SS 9.5 x 8 mm 4. Naražeč (bajonet, plochý, kombi) 11.
  • Página 9 13.2 Demontáž rychlospojek: Podržte šedý kroužek směrem k tělu rychlospojky a hadici vytáhněte. POZOR: Když nepřidržíte šedý kroužek a budete tahat za hadici, rychlospojka se ještě více zařízne do hadice. POZOR: Při demontáži nesmějí být hadice pod tlakem. 14. TEPLOTA A SEŘÍZENÍ (viz obr.
  • Página 10 18. NARAŽENÍ A ODRAŽENÍ SUDU (viz obr. 18.) 18.1 Naražení sudu: Postup naražení BAJONETOVÉHO naražeče na sud. 18.2 Odražení sudu: Postup odražení BAJONETOVÉHO naražeče na sud. 18.3 Naražení sudu: Postup naražení PLOCHÉHO naražeče na sud. 18.4 Odražení sudu: Postup odražení PLOCHÉHO naražeče na sud. POZOR: Před naražením sudu se ujistěte, že adaptér je čistý! 19.
  • Página 11 POZNÁMKA: Nezapomeňte demontovat výčepní kohout a vyjmout sanitační kuličku. 21. ÚDRŽBA: oprávněnou osobou. Každý měsíc je potřeba Po každém použití nápojové vedení chladiče kontrolovat čistotu kondenzátoru, případné propláchněte tlakem vody (viz Sanitace vo- nečistoty ofouknout tlakem vzduchu, nebo dou). Pro snadnější propláchnutí použijte sani- vyčistit ometením, v opačném případě...
  • Página 12 25. TABULKA ZÁVAD: Závada Příčina Odstranění neteče nápoj sud špatně naražen zkontrolujte, zda je páka naražeče stlačena dolů zařízení s vestavěným kompresorem - sepnout vypínač zamrzla voda po sanitaci vypnout zařízení a nezbývá než čekat, dokud neza- čne nápoj opět téci (může trvat několik minut, ale i hodin!) zavřený...
  • Página 14 Due to the continuous improvement of the products, the pictures are located in the manual illustrative only and may differ from the purchased goods. This manual is a translation of the original Czech manual. LINDR.CZ s.r.o. Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic mobile: + 420 775 715 494 tel.:+420 495 447 239...
  • Página 15 Contents: Introduction ......Description of the cooler ......Machine plate ..
  • Página 16 1. INTRODUCTION: by incorrect use. Thank you for purchasing this LINDR product. DO NOT USE THE DEVICE FOR PURPOSES 2. DESCRIPTION OF THE COOLER OTHER THAN THOSE STATED BY THE MANU- FACTURER! The under counter dispensing machine with The devices meet safety protection IP21.
  • Página 17 WARNING: Never place tools or other ob- WARNING: After unpacking, place the cool- ject into the fan. er so that heat created by the cooling unit can be vented sufficiently. WARNING: Never touch electrical compo- WARNING: Do not place objects that could nents with wet or damp hands.
  • Página 18 9.DESCRIPTION OF THE DEVICE (see Fig. 9.) 9.1 Model series CWP 100 Green Line new , CWP 200 Green Line new, CWP 300 Green Line new: 1. Lever indicator 7. Cooling coil 2.
  • Página 19 9.4 Model series CWP 200 Green Line mobilní new, CWP 300 Green Line mobilní new, CWP 300/Kprofi Green Line mobilní new: 1. Lever indicator 6. Fan 2. Overflow 7. Condenser 3. Dispense tower 8. Plastic tank 4. Main switch 9. Motor compressor 5.
  • Página 20 11.3 Connection and Pressurisation CWP 200 Green Line new, C02/ N2 1. Beverage inlet 8. CO2 pressure reducing valve 2. Beverage outlet 9. Beverage 3. Thermostat 10. JG SS 9.5 x 8 mm speed fitting 4. Keg coupler (A-system, S-system, M-sys- 11.
  • Página 21 13.2 Speed Fitting Removal: Hold the grey ring tight against the body of the speed fitting and pull out the hose. WARNING: If you do not hold the grey ring but pull at the hose, the speed fitting will cut even deeper into the hose.
  • Página 22 18. KEG TAPPING AND UNTAPPING (see Fig. 18.) 18.1 Keg Tapping Procedure for tapping a keg using an S-system keg coupler. 18.2 Keg Untapping Procedure for untapping a keg using an S-system keg coupler: 18.3 Keg Tapping Procedure for tapping a keg using an A-system keg coupler: 18.4 Keg Untapping Procedure for untapping a keg using an A-system keg coupler: WARNING: Make sure the adapter is clean before tapping the keg!
  • Página 23 NOTE: Remember to dismount the tap and remove the cleaning balls. 21. MAINTENANCE : Flush the beverage tubing of the cooler engineering qualifications. The condenser after each use with pressurised water (see must be checked for cleanliness every month. Sanitation by Water). To make flushing eas- Any dirt found must be cleaned with com- ier, use a sanitation adapter according to pressed air or wiped off.
  • Página 24 25. TABLE OF MALFUNCTIONS: Malfunction Cause Removal beverage does not flow keg tapped incorrectly check that the keg coupler lever is pushed down device with built-in compressor - turn on the switch water from sanitation froze turn off the device; then wait until the beverage starts flowing again (may take a few minutes, or hours!) compensator is closed move the compensator lever on the tap...
  • Página 26 LINDR.CZ s.r.o. Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic Handy: +420 775 715 494 Tel.: +420 495 447 239 E-Mail: info@lindr.cz Website: www.lindr.cz, www.lindr.eu IN DER GEBRAUCHSANWEISUNG VERWENDETE SYMBOLE UND ZEICHEN: ACHTUNG: BEMERKUNG: Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Dieses Symbol weist auf Informationen und Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
  • Página 27 Inhalt: Einleitung ....Beschreibung des Kühlers ....Typenschild ....Allgemeine Anweisungen, Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitshinweise ....Installation und Aufstellung ....Elektrischer Anschluss ....Prüfung ....Garantie ....Beschreibung des Kühlers ....Auffüllen des Tanks mit Flüssigkeit ....Anschluss des Getränks und Druckbeaufschlagung ....
  • Página 28 Allgemeine Sicherheitsregeln. Befolgen Sie Dieses Handbuch ist für die folgenden Mo- diese folgenden Sicherheitshinweise. delle bestimmt: CWP 100 Green Line new Der Lieferant haftet bei Nichtbeachtung der CWP 200 Green Line new folgenden Anweisungen nicht für Schäden, CWP 300 Green Line new die durch die Tätigkeit an diesem Gerät durch-...
  • Página 29 mit dem KühlmittelR290! WARNUNG:Stecken Sie niemals Werkzeu- WARNUNG: Stellen Sie das Kühlgerät nach ge oder andere Gegenstände in den Propeller dem Auspacken so auf, dass die vom Kühlagg- des Ventilators. regat erzeugte Wärme ausreichend abgeleitet WARNUNG:Berühren Sie elektrische Teile werden kann. niemals mit nassen oder feuchten Händen.
  • Página 30 Servicecenter durchgeführt. die Verwendung des Produkts im Widerspruch 9. BESCHREIBUNG DES GERÄTES (siehe Abb. 9.) 9.1 Modellreihe CWP 100 Green Line new , CWP 200 Green Line new, CWP 300 Green Line new: 1. Füllstandsanzeige 7. Kühlschlange 2. Überlauf 8.
  • Página 31 9.4 Modellreihe CWP 200 Green Line mobile new, CWP 300 Green Line mobile new, CWP 300/Kprofi Green Line mobile new: 1. Füllstandsanzeige 6. Ventilator 2. Überlauf 7. Kondensator 3. Zapfsäule 8. Kunststofftank 4. Hauptschalter 9. Motorkompressor 5. Thermostat 10. Getränkeeingang 11.
  • Página 32 11.3 Anschluss und Druckbeaufschlagung CWP 200 Green Line new, CO2/N2 1. Eingang Getränk 8. Druckminderer 1.st N2/CO2 2. Ausgang Getränk 9. Getränk 3. Thermostat 10. Schnellkupplung JG SS 9,5 x 8 mm 4. Zapfkopf (A, S, M-system) 11. Schnellkupplung JG SS 12,7 x 8 mm 5.
  • Página 33 13.2 Demontage von Schnellkupplungen: Halten Sie den grauen Ring in Richtung des Schnellkupplungskörpers und ziehen Sie den Schlauch heraus. WARNUNG:Wenn Sie den grauen Ring nicht festhalten und am Schlauch ziehen, schneidet die Schnellkupplung noch mehr in den Schlauch ein. WARNUNG:Die Schläuche dürfen bei der Demontage nicht unter Druck stehen. 14.
  • Página 34 18. FASS ANZAPFEN UND ABSCHLAGEN (siehe Abb. 18) 18.1 Anzapfen des Fasses: Vorgehensweise beim Anzapfen des S-system-Zapfkopfs am Fass. 18.2 Abschlagen des Fasses: Vorgehensweise beim Abschlagen des S-system-Zapfkopfs am Fass. 18.3 Anzapfen des Fasses: Vorgehensweise beim Anzapfen des A-system-Zapfkopfs am Fass. 18.4 Abschlagen des Fasses: Vorgehensweise beim Abschlagen des A-system-Zapfkopfs am Fass.
  • Página 35 BEMERKUNG:Vergessen Sie nicht, den Zapfhahn zu demontieren und die Reinigungsperle zu entfernen. 21. WARTUNG: ner autorisierten Person chemisch desinfiziert werden. Jeden Monat muss die Sauberkeit Spülen Sie die Getränkeleitung des Kühlers des Kondensators überprüft werden, eventu- nach jedem Gebrauch mit Druckwasser aus elle Verunreinigungen sollten mit Druckluft (siehe Reinigung mit Wasser).
  • Página 36 25. FEHLERTABELLE: Fehler Ursache Beseitigung Getränk fließt nicht Fass schlecht angezapft prüfen Sie, ob der Hebel des Zapfkopfes nach unten gedrückt ist Gerät mit eingebauten Kompressor - Schalter ein- schalten Reinigungswasser einge- schalten Gerät war- froren ten Sie ab, bis das Getränk wieder zu flie- ßen beginnt (das kann einige Minuten, aber auch Stunden dauern!) geschlossener Kompensator bewegen Sie den Kompensatorhebel am Zapfhahn...
  • Página 38 503 15 Nechanice, Czech Republic portable : + 420 775 715 494 tél. : +420 495 447 239 e-mail : info@lindr.cz web : www.lindr.cz, www.lindr.eu SYMBOLES ET SIGNES UTILISÉS DANS LE MODE D’EMPLOI : ATTENTION : REMARQUE : Le non-respect des instructions peut être une Ce symbole indique des informations et cause d’accident ou d’endommagement de...
  • Página 39 Sommaire : Introduction ........Description de l’équipement de refroidissement ........Plaque de production ........Instructions générales, mesures et instructions de sécurité ........Installation et emplacement ........Branchement électrique ........Tests ........Garantie ........Description de l’équipement ........Remplissage du réservoir par un liquide ........
  • Página 40 1. INTRODUCTION : mauvaise utilisation. Nous vous remercions d’avoir décidé d’ache- NE PAS UTILISER L’ÉQUIPEMENT À D’AUTRES ter le produit LINDR. FINS QUE CELLES DÉTERMINÉES PAR LE FA- 2. DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT DE BRICANT ! REFROIDISSEMENT : La tireuse à eau est destinée de manière pri- L’équipement remplit les normes de capot de...
  • Página 41 utilisant le réfrigérant R290 ! ATTENTION : Ne jamais poser d'outils ou ATTENTION : Après le déballage, placer d’autres objets dans l’hélice du ventilateur. le refroidisseur afin que la chaleur créée par ATTENTION : Ne jamais toucher les parties l’unité de refroidissement puisse être suffisam- électriques avec les mains mouillées ou hu- ment ventilée.
  • Página 42 9.DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT (voir image 9.) 9.1 Série de modèles CWP 100 Green Line new , CWP 200 Green Line new, CWP 300 Green Line new : 1. Jauge de niveau 7. Boucle de refroidissement 2.
  • Página 43 9.3 Série de modèles AS-45 2 x robinet Green Line new, AS-110 INOX Tropical Green Line new, AS-160 INOX Tropical Green Line new : 1. Jauge de niveau 5. Prise de la pompe de refroidissement 2. Déversoir complémentaire 3. Entrée de la boisson 6.
  • Página 44 11.2 Raccordement et pressurisation d’AS-80 Green Line new, C02/ N2 1. Entrée boisson 7. Raccord rapide multiprise 8 x 8 x 8 mm 2. Sortie boisson 8. Détendeur 1.st N2/CO2 3. Prise de la pompe de refroidissement 9. Boisson complémentaire 10.
  • Página 45 13. COMMENT TRAVAILLER AVEC DES RACCORDS RAPIDES (voir image 13.) 13.1 Montage des raccords rapides : Saisissez le raccord rapide et enfoncez à fond le tuyau vers le corps du raccord rapide (environ 20 mm). Le tuyau doit être découpé droit pour une liaison parfaite. Si le tuyau ne peut pas être enfon- cé, son extrémité...
  • Página 46 18. CONNEXION ET DÉCONNEXION DU COUPLEUR DE FÛT (voir image 18.) 18.1 Connexion du coupleur de fût : Procédure de connexion d’un coupleur de fût S-system sur le fût. 18.2 Déconnexion du coupleur de fût : Procédure de déconnexion d’un coupleur de fût S-system. 18.3 Connexion du coupleur de fût : Procédure de connexion d’un coupleur de fût A-system sur le fût.
  • Página 47 REMARQUE : N’oubliez pas de démonter le robinet de tirage et d’enlever la bille nettoyante. 21. ENTRETIEN : jours par une personne agréée. Chaque mois doit être contrôlée la propreté du condensa- Après chaque utilisation, rincez la conduite teur, les éventuelles impuretés doivent être de boisson du refroidisseur par pression d’eau purgées par pression d’air ou nettoyées par (voir Nettoyage par eau).
  • Página 48 25. TABLEAU DES DYSFONCTIONNEMENTS : Dysfonctionnement Cause Suppression la boisson ne coule pas fût mal percé contrôlez que le levier du coupleur est abaissé équipement avec compresseur encastré - enclen- cher l'interrupteur eau gelée après nettoyage éteindre l’équipement attendre simple- ment que la boisson recommence à...
  • Página 49 CZ FR...
  • Página 50 Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic mob.: + 420 775 715 494 tel.: +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SYMBOLY A ZNAČKY POUŽÍVANÉ V NÁVODE NA POUŽITIE: POZOR: POZNÁMKA: Nedodržanie pokynov môže byť príčinou Tento symbol značí informácie a odporučené...
  • Página 51 Obsah: Úvod ........Popis chladiaceho zariadenia ........Výrobný štítok ........Všeobecné inštrukcie, opatrenia a bezpečnostné pokyny ........Inštalácia a umiestnenie ........Elektrická prípojka ........Testovanie ........Záruka ........Popis zariadenia ........Plnenie tanku kvapalinou ........Pripojenie nápoja a tlakovanie ........Uvedenie do prevádzky ........
  • Página 52 Tento návod je určený pre modely: Dodávateľ neručí za škody spôsobené činnos- CWP 100 Green Line new ťou vykonávanou na tomto zariadení bez do- CWP 200 Green Line new držiavania nasledujúcich inštrukcií! CWP 300 Green Line new CWP 200 Green Line mobilný...
  • Página 53 POZOR: Nikdy nevkladajte náradie alebo POZOR: Po vybalení chladič umiestnite tak, iné predmety do vrtule ventilátora. aby teplo vytvárané chladiacou jednotkou mohlo byť dostatočne odvetrávané. POZOR: Nikdy sa nedotýkajte elektrických POZOR: Na chladič sa nesmú klásť predme- častí mokrými alebo vlhkými rukami. ty, ktoré...
  • Página 54 9. POPIS ZARIADENIA (pozri obr. 9) 9.1 Modelový rad CWP 100 Green Line new, CWP 200 Green Line new, CWP 300 Green Line new: 1. Hladinoznak 7. Chladiaca slučka 2. Prepad 8.
  • Página 55 9.4 Modelový rad CWP 200 Green Line mobilný new, CWP 300 Green Line mobilný new, CWP 300/Kprofi Green Line mobilný new: 1. Hladinoznak 6. Ventilátor 2. Prepad 7. Kondenzátor 3. Výčapný stojan 8. Plastový tank 4. Hlavný vypínač 9. Motor kompresor 5.
  • Página 56 11.3 Prepojenie a tlakovanie CWP 200 Green Line new, C02/ N2 1. Vstup nápoja 8. Redukčný ventil 1. st N2/CO2 2. Výstup nápoja 9. Nápoj 3. Termostat 10. Rýchlospojka JG SS 9,5 × 8 mm 4. Narážač (A, S, M-system) 11.
  • Página 57 13.2 Demontáž rýchlospojok: Podržte sivý krúžok smerom k telu rýchlospojky a hadicu vytiahnite. POZOR: Keď nepridržíte sivý krúžok a budete ťahať za hadicu, rýchlospojka sa ešte viac zareže do hadice. POZOR: Pri demontáži nesmú byť hadice pod tlakom. 14. TEPLOTA A NASTAVENIE (pozri obr.
  • Página 58 18. NARAZENIE A ODRAZENIE SUDA (pozri obr. 18) 18.1 Narazenie suda: Postup narazenia S-system narážača na sud. 18.2 Odrazenie suda: Postup odrazenia S-system narážača na sud. 18.3 Narazenie suda: Postup narazenia A-system narážača na sud. 18.4 Odrazenie suda: Postup odrazenia A-system narážača na sud. POZOR: Pred narazením sudu sa uistite, že adaptér je čistý! 19.
  • Página 59 POZNÁMKA: Nezabudnite demontovať výčapný kohút a vybrať sanitačnú guľôčku. 21. ÚDRŽBA: oprávnenou osobou. Každý mesiac je potreb- Po každom použití nápojové vedenie chladiča né kontrolovať čistotu kondenzátora, prípad- prepláchnite tlakom vody (pozri Sanitácia vo- né nečistoty ofúknuť tlakom vzduchu alebo dou).
  • Página 60 25. TABUĽKA PORÚCH: Porucha Príčina Odstránenie netečie nápoj sud zle narazený skontrolujte, či je páka narážača stlačená dolu zariadenie so vstavaným kompresorom – zopnúť vypínač zamrzla voda po sanitácii vypnúť zariadenie a nezostáva iné, ako čakať, kým ne- začne nápoj opäť tiecť (môže trvať niekoľko minút, ale aj hodín!) zatvorený...
  • Página 61 CZ SK...
  • Página 62 Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic mob.: + 420 775 715 494 tel. : +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ALKALMAZOTT JELZÉSEK: FIGYELEM: MEGJEGYZÉS: Az utasítások be nem tartása balesetet vagy a Ez az ikon a felhasználónak szóló információ- berendezés sérülését okozhatja.
  • Página 63 Tartalom: ........Bevezetés ........A hűtőberendezés leírása ........Gyártási címke ........Általános instrukciók, intézkedések és biztonsági utasítások ........Telepítés és elhelyezés ........Elektromos csatlakozó ........Tesztelés ........Jótállás ........A berendezés leírása ........A tartály megtöltése folyadékkal ........Az ital csatlakoztatása és nyomás alá helyezés ........
  • Página 64 1. BEVEZETÉS: ból eredő károkért. Köszönjük, hogy a LINDR termékét választot- A BERENDEZÉST CSAK A GYÁRTÓ ÁLTAL MEG- HATÁROZOTT CÉLOKRA HASZNÁLJA! 2. A HŰTŐBERENDEZÉS LEÍRÁSA: A berendezések IP21 biztonsági védelemmel A vízhűtéses csapolóberendezés elsősorban rendelkeznek. hordós italok hűtésére szolgál. Az ilyen beren- dezésekben levő...
  • Página 65 használt hűtő közelében! FIGYELEM:Soha ne tegyen szerszámot vagy más tárgyat a ventilátor propellerébe. FIGYELEM: Kicsomagolás után a hűtőt úgy helyezze el, hogy a hűtőegység által kibocsá- FIGYELEM:Soha ne érjen az elektromos ré- tott hő megfelelően ki tudjon szellőzni. szekhez vizes vagy nedves kézzel. FIGYELEM: A hűtőre tilos olyan tárgyakat FIGYELEM:A hűtőegység megfelelő...
  • Página 66 9. A BERENDEZÉS LEÍRÁSA (ld. 9. ábra) 9.1 CWP 100 Green Line new, CWP 200 Green Line new, CWP 300 GREEN Line new sorozat: 1. Szintjelzés 7. Hűtőspirál 2. Túlfolyó 8. Főkapcsoló...
  • Página 67 9.4 CWP 200 Green Line mobil new, CWP 300 Green Line mobil new, CWP 300/Kprofi Green Line mobil new sorozat: 1. Szintjelzés 6. Ventilátor 2. Túlfolyó 7. Kondenzátor 3. Csap állvány 8. Műanyag tartály 4. Főkapcsoló 9. Motor kompresszor 5. Termosztát 10.
  • Página 68 11.3 Csatlakoztatás és nyomás alá helyezés - CWP 200 Green Line new, C02/ N2 1. Italbemenet 8. N2/ CO2 1-fok. redukciós szelep 2. Italkimenet 9. Ital 3. Termosztát 10. JG gyorscsatlakozó SS 9,5 x 8 mm 4. KEG-fej (A, S, M-system) 11.
  • Página 69 13.2 A gyorscsatlakozók leszerelése: Nyomja a szürke gyűrűt a gyorscsatlakozó felé és húzza ki a tömlőt. FIGYELEM: Ha nem tartja a szürke gyűrűt és úgy húzza a tömlőt, a gyorscsatlakozó még jobban belevág a tömlőbe. FIGYELEM: Leszereléskor a tömlők nem lehetnek nyomás alatt. 14.
  • Página 70 18. A HORDÓ CSAPRA VERÉSE ÉS A CSAP LEVÉTELE (ld. 18. ábra) 18.1 A hordó csapra verése: A S-system KEG-fej felhelyezése a hordóra. 18.2 A csap levétele: A S-system KEG-fej levétele a hordóról. 18.3 A hordó csapra verése: A A-system KEG-fej felhelyezése a hordóra. 18.4 A csap levétele: A A-system KEG-fej levétele a hordóról.
  • Página 71 MEGJEGYZÉS:Ne felejtse el leszerelni a csapot és kivenni a fertőtlenítő golyókat. 21. KARBANTARTÁS: A hűtő italvezetékét minden használat után Havonta ellenőrizni kell a kondenzátor tiszta- öblítse le vízsugárral (ld. Szanitáció vízzel). ságát, az esetleges szennyeződéseket légnyo- A könnyebb öblítés érdekében használja a mással le kell fújni, vagy le kell seperni, külön- KEG-fejnek megfelelő...
  • Página 72 25. HIBATÁBLÁZAT: Hiba Megoldás nem folyik az ital a hordó rosszul van csapra ellenőrizze, hogy a KEG-fej karja le van-e nyomva verve beépített kompresszoros berendezés - kapcsolja be a kapcsolót megfagyott a víz a szanitá- kapcsolja berendezést, és ció után rad más, mint várni, míg az ital újra foly- ni nem kezd (ez eltarthat néhány percig, de akár több órát is!)
  • Página 74 Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic mobitel: + 420.775.715.494 tel. : +420495447239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SIMBOLI I OZNAKE KORIŠTENE U UPUTAMA ZA UPORABU: PAŽNJA: NAPOMENA: Ne poštivanje uputa može dovesti do ozljeda Ovaj simbol označava podatke i preporučene ili oštećenja aparata.
  • Página 75 Sadržaj: Uvod ........Opis rashladnog uređaja ........Naljepnica proizvodnje ........Opće upute, mjere i sigurnosne upute ........Instalacija i postavljanje ........Električni priključak ........Ispitivanje ........Jamstvo ........Opis stroja ........Punjenje spremnika tečnošću ........Priključenje pića i stavljanje pod tlak ........
  • Página 76 će sigurnosne upute. Ovaj naputak namijenjen je za modele: Dostavljač ne jamči za štete prouzrokovane na CWP 100 Green Line new ovom uređaju uslijed rada bez pridržavanja se CWP 200 Green Line new slijedećih uputa! CWP 300 Green Line new PAŽNJA: Ovaj aparat smiju koristiti dje-...
  • Página 77 hladnjak tako da se toplina od jedinice za hla- PAŽNJA: Alat ili druge predmete nikada đenje može dovoljno ventilirati. nemojte stavljati na lopatice ventilatora. PAŽNJA: Na hladnjak se ne siju stavljati PAŽNJA: Za električne dijelove nikada ne- predmeti koji bi mogli spriječiti cirkuliranje mojte dirati mokrim ili vlažnim rukama.
  • Página 78 9. OPIS UREĐAJA (vidjeti sl. 9.) 9.1 Serija modela CWP 100 Green Line new , CWP 200 Green Line new, CWP 300 Green Line new: 1. Pokazatelj razine ulja 7. Rashladna petlja 2.
  • Página 79 9.4 Serija modela CWP 200 Green Line mobilni new, CWP 300 Green Line mobilni new, CWP 300/Kprofi Green Line mobilni new: 1. Pokazatelj razine ulja 6. Ventilator 2. Preljev 7. Kondenzator 3. Stalak za točenje 8. Plastični spremnik 4. Glavni prekidač 9.
  • Página 80 11.3 Povezivanje i stavljanje pod tlak CWP 200 Green Line new, C02/ N2 1. Ulaz pića 8. Redukcijski ventil 1.st N2/ CO2 2. Izlaz pića 9. Piće 3. Termostat 10. Brza spojnica JG SS 9.5 x 8 mm 4. Ručka slavine (A, S, M-system) 11.
  • Página 81 13.2 Demontaža brzih spojnica: Držite sivi prsten smjerem prema tijelu brze spojnice i crijevo izvucite. PAŽNJA Ako sivi prsten nećete držati, ali za crijevo vući, brza spojnica će se u crijevo još više urezati. PAŽNJA Tijekom demontaže crijeva ne smiju biti pod tlakom. 14.
  • Página 82 18. TEMPERATURA I PODEŠAVANJE BAČVE (vidjeti sliku 18) 18.1 Instaliranje bačve: Postupak instaliranja S-system ručke na bačvu. 18. Uklanjanje bačve: Postupak uklanjanja S-system ručke na bačvu. 18.3 Instaliranje bačve: Postupak instaliranja A-system ručke na bačvu. 18.4 Uklanjanje bačve: Postupak uklanjanja A-system ručke na bačvu. PAŽNJA: Prije instaliranja bačve provjerite da li je adapter čist! 19.
  • Página 83 NAPOMENA: Nemojte zaboraviti demontirati slavinu za točenje i izvaditi kuglicu za sani- taciju. 21. ODRŽAVANJE: ovlaštenom osobom. Svaki mjesec potrebno Nakon svake uporabe vod pića hladnjaka is- je pregledati čistoću kondenzatora, eventual- perite pod tlakom vode (vidjeti Sanitacija vo- no nečistoće ispuhati pod tlakom zraka, ili oči- dom).
  • Página 84 25. TABLICA KVAROVA: Nedostatak Uzrok Odstranjivanje ne curi piće bačva je loše instalirana provjerite je li ručica slavine pritisnuta dolje uređaj s ugrađenim kompresorom - uključite preki- dač smrzla voda nakon sanitacije isključiti uređaj i ne preostaje nego čekati sve dok piće ponovno ne počne curiti (to može trajati nekoli- ko minuta, ali i sati!) zatvoreni kompenzator...
  • Página 86 Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic komórka: + 420 775 715 494 tel.: +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SYMBOLE I ZNAKI UŻYTE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI: UWAGA: NOTATKA: Niestosowanie się do zaleceń może spowodo- Ten symbol oznacza informacje i zalecenia dla wać...
  • Página 87 Spis treści: Wstęp ........Opis chłodziarki ........Tabliczka fabryczna ........Ogólne zalecenia, środki i instrukcje bezpieczeństwa ........Instalacja i umieszczenie ........Przyłącze elektryczne ........Wypróbowanie ........Gwarancja ........Opis urządzenia ........Napełnianie pojemnika płynem ........Podłączenie napoju i napełnienie ciśnieniem ........
  • Página 88 Niniejsza instrukcja dotyczy modeli: Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za CWP 100 Green Line new szkody wynikające z czynności wykonywa- CWP 200 Green Line new nych z danym urządzeniem bez przestrzega- CWP 300 Green Line new nia następujących instrukcji!
  • Página 89 umieścić w taki sposób, aby ciepło wytwarza- UWAGA:Nigdy nie wkładać narzędzi lub in- ne przez jednostkę chłodzącą mogło być od- nych przedmiotów w wirnik wentylatora. powiednio odprowadzane. UWAGA:Nigdy nie dotykać części elek- UWAGA: Na schładzarce nie wolno umiesz- trycznych mokrymi lub wilgotnymi rękami. czać...
  • Página 90 9. OPIS URZĄDZENIA (zob. rys. 9.) 9.1 Linia modelowa CWP 100 Green Line new, CWP 200 Green Line new, CWP 300 Green Line new: 1. Poziomowskaz 7. Pętla chłodząca 2.
  • Página 91 9.4 Linia modelowa CWP 200 Green Line mobilna new, CWP 300 Green Line mobilna new, CWP 300/Kprofi Green Line mobilna new: 1. Poziomowskaz 6. Wentylator 2. Odprowadzenie nadmiaru 7. Kondensator 3. Stojak nalewający 8. Zbiornik plastikowy 4. Główny wyłącznik 9. Silnik kompresor 5.
  • Página 92 11.3 Podłączenie i napełnienie ciśnieniem CWP 200 Grenn line new, C02/ N2 1. Wlot napoju 7. Szybkozłączka rozdzielacz 8 x 8 x 8 mm 2. Wylot napoju 8. Zawór redukcyjny 1.st N2/ CO2 3. Termostat 9. Napój 4. Element do podłączenia beczki (A, S, 10.
  • Página 93 13.2 Demontaż szybkozłączek: Przytrzymać szary pierścień w kierunku do korpusu szybkozłączki i wyciągnąć wąż. UWAGA: W przypadku nietrzymania szarego pierścienia i ciągnięcia za wąż, szybkozłączka jeszcze więcej wbije się w niego. UWAGA: Podczas demontażu węże nie mogą być pod ciśnieniem. 14.
  • Página 94 18. PODŁĄCZENIE I ODŁĄCZENIE BECZKI (zob. rys. 18) 18.1 Podłączenie beczki: Proces podłączenie elementu S-system do beczki. 18.2 Odłączenie beczki: Proces odłączenie elementu S-system od beczki. 18.3 Podłączenie beczki: Proces podłączenie elementu A-system do beczki. 18.4 Odłączenie beczki: Proces odłączenie elementu A-system od beczki. UWAGA: Przed podłączeniem beczki sprawdzić, że adapter jest czysty! 19.
  • Página 95 NOTATKA: Należy pamiętać o zdemontowaniu kranu nalewającego i wyjęciu kulki czysz- czącej. 21. KONSERWACJA: przez osobę upoważnioną. Co miesiąc należy Po każdym użyciu wypłukać instalację napoju sprawdzić czystość kondensatora, ewentu- wodą pod ciśnieniem (zob. Czyszczenie za po- alne zanieczyszczenia odmuchać ciśnieniem mocą...
  • Página 96 25. TABELA USTEREK: Usterka Przyczyna Sposób usunięcia nie cieknie napój źle podłączona beczka sprawdzić, czy dźwignia elementu przyłączeniowe- go jest ściśnięta w dół urządzenie z wbudowanym kompresorem - włączyć włącznik zamarznięta woda po czysz- wyłączyć urządzenie i czekać, dopóki napój nie za- czeniu cznie znów płynąć...
  • Página 97 CZ PL...
  • Página 98 Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic mob.: + 420 775 715 494 tel. : +420 495 447 239 e-naslov: info@lindr.cz spletna stran: www.lindr.cz, www.lindr.eu SIMBOLI IN OZNAKE V TEH NAVODILIH ZA UPORABO: POZOR: OPOMBA: Zaradi neupoštevanja napotkov lahko pride Ta simbol označuje informacije in priporočila...
  • Página 99 Vsebina: Uvod ........Opis hladilne naprave ........Tipska tablica ........Splošna navodila, ukrepi in varnostni napotki ........Postavitev in namestitev ........Priključitev v električno omrežje ........Testiranje ........Garancija ........Opis naprave ........Polnjenje rezervoarja s tekočino ........Napeljava vodov za pijačo in tlak ........
  • Página 100 Splošna varnostna navodila. Upoštevajte Ta navodila so namenjena za modele: naslednje varnostne napotke. CWP 100 Green Line new CWP 200 Green Line new Dobavitelj ne odgovarja za morebitno škodo, CWP 300 Green Line new povzročeno zaradi dejanj, izvedenih na tej...
  • Página 101 vajanje toplote, ki jo proizvaja hladilna enota. POZOR: Med lopatice ventilatorja nikoli ne POZOR: Na hladilno napravo ne odlagajte vtikajte orodja ali drugih predmetov. predmetov, ki bi lahko ovirali kroženje zraka. POZOR: Delov električne opreme naprave se nikoli ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi ro- 5.
  • Página 102 9.OPIS NAPRAVE (glej sl. 9.) 9.1 Modelska linija CWP 100 Green Line new, CWP 200 Green Line new, CWP 300 Green Line new: 1. Kazalnik nivoja 7. Hladilna zanka 2. Prelivni ventil 8.
  • Página 103 9.4 Modelska linija CWP 200 Green Line mobilni new, CWP 300 Green Line mobilni new, CWP 300/Kprofi Green Line mobilni new: 1. Kazalnik nivoja 6. Ventilator 2. Prelivni ventil 7. Kondenzator 3. Točilni steber 8. Plastični rezervoar 4. Glavno stikalo 9.
  • Página 104 11.3 Napeljava vodov za pijačo in tlak CWP 200 Green Line new, C02/ N2 1. Vhod za pijačo 8. Reducirni ventil 1.st N2/ CO2 2. Izhod za pijačo 9. Pijača 3. Termostat 10. Hitra spojka JG SS 9,5 x 8 mm 4.
  • Página 105 13.2 Snemanje hitrih spojk: Sivi obroček tiščite ob hitro spojko in izvlecite cev. POZOR: Če ne boste tiščali sivega obročka in boste vlekli za cev, se bo hitra spojka še bolj globoko zarezala v cev. POZOR: Med snemanjem spojk cevi ne smejo biti pod tlakom. 14.
  • Página 106 18. PRIKLOP IN ODKLOP SODA (glej sl. 18.) 18.1 Priklop soda: Postopek za priklop soda za sklopko TIPA S. 18.2 Odklop soda: Postopek za odklop soda za sklopko TIPA S. 18.3 Priklop soda: Postopek za priklop soda za sklopko TIPA A. 18.4 Odklop soda: Postopek za odklop soda za sklopko TIPA A.
  • Página 107 OPOMBA: Ne pozabite sneti točilne pipe in odstraniti čistilnih kroglic. 21. VZDRŽEVANJE: pooblaščena oseba. Vsak mesec je treba pre- Po vsaki uporabi vod za pijačo v hladilni nap- verjati čistočo kondenzatorja in morebitne ravi izplaknite s curkom vode (glej Čiščenje z nečistoče izpihati s stisnjenim zrakom ali vodo).
  • Página 108 25. TABELA MOŽNIH OKVAR: Okvara Vzrok Rešitev pijača ne teče sod je nepravilno priklopljen preverite, da je ročka sklopke potisnjena navzdol naprava z vgrajenim kompresorjem - vklopite stikalo zmrznjena voda po čiščenju izklopite napravo in počakajte, da pijača začne po- novno teči (to lahko traja nekaj minut, lahko pa tudi nekaj ur!) zaprt kompenzator...
  • Página 109 CZ SL...
  • Página 110 LINDR.CZ s.r.o. Sadová 132 503 15 Nechanice, República Checa móvil: 00 420 775 715 494 tel. : 00 420 495 447 239 correo electrónico: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SÍMBOLOS Y MARCAS UTILIZADAS EN LAS INSTRUCCIONES DE USO: ATENCIÓN: NOTA: El incumplimiento de las instrucciones puede Este símbolo marca la información y las reco-...
  • Página 111 Contenido: Introducción ........Descripción del equipo refrigerador ........Etiqueta del producto ........Instrucciones generales, cuidado e instrucciones de seguridad ........Instalación y colocación ........Conexión eléctrica ........Pruebas ........Garantía ........Descripción del equipo ........Llenado del tanque de líquido ........
  • Página 112 Este manual es válido para los modelos: CWP 100 Green Line new ¡El proveedor no responde por los daños cau- CWP 200 Green Line new sados por las actividades realizadas en este...
  • Página 113 ATENCIÓN:Nunca coloque herramientas u ATENCIÓN: Tras remover el refrigerador del otros objetos en la hélice del ventilador. embalaje, colóquelo de tal manera que el calor ATENCIÓN:Nunca toque las partes eléctri- producido por la unidad de refrigeración pue- cas con las manos mojadas o húmedas. da ventilarse adecuadamente.
  • Página 114 9.DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (véase Fig. 9) 9.1 Modelová řada CWP 100 Green Line new , CWP 200 Green Line new, CWP 300 Green Line new: 1. Sensor de nivel 7. Recodo enfriador 2.
  • Página 115 9.4 Modelová řada CWP 200 Green Line new móvil, CWP 300 Green Line new móvil, CWP 300/Kprofi Green Line new móvil 1. Sensor de nivel 6. Ventilador 2. Vertedor 7. Condensador 3. Soporte tirador 8. Tanque de plástico 4. Interruptor principal 9.
  • Página 116 11.3 Conexión y presurización CWP 200 Green Line new, C02/ N2 1. Entrada de la bebida 8. Reductor regulador 1.st N2/ CO2 2. Salida de la bebida 9. Bebida 3. Termostato 10. Conector rápido JG SS 9.5 x 8 mm 4.
  • Página 117 13.2 Desmontaje del conector rápido: Mantenga el anillo gris en dirección al cuerpo del conector rápido y extraiga la manguera. ATENCIÓN: Si no sujeta el anillo gris y tira de la manguera, el conector rápido se cerrará todavía más sobre la manguera. ATENCIÓN: Durante el desmontaje, la manguera no debe estar bajo presión.
  • Página 118 18. PINCHAR Y DESPINCHAR EL BARRIL (véase la Fig. 18.) 18.1 Pinchar el barril: Procedimiento para pinchar la cabeza de vaciado de TIPO S al barril. 18.2 Despinchar el barril: Procedimiento para despinchar la cabeza de vaciado de TIPO S del barril. 18.3 Pinchar el barril: Procedimiento para pinchar la cabeza de vaciado de TIPO A al barril.
  • Página 119 NOTA: No olvide desmontar el grifo tirador y extraer las bolitas de limpieza. 21. MANTENIMIENTO: por una persona autorizada. Es necesario re- Enjuague el conducto de la bebida median- visar cada mes si el condensador está limpio, te agua a presión (véase Limpieza median- en caso de suciedad, eliminarla mediante aire te agua).
  • Página 120 25. TABLA DE AVERÍAS: Avería Causa Eliminación no fluye la bebida barril mal pinchado compruebe si la palanca de la cabeza de vaciado está apretada hacia abajo equipo con compresor incorporado - presionar interruptor agua congelada tras la apagar el equipo y no queda otra opción limpieza más que esperar hasta que la bebida vuel- va a salir (¡puede tardar algunos minutos o...
  • Página 121 CZ ES...
  • Página 122 Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic GSM: + 420 775 715 494 tel.: +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SIMBOLI E SEGNI UTILIZZATI NELLE ISTRUZIONI PER L’USO: ATTENZIONE: NOTA: Il mancato rispetto delle istruzioni può causa- Questo simbolo indica informazioni e consigli re lesioni o danni alla macchina.
  • Página 123 Indice: Introduzione ........Descrizione del dispositivo di raffreddamento ........Targhetta segnaletica ........Istruzioni generali, precauzioni e istruzioni di sicurezza ........Installazione e collocazione ........Collegamento elettrico ........Collaudo ........Garanzia ........Descrizione del dispositivo di raffreddamento ........Riempimento del fusto con il fluido ........
  • Página 124 Regole generali di sicurezza. Si prega di os- tore del fresco. servare le seguenti istruzioni di sicurezza. Questo manuale è destinato ai modelli: CWP 100 Green Line new Il fornitore non è responsabile di eventuali danni causati da interventi eseguiti su questo CWP 200 Green Line new...
  • Página 125 con il refrigerante R290! ATTENZIONE: Non inserire mai strumenti o ATTENZIONE: Dopo il disimballaggio, po- altri oggetti nell'elica del ventilatore. sizionare il refrigeratore in modo che il calore ATTENZIONE: Non toccare mai le parti elet- generato dall'unità di raffreddamento possa triche con le mani bagnate o umide.
  • Página 126 9.CONTENUTO DELLA CONFEZIONE (cfr. fig. 9.) 9.1 Gamma di modelli CWP 100 Green Line new, CWP 200 Green Line new, CWP 300 Green Line new: 1. Indicatore di livello 7. Ciclo chiuso di raffreddamento 2.
  • Página 127 9.4 Gamma di modelli CWP 200 Green Line mobile new, CWP 300 Green Line mobile new, CWP 300/Kprofi Green Line mobile new: 1. Indicatore di livello 6. Ventilatore 2. Limitatore 7. Condensatore 3. Rubinetto della spina 8. Fusto di plastica 4.
  • Página 128 11.3 Collegamento e pressurizzazione CWP 200 Green Line new, C02/ N2 1. Ingresso bevanda 8. Riduttore di pressione 1.st N2/ CO2 2. Uscita bevanda 9. Bevanda 3. Termostato 10. Raccordo rapido JG SS 9.5 x 8 mm 4. Aprifusto (tipo S, A o M) 11.
  • Página 129 13.2 Smontaggio dei raccordi rapidi: Tenere l’anello grigio verso il corpo del raccordo rapido ed estrarre il tubo flessibile. ATTENZIONE: Se si estrae il tubo flessibile senza tenere l’anello grigio, il raccordo rapido penetrerà ancora di più nel tubo flessibile. ATTENZIONE: I tubi flessibili non devono essere sotto pressione durante lo smontaggio.
  • Página 130 18. APERTURA E CHIUSURA DEL FUSTO (cfr. fig. 18.) 18.1 Apertura del fusto: Procedura di apertura dell’aprifusto TIPO S. 18.2 Chiusura del fusto: Procedura di chiusura dell’aprifusto TIPO S. 18.3 Apertura del fusto: Procedura di apertura dell’aprifusto TIPO A. 18.4 Chiusura del fusto: Procedura di chiusura dell’aprifusto TIPO A.
  • Página 131 NOTA: Non dimenticare di smontare il rubinetto della spina e di rimuovere la sfera igie- nizzante. 21. MANUTENZIONE: da una persona qualificata. Ogni mese è ne- Dopo ogni utilizzo, sciacquare il condotto del- cessario controllare la pulizia del condensato- la bevanda del refrigeratore con acqua pres- re, eventuali impurità...
  • Página 132 25. TABELLA DEI GUASTI: Guasto Causa Rimozione la bevanda non scorre fusto aperto male controllare che la leva dell’aprifusto sia premuta verso il basso dispositivo con compressore integrato - chiudere l’interruttore acqua congelata dopo l’igie- spegnere il dispositivo e non rimane che at- nizzazione tendere bevanda...
  • Página 133 CZ IT...
  • Página 134 Sadová 132 503 15 Nechanice, Tsjekkia Mob.: + 420 775 715 494 Tel.: + 420 495 447 239 E-post: info@lindr.cz Nettsted: www.lindr.cz, www.lindr.eu SYMBOLER OG MERKER SOM ER BRUKT I BRUKSANVISNINGEN: OBS! MERKNAD: Unnlatelse av å følge anvisningene vil kunne Dette symbolet indikerer informasjon og føre til personskade eller skade på...
  • Página 135 Innhold: Innledning ........Beskrivelse av kjøleutstyret ........Produksjonsskilt ........Generelle henstillinger, tiltak og henstillinger ang. sikkerhet ........Installering og plassering ........Elektrisk tilkoblingsdel ........Testing ........Garanti ........Beskrivelse av utstyret ........Fylling av tanken med væske ........Tilkobling av drikkevare og trykksetting ........
  • Página 136 1. INNLEDNING: gjennomstrømningskjøling av drikkevarer. All annen bruk anses som ulovlig og derfor far- Takk for at du har kjøpt et LINDR-produkt. lig. Leverandøren er ikke ansvarlig for skader 2. BESKRIVELSE AV KJØLEUTSTYRET: forårsaket av feil bruk. IKKE BRUK UTSTYRET TIL ANDRE FORMÅL Vanntappeutstyret er i første rekke beregnet...
  • Página 137 OBS! Sett aldri verktøy eller andre gjen- OBS! Plasser kjøleren etter utpakking slik stander inn i viftehjulet. at varmen som genereres av kjøleenheten kan ventileres tilstrekkelig. OBS! Berør aldri elektriske deler med våte OBS! Gjenstander som hindrer luftsirku- eller fuktige hender. lasjonen får ikke plasseres på...
  • Página 138 9. HØRER MED I PAKNINGEN (se fig. 9.) 9.1 Modellserie CWP 100 Green Line new, CWP 200 Green Line new, CWP 300 Green Line new: 1. Nivåmerke 7. Kjølingssløyfe 2.
  • Página 139 9.4 Modellserie CWP 200 Green Line mobil new, CWP 300 Green Line mobil new, CWP 300/Kprofi Green Line mobil new: 1. Nivåmerke 6. Ventilator 2. Overrenning 7. Konsensator 3. Tappestativ 8. Plasttank 4. Hovedbryter 9. Motorkompressor 5. Termostat 10. Inntak drikkevare 11.
  • Página 140 11.3 Sammenkobling og trykksetting CWP 200 Green Line new, C02/ N2 1. Inntak drikkevare 8. Reduksjonsventil 1.st N2/CO2 2. Uttak drikkevare 9. Drikkevare 3. Termostat 10. Hurtigkobling JG SS 9,5 x 8 mm 4. Hulltaker (type S, A eller M) 11.
  • Página 141 13.2 Demontering av hurtigkoblingen: Hold den grå ringen i retning hurtigkoblingens korpus og dra ut slangen. OBS! Dersom du ikke holder fast på den grå ringen og drar i slangen, skjærer hurtigkoblingen seg enda mer inn i slangen. OBS! Under demontering får ikke slanger være under trykk. 14.
  • Página 142 18. HULLTAKING OG LUKKING AV FAT (se fig. 18.) 18.1 Hulltaking av fat: Framgangsmåte ved bruk av TYPE S-hulltaker til å ta hull på fat. 18.2 Lukking av fat: Framgangsmåte ved bruk av TYPE S-hulltaker til å lukke fat. 18.3 Hulltaking av fat: Framgangsmåte ved bruk av TYPE A hulltaker til å...
  • Página 143 MERKNAD: Ikke glem å demontere tappekranen og ta løs desinfiseringskulen. 21. VEDLIKEHOLD: av en autorisert person. Det er nødvendig å Skyll med vann under trykk hver gang kjøle- hver måned kontrollere kondensatorens ren- rens drikkevareledning har vært i bruk (se het, og eventuelt blåse ut smuss med trykkluft, Desinfisering med vann).
  • Página 144 25. TABELL OVER DEFEKTER: Defekt Årsak Botemiddel Drikkevaren renner ikke ut Fatet er tatt hull på gal måte Sjekk hvorvidt spaken til å ta hull er trykket ned Utstyr med innebygd kompressor - koble inn avslåingsbryteren Vannet frøs etter desinfise- Slå...
  • Página 146 LINDR.CZ s.r.o. Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic моб.: + 420 775 715 494 тел.: +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu СИМВОЛЫ И ОБОЗНАЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: ВНИМАНИЕ! ПРИМЕЧАНИЕ: Несоблюдение инструкций может Этот символ обозначает информацию и...
  • Página 147 Содержание: 1. Введение ....2. Описание охлаждающего оборудования ....3. Заводская табличка ....4. Общие указания, меры предосторожности и правила техники безопасности ....5. Установка и размещение ....6. Электрический ввод ....7. Тестирование ....8. Гарантия ....9. Описание оборудования ....
  • Página 148 ния IP21. Настоящее руководство предназначено Общие правила техники безопасности. для моделей: Соблюдайте следующие правила техни- CWP 100 Green Line new ки безопасности. Поставщик не несет ответственности за CWP 200 Green Line new ущерб, причиненный в результате работ, CWP 300 Green Line new проведенных...
  • Página 149 ВНИМАНИЕ! Перед любым вмешатель- ВНИМАНИЕ! Внеочередное техническое ством в оборудование ВСЕГДА отключайте обслуживание и сервисное обслуживание его от электросети – например, перед его системы охлаждения должны проводиться чисткой и техническим обслуживанием: по- обученными, авторизованными техниками, ставьте термостат в положение «O» и извле- знакомыми...
  • Página 150 Минимальное расстояние от вентиляци- онных отверстий до препятствий должно 7. ТЕСТИРОВАНИЕ: составлять 200 мм, а от конденсатора – 500 Изделие поставляется готовым к немедлен- мм. Там, где нет вентиляционных отвер- ному использованию. стий, минимальное расстояние должно со- ставлять 70 мм. Используйте оборудование 8.
  • Página 151 9. ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ (см. рис. 9.) 9.1 Модельные ряды CWP 100 Green Line new, CWP 100 Green Line new, CWP 300 Green Line new: 1. Индикатор уровня 7. Охлаждающая петля 2. Слив 8. Главный выключатель 3. Вход напитка 9. Термостат...
  • Página 152 10. НАПОЛНЕНИЕ ЕМКОСТИ ЖИДКОСТЬЮ (см. рис. 10.) Заполните пластиковую емкость чистой водой без химической обработки до отметки MAX. ВНИМАНИЕ! Перед началом работы заполните емкость чистой водой до отметки MAX. Не используйте химические средства, они могут привести к повреждению систе- мы охлаждения. Экологически чистый антифриз на основе пропиленгликоля может быть...
  • Página 153 11.3 Соединение и подъем давления CWP 200 Green Line new, C02/ N2 1. Вход напитка 8. Редукционный клапан 1.st N2/ CO2 2. Выход напитка 9. Напиток 3. Термостат 10. Быстроразъемное соединение JG SS 9,5 4. Заборная головка (тип S, A или M) x 8 мм...
  • Página 154 13.2 Демонтаж быстроразъемных соединений: Извлеките шланг, удерживая серое кольцо в направлении корпуса быстроразъемного сое- динения. ВНИМАНИЕ! Если не удерживать серое кольцо и тянуть за шланг, то быстроразъемное соединение еще больше врежется в шланг. ВНИМАНИЕ! Во время демонтажа шланги не должны находиться под давлением. 14.
  • Página 155 18. УСТАНОВКА ЗАБОРНОЙ ГОЛОВКИ НА БОЧОНОК И ЕЕ СНЯТИЕ С БОЧОНКА (см. рис. 18.) 18.1 Установка заборной головки: Процедура установки ТИП S заборной головки на бочонок. 18.2 Съем заборной головки: Процедура съема ТИП S заборной головки с бочонка. 18.3 Установка заборной головки: Процедура...
  • Página 156 ПРИМЕЧАНИЕ: Не забудьте демонтировать разливной кран и извлечь промывочный шарик. 21. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: цию охладителя,это должно делать уполно- моченное лицо. Ежемесячно необходимо После каждого использования промывайте проверять чистоту конденсатора, любые линию подачи напитков в охладителе во- загрязнения следует продуть сжатым воз- дой...
  • Página 157 25. ТАБЛИЦА НЕИСПРАВНОСТЕЙ: Неисправность Причина Устранение напиток не течет неправильный забор на- проверьте, повернут ли рычажок заборной го- питка из бочонка ловки вниз оборудование со встроенным компрессором – включите выключатель замерзла вода после выключите устройство и подожди- чистки те, пока напиток...
  • Página 161 11.1 11.2...
  • Página 162 11.3 13.1 13.2 0 = OFF 1 = MAX. 8°C 7 = MIN. 2°C...
  • Página 163 min. max. 17.1...
  • Página 164 17. A 17.2 5/8“-3/8“(9,5mm) 5/8“-5/16(8mm)
  • Página 165 18.1...
  • Página 166 18.2 18.3...
  • Página 167 18.4...

Este manual también es adecuado para:

Cwp 200 green line newCwp 300 green line newCwp 200 green line mobilni newCwp 300 green line mobilni newCwp 300/kprofi green line mobilni newAs-40 green line new ... Mostrar todo