Página 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precaution should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE) WARNING-To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: 1. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when no use and before servicing.
Página 5
PRECAUTIONARY MEASURES If the opening that sucks in the air, the suction pipe or the telescopic wand stick on pipe are blocked, you should switch off the vacuum cleaner at once. First clear the blocked substance before you attempt to start the vacuum cleaner again. 1.
Página 6
This vacuum cleaner is equipped with a plug and a cable, which rolls up automatically. If anything gets damaged, both the plug and the cable must been repaired by a qualified repairman or electrician. ASSEMBLING VACUUM CLEANER Always remove the plug from the power socket before fitting or removing accessories! 1.
Página 7
d. Fitting Floor brush I deal for the daily cleaning on carpets and hard floors. Clean on the carpet Clean on the hard floor 2. Cleaning tools use The crevice tool and dusting brush are stored on the accessories holder. - Crevice tool: For radiators, crevices, corners, baseboards and between cushions.
Página 8
2. To rewind the power cable, press the rewind button with one hand and guide the cable with the other hand to ensure that it does not whip causing damage. 3. Press the power plus and minus button to control the suction of the cleaner. MAINTENANCE 1.
Página 9
3. Remove the dust bag when it is full of dirt and put in a new one. 4. Put the bracket assy back. 5. Close the cover by passing down until it is locked. 2. Cleaning filter - Filter should be cleaned at least twice a year or when it becomes visible solid. - Always operate the cleaner with filter installed.
Página 10
3. Rinse filter and Hepa in lukewarm water and dry the filter completely. 4. Put the filter assy and Hepa back. GENERAL MAIINTENANCE Always make sure the appliance is unplugged before performing maintenance work of any kind. IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EU At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
Página 12
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Befolgen Sie bei Verwendung eines elektrischen Gerätes immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der folgenden: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN BEVOR SIE DIESES GERÄT BENUTZEN WARNUNG-Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu reduzieren: 1. Verlassen Sie den Staubsauger nicht, wenn er ans Stromnetz angeschlossen ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird und vor der Wartung.
Página 13
Handgriff flexiber Saugschlauch Taste Kabelaufwicklung Leistungsregler Teleskoprohr Bodendüse EIN/AUS Schalter Schlauchkupplung VORSICHTSMASSNAHMEN Wenn die Saugöffnung, das Saugrohr oder der Teleskoprohr-Stiel verstopft sind, schalten Sie zuerst den Stabsauger aus. Entfernen Sie erst die Verstopfung, bevor Sie den Staubsauger erneut starten. 1. Betreiben Sie den Staubsauger nicht zu nahe an Heizungen, wie Heizkörpern, Zigarettenkippen usw.
Página 14
Dieser Staubsauger ist mit einem Stecker und einem Kabel ausgestattet, das sich automatisch aufrollt. Wenn etwas beschädigt wird, muss sowohl der Stecker als auch das Kabel von einem qualifizierten Mechaniker oder Elektriker ersetzt werden. MONTAGE DES STAUBSAUGERS Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehör anbringen oder demontieren! 1.
Página 15
d. Einstellen der Bodendüse Dient zur täglichen Reinigung von Teppichen und Hartböden. Reinigen von Teppichen und Reinigen von Hartböden Teppichböden 2. Verwenden von Reinigungszubehör Die Fugendüse und der Staubpinsel werden auf dem Zubehörhalter aufbewahrt. - Fugendüse: Für Heizkörper, Spalten, Ecken, Fußleisten und zwischen den Kissen. - Der Staubpinsel wird für Möbel, Kabel, Jalousien, Bücher, Lampenschirme und Regale verwendet.
Página 16
2. Um das Netzkabel aufzuwickeln, drücken Sie den Auslöseknopf mit einer Hand und führen Sie das Kabel mit der anderen Hand, um sicherzustellen, dass es nicht herumschlägt und Schäden verursachen kann. 3. Schieben Sie den Regelknopf in Plus- oder Minus-Richtung, um die Saugleistung des Staubsaugers zu regulieren.
Página 17
3. Entfernen Sie den Staubbeutel, wenn er mit Staub gefüllt ist und setzen Sie einen neuen ein. 4. Setzen Sie die Staubbeuteleinheit wieder ins Gerät ein. 5. Schließen Sie die Abdeckung, indem Sie sie nach unten drücken, bis sie einrastet. 2.
Página 18
5. Reinigen Sie den Motorschutzfilter und den HEPA-Filter mit lauwarmem Wasser und lassen Sie diese anschließend vollständig trocknen. 6. Setzen Sie alle Filter wieder in das Gerät ein. ALLGEMEINE WARTUNG Trennen Sie das Gerät vor der Durchführung von Wartungsarbeiten jeglicher Art von der Stromversorgung.
Página 20
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht bij het gebruik van een elektrisch apparaat: VOORDAT U DIT APPARAAT GAAT GEBRUIKEN WAARSCHUWING- Verminder het risico op brand, elektrische schokken of verwondingen en: 1. Blijf bij de stofzuiger als de stekker in het stopcontact zit. Haal de stekker uit het stopcontact als u de stofzuiger niet gebruikt en voor onderhoud.
Página 21
Handgreep Slang Opwindknop Zuigkrachtregeling Telescoopbuis Zuigmond Aan/uit-knop Aansluiting slang VOORZORGSMAATREGELEN Als de opening voor de luchtaanzuiging, de zuigbuis of de telescoopbuis geblokkeerd zijn, dan dient u de stofzuiger onmiddellijk uit te zetten. Verwijder eerst de blokkering voordat u de stofzuiger weer aanzet. 1.
Página 22
Deze stofzuiger is voorzien van een stekker en een snoer dat automatisch oprolt. Als er schade ontstaat, dan moeten de stekker en het snoer door een gekwalificeerde reparateur of elektricien worden gemaakt. KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires bevestigt of verwijdert! 1.
Página 23
d. Bevestigen van de zuigmond Ideaal voor de dagelijkse reiniging van tapijten en harde vloeren. Reinigen van tapijt Reinigen van harde vloeren 2. Gebruik van reinigingsaccessoires De spleetzuigmond en stofborstel worden opgeborgen in de accessoirehouder. 1. Spleetzuigmond: Voor radiatoren, spleten, hoeken, plinten en tussen kussens. 2.
Página 24
2. Druk met één hand op de opwindknop om het snoer op te rollen en geleid het snoer met de andere hand om ervoor te zorgen dat het snoer niet zwiept en schade veroorzaakt. 3. Druk op de zuigkrachtknop om de zuigkracht van de stofzuiger te regelen. Zuigkrachtregeling ONDERHOUD 1.
Página 25
3. Verwijder de stofzak wanneer deze vol is en plaats een nieuwe zak. 4. Plaats het geheel terug. 5. Sluit de kap door deze omlaag te drukken totdat hij vastklikt. 2. Reinigen van het filter - Het filter moet minimaal tweemaal per jaar worden gereinigd of wanneer het filter zichtbaar verstopt is.
Página 26
3. Spoel het filter en het Hepa filter met lauwwarm water af en droog de filters volledig 4. Plaats de filtereenheid met Hepa terug. ALGEMEEN ONDERHOUD Zorg er altijd voor dat de stekker uit het stopcontact is voordat er onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE CORRECTE AFVOER VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EU-RICHTLIJN 2002/96/EU Na afloop van de levensduur moet het product niet als restafval worden...
Página 28
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando use un electrodoméstico eléctrico, debe seguir siempre unas normas de seguridad básicas, incluidas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR (ESTE APARATO) ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones: 1.
Página 29
Mango Manguera flexible Botón regulación Botón recogedor cable succión Tubo alargador Cepillo Interruptor ON/OFF Conector manguera MEDIDAS DE PREVENCIÓN Si la apertura que succiona el aire, el tubo o el tubo telescópico están bloqueados, apague el aspirador inmediatamente y retire la sustancia que los bloquea antes de encender el aparato de nuevo.
Página 30
Este aspirador está equipado con un enchufe y un cable, que se recoge de forma automática. Si se dañase una de las dos partes, habría que reparar tanto el cable como el enchufe. MONTAJE DEL ASPIRADOR Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de colocar o extraer accesorios.
Página 31
d. Colocación del cepillo Ideal para la limpieza diaria de suelos y alfombras. Limpieza de alfombra Limpieza de suelo 2. Uso de los accesorios de limpieza La boquilla rinconera y el cepillo para el polvo se encuentran en el compartimento de los accesorios.
Página 32
2. Para recoger el cable, pulse el botón recogedor con una mano y guíe el cable con la otra para que no se golpee y no se dañe. 3. Pulse el botón que indica más y menos para regular la succión del aspirador. Botón regulación succión MANTENIMIENTO 1.
Página 33
3. Cuando la bolsa esté llena, retírela y coloque una nueva. 4. Coloque el enganche de la bolsa nueva. 5. Cierre la tapa de forma que encaje perfectamente. 2. Limpieza del filtro - El filtro debe limpiarse al menos dos veces al año o cuando esté visiblemente sólido. - No utilice el aspirador si no hay un filtro colocado.
Página 34
3. Lave el filtro y el Hepa con agua tibia y seque el filtro por completo. 4. Coloque el filtro y el Hepa de nuevo en su sitio. MANTENIMIENTO GENERAL Antes de realizar ningún tipo de mantenimiento del aparato, asegúrese de que está desenchufado.
Página 35
MANUAL DO USUÁRIO SINGER SVCB 4216 ECO ASPIRADOR DE PÓ Voltagem: 127 ou 220V Frequência: 50/60Hz Potência Máxima: 2.000W www.singer.com...
Página 36
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Ao utilizar seu produto, sempre tome cuidados básicos de segurança, como os indicados abaixo: LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO ATENÇÃO- Para diminuir o risco de incêndio, choque elétrico ou danos: 1. O produto deve sempre estar na posição “Desligado” (“OFF”) antes de ser ligado ou desligado da tomada.
Página 37
Alça Mangueira flexível Botão de recolhimento Botão de ajuste do cabo da potência Tubo de extensão Escova de chão Botão Liga/Desliga “ON/OFF” Conector da mangueira MEDIDAS DE PRECAUÇÃO Se a abertura de aspiração, tubo, mangueira ou escova estão entupidos, desligue o aspirador e remova todos os resíduos antes de voltar a utilizar o produto.
Página 38
Este aspirador é equipado com um sistema de recolhimento automático do cabo de força. Se o produto for danificado, o mesmo só pode ser consertado por pessoas devidamente qualificadas. MONTANDO O ASPIRADOR Sempre desligue o produto da tomada antes de remover ou acoplar os acessórios. 1.
Página 39
d. Encaixando a escova de chão Limpeza de carpete Limpeza de piso 2. Utilização dos acessórios de limpeza O bico chato e a escova estão acondicionados no porta acessórios. - Bico chato: Ideal para limpar frestas e cantos de difícil acesso. - A escova é...
Página 40
2. Para recolher o cabo do produto, pressione o botão de recolhimento do cabo e guie-o para que o enrolamento seja uniforme e constante. 3. Ajuste a potência do aspirador através do botão de ajuste de potência. Botão de ajuste da potência MANUTENÇÃO 1.
Página 41
3. Remova o saco coletor cheio e substitua-o por um novo na mesma posição 4. Coloque o suporte de montagem do saco coletor 5. Feche a tampa frontal até que a mesma esteja devidamente travada 2. Filtro de Limpeza - O filtro de limpeza precisa ser limpo sempre que ficar visivelmente sólido. A frequência de limpeza dependerá...
Página 44
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être suivies, y compris les suivantes: LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER (CET APPAREIL) ATTENTION -Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure: 1.
Página 45
Poignée Tuyau Bouton de Bouton de réglage rembobinage cordon de puissance Tube d’extension Brosse pour sol Bouton-Poussoir Raccord du tuyau MESURES DE PRÉCAUTION Si l’ouverture qui aspire l’air, le tuyau d’aspiration ou le bâton tube télescopique sur le tuyau sont bloqués, il faut éteindre l’aspirateur immédiatement. Nettoyer d’abord la substance bloquée avant d’essayer d’allumer l’aspirateur à...
Página 46
Cet aspirateur est équipé d’une fiche et d’un câble qui enroule automatiquement. Si quelque chose est endommagée, la prise et le câble doivent être réparés par un réparateur qualifié ou un électricien. MONTAGE DE L’ASPIRATEUR Retirer toujours la fiche de la prise de courant avant de monter ou de retirer les accessoires! 1.
Página 47
d. Montage de la brosse pour sol Idéal pour le nettoyage quotidien des tapis et des sols durs. Nettoyage du tapis Nettoyage du sol dur 2. L’utilisation des outils de nettoyage Le suceur plat et la brosse à épousseter se trouvent sur le porte-accessoires. - Suceur plat: Pour les radiateurs, les crevasses, les coins, les plinthes et entre les coussins.
Página 48
2. Pour rembobiner le cordon d’alimentation, appuyer sur le bouton de rembobinage avec une main et guider le cordon avec l’autre main afin de s’assurer qu’il ne fouette pas et ne cause pas des dommages. 3. Appuyer sur le bouton d’alimentation plus et moins pour commander l’aspiration de l’aspirateur.
Página 49
3. Retirer le sac à poussière lorsqu’il est plein de saletés et mettre un nouveau sac à poussière 4. Mettre le support de montage à sa place. 5. Fermer le couvercle en le faisant passer vers le bas jusqu’à ce qu’il soit fermé 2.Nettoyage du filtre - Le filtre doit être nettoyé...
Página 50
3. Rincer le filtre et Hepa à l’eau tiède et sécher le filtre complètement. 4. Remettez le support de montage du filtre et Hepa. MAINTENANCE GÉNÉRALE Toujours s’assurer que l’appareil est débranché avant d’effectuer des travaux d’entretien de toute nature. AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EU A la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas être éliminé...
Página 52
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Når man bruger et elektrisk apparat, skal de grundlæggende sikkerhedsregler altid følges, herunder følgende: LÆS HELE VEJLEDNINGEN FØR (APPARATET) ANVENDES ADVARSEL-For at begrænse risikoen for brand, elektrisk stød eller personskader: 1. Gå aldrig væk fra støvsugeren, når den er sluttet til en stikkontakt. Træk stikket ud af stikkontakten, når den ikke bruges, og inden den vedligeholdes.
Página 53
Håndtag Slange Ledningsoprullerknap Effektjusteringsknap Teleskopforlænger Gulvmundstykke Valgknap Slangesamling SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Hvis indsugningsåbningen, røret eller teleskoprøret er blokeret, skal du slukke for støvsugeren med det samme. Fjern den blokerende genstand, før du prøver at starte støvsugeren igen. 1. Støvsugeren må ikke anvendes for tæt på varme genstande som radiatorer, cigaretskodder osv.
Página 54
Støvsugeren er udstyret med et stik og en ledning, der rulles op automatisk. Hvis noget bliver beskadiget, skal både stikket og ledningen repareres af en uddannet reparatør eller elektriker. SAMLING AF STØVSUGEREN Tag altid stikket ud af stikkontakten, før tilbehør monteres eller afmonteres! 1.
Página 55
d. Montering af gulvmundstykke Daglig renholdelse af tæpper og hårde gulve i ét. Rengøring på tæppet Rengøring på hårdt gulv 2. Brug af renholdelsesredskaber Fugemundstykket og møbelbørsten opbevares i tilbehørsholderen. - Fugemundstykke: Til radiatorer, sprækker, hjørner, fodpaneler og mellem hynder. - Møbelbørsten anvendes til møbler, ventilatorer, persienner, bøger, lampeskærme og hylder.
Página 56
2. Rul strømledningen op ved at trykke på oprulningsknappen med den ene hånd, og styr ledningen med den anden hånd for at sikre, at den ikke pisker omkring og forårsager skader. 3. Tryk på effekt plus- og minusknappen for at regulere sugestyrken. Effektjusteringsknap VEDLIGEHOLDELSE 1.
Página 57
3. Tag den fyldte støvpose ud, og sæt en ny i. 4. Sæt beslaget på igen. 5. Luk dækslet ved at trykke ned, til det låses. 2. Rengøring af filter - Filteret skal rengøres mindst to gange om året, eller når det synligt er tilstoppet. - Støvsugeren skal altid anvendes med filteret installeret.
Página 58
3. Skyl filter og HEPA i lunkent vand, og tør filteret fuldstændigt. 4. Sæt filterenhed og HEPA på plads igen. GENEREL VEDLIGEHOLDELSE Sørg altid for, at stikket til apparatet er taget ud af stikkontakten, før der foretages nogen form for vedligeholdelsesarbejde. VIGTIGE OPLYSNINGER OM KORREKT BORTSKAFFELSE AF PRODUKT I OVERENSSTEMMELSE MED EU-DIREKTIV 2002/96/EU Når apparatets levetid er slut, må...
Página 60
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava seuraavia perusturvallisuusohjeita: LUE KAIKKI OHJEET ENNEN (TÄMÄN LAITTEEN) KÄYTTÖÄ VAROITUS-Vältä tulipalon, sähköiskun ja vamman vaara: 1. Älä jätä imuria valvomatta, kun pistoke on pistorasiassa. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina, kun sitä ei käytetä, sekä ennen huoltotoimia. 2.
Página 61
Kahva Letku Johdonkelauspainike Virransäätönuppi Jatkovarsi Harja Kytkinpainike Letkuliitin VAROTOIMENPITEET Jos ilman imuaukko, imuputki tai teleskooppivarsi on tukossa, sammuta imuri ja poista tukos välittömästi. Poista tukoksen aiheuttaja ennen kuin yrität käynnistää imurin uudelleen. 1. Älä käytä imuria liian lähellä lämmittimiä kuten pattereita, savukkeensytyttimiä jne. 2.
Página 62
Imurissa on pistokkeella varustettu virtajohto, joka kelautuu sisään automaattisesti. Jos virtajohto tai pistoke rikkoutuu, molemmat on vaihdatettava ammattitaitoisessa kodinkonekorjaamossa. IMURIN KÄYTTÖÖNOTTO Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen lisävarusteiden kiinnittämistä tai irrottamista! 1. Imurin kokoaminen - Letkun kiinnittäminen tai irrottaminen Kiinnittäminen: Työnnä letku laitteen etuosassa olevaan ilmanottoaukkoon. Paina sitä, kunnes se naksahtaa paikalleen.
Página 63
d. Harjan kiinnittäminen Soveltuu erinomaisesti päivittäiseen mattojen ja kovien lattioiden siivoukseen. Maton imurointi Kovan lattian imurointi 2. Puhdistusvälineiden käyttö Rakosuutin ja pölyharja ovat tarvikepidikkeessä. - Rakosuutin: Pattereille, rakoihin, nurkkiin, alustoihin ja tyynyjen väliin. - Pölyharjaa käytetään huonekalujen, kaihtimien, kirjojen, lampunvarjostimien ja hyllyjen siivoamiseen.
Página 64
2. Kelaa virtajohto imuriin painamalla kelauspainiketta toisella kädellä ja ohjaa johtoa toisella kädellä varmistaaksesi, että se ei pääse piiskaantumaan ja aiheuttamaan vahinkoa. 3. Imurin imuvoimaa voi säädellä plus- ja miinus-painikkeesta. Virransäätönuppi HUOLTO 1. Pölypussin vaihtaminen - Käytä imuria aina pölypussi asennettuna. - Jos unohdat kiinnittää...
Página 65
3. Irrota pölypussi, kun se on täynnä, ja vaihda se uuteen. 4. Kiinnitä kiinnike takaisin paikalleen. 5. Sulje kansi painamalla sitä alas, kunnes se lukittuu. 2. Suodattimen puhdistus - Suodatin on puhdistettava vähintään kaksi kertaa vuodessa, jos se likaantuu silmin havaittavasti.
Página 66
3. Huuhtele suodatin kädenlämpöisessä vedessä ja anna sen kuivua kokonaan. 4. Aseta suodatinkokoonpano takaisin paikoilleen. YLEISHUOLTO Varmista aina, että laite on irrotettu pistorasiasta ennen mitään huoltotöitä. TÄRKEÄÄ TIETOA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ DIREKTIIVIN 2002/96/EU MUKAISESTI Tuotetta ei saa käyttöiän päätyttyä hävittää kotitalousjätteenä. Se on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen tai jälleenmyyjälle, joka tarjoaa kierrätyspalvelua.
Página 68
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER När du använder elektriska apparater måste alltid grundläggande försiktighetsåtgärder vidtas, inklusive följande: LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER (DENNA APPARAT) VARNING! För att minska risken för brand, elektriska stötar och personskada: 1. Lämna inte dammsugaren när den är inkopplad. Dra ur kontakten när apparaten inte används och före service.
Página 69
Handtag Slang Sladdupprullningsknapp Effektinställningsknapp Förlängningsrör Golvborste Omkopplingsknapp Slanganslutning FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Om öppningen som suger in luften, sugröret eller teleskopröret är blockerade, bör du genast stänga av dammsugaren. Ta först bort det som blockerar innan du försöker starta dammsugaren igen. 1. Använd inte dammsugaren alltför nära värmare, element, tända cigaretter etc. 2.
Página 70
Denna dammsugare är utrustad med kontakt och sladd som rullas upp automatiskt. Om något skadas måste både kontakten och sladden repareras av behörig reparatör eller elektriker. MONTERA DAMMSUGAREN Ta alltid ut kontakten ur vägguttaget innan du monterar eller avlägsnar tillbehör! 1.
Página 71
d. Montera golvborste Perfekt för daglig rengöring av mattor och hårda golv. Rengöring av matta Rengöring av hårt golv 2. Användning av rengöringsverktyg Fogmunstycket och dammunstycket förvaras på tillbehörshållaren. - Fogmunstycket: För element, springor, hörn, socklar och mellan dynor. - Dammborsten används för möbler, ventilation, persienner, böcker, lampskärmar och hyllor.
Página 72
2. Spola tillbaka sladden genom att trycka på återspolningsknappen med ena handen och styr sladden med den andra handen för att se till att den inte snor sig eller snärtar till och orsakar skada. 3. Tryck på effektknappens plus eller minus för att styra dammsugarens sugeffekt. Effektinställningsknapp UNDERHÅLL 1.
Página 73
3. Ta bort dammpåsen om den är full och sätt i en ny. 4. Sätt tillbaka hållaren. 5. Stäng locket genom att trycka ned det tills det låser fast. 2. Rengöra filter - Filtret bör rengöras minst två gånger per år eller när det är synligt smutsigt. - Använd alltid dammsugaren med filtret monterat.
Página 74
3. Skölj filtret och HEPA-filtret i ljummet vatten och låt torka fullständigt. 4. Sätt tillbaka filtret och HEPA-filtret. ALLMÄNT UNDERHÅLL Se alltid till att apparaten är urkopplad innan du utför underhållsarbete av något slag. VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT KASSERING AV PRODUKTEN I ENLIGHET MED EU-DIREKTIV 2002/96/EU Produkten får inte kasseras som hushållsavfall.
Página 76
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Grunnleggende forholdsregler skal alltid følges ved bruk av elektriske apparater, inkludert følgende: LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK (AV DETTE APPARATET) ADVARSEL-Gjør følgende for å redusere faren for brann, elektrisk støt eller skade: 1. La ikke støvsugeren være uten tilsyn når støpselet er tilkoblet. Trekk ut støpselet når støvsugeren ikke er i bruk, og før service.
Página 77
Håndtak Slange Knapp for innkveiling av ledning Effektregulator Forlengerrør Gulvbørste Bryter Slangekobling FORHOLDSREGLER Hvis åpningen som suger inn luft, støvsugerrøret eller teleskopskaftet på røret er blokkert, må støvsugeren slås av umiddelbart. Fjern gjenstanden som blokkerer røret før du prøver å starte støvsugeren igjen. 1.
Página 78
Denne støvsugeren er utstyrt med støpsel og ledning som kveiles inn automatisk. Hvis noen av delene blir skadet, må både støpselet og ledningen repareres av en kvalifisert reparatør eller elektriker. MONTERE STØVSUGEREN Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du monterer eller fjerner tilbehør. 1.
Página 79
d. Montere gulvbørsten Ideell til daglig rengjøring av tepper og harde gulv. Rengjøring av tepper Rengjøring av hardt gulv 2. Bruksområder for tilbehøret Det smale munnstykket og støvbørsten oppbevares i tilbehørsholderen. - Smalt munnstykke: Til radiatorer, åpninger, hjørner, sokkelplater og mellom puter. - Støvbørsten brukes til møbler, persienner, bøker, lampeskjermer og hyller.
Página 80
2. Strømledningen kveiles inn ved å trykke på innkveilingsknappen med én hånd og føre ledningen med den andre hånden, for å unngå at den slår mot noe og forårsaker skade. 3. Trykk på pluss- og minusknappene for effekt for å regulere støvsugerens sugeeffekt. Effektregulator VEDLIKEHOLD 1.
Página 81
3. Fjern støvposen når den er full, og sett inn en ny. 4. Sett braketten tilbake på plass. 5. Lukk dekselet ved å føre det ned til det låses fast. 2. Rengjøre filteret - Filteret bør rengjøres minst to ganger i året, eller når det er synlig tilsmusset. - Støvsugeren må...
Página 82
3. Skyll filteret og Hepa-filteret i lunkent vann, og tørk filteret helt 4. Monter filteret og Hepa-filteret igjen. GENERELT VEDLIKEHOLD Sørg alltid for at støpselet er trukket ut av stikkontakten før det utføres vedlikeholdsarbeid. VIKTIG INFORMASJON OM RIKTIG KASSERING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EC-DIREKTIV 2002/96/EU Når produktets levetid er over, må...
Página 84
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri použití elektrických spotrebičov platia základné bezpečnostné pravidlá, vrátane nasledujúcich: PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY PRED POUŽITÍM TOHTO SPOTREBIČA UPOZORNENIE -Na zníženie rizika požiaru, zasiahnutia elektrickým prúdom alebo zranenia: 1. Neopúšťajte vysávač, pokým je pripojený k elektrickej sieti. Ak ho nebudete používať...
Página 85
Rukoväť Hadica Ovládač nastavenia Tlačidlo navíjania kábla výkonu Predlžovacia rúrka Nástavec na podlahy Hlavný vypínač Pripojenie hadice BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Ak sú otvory nasávania vzduchu, sacia hadica alebo teleskopická rúrka upchaté, vysávaè ihneï vypnite. Najskôr odstráòte prekážku a až potom opäť zapnite vysávaè.
Página 86
Tento vysávač je vybavený automaticky navíjajúcim sa káblom so zástrčkou. Ak sa niektorý z týchto dielov poškodí, zástrčku a kábel musí opraviť alebo vymeniť kvalifikovaný servisný technik. ZOSTAVENIE VYSÁVAČA Pred nasadením alebo zložením príslušenstva odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky! 1. Pripojenie vysávača - Nasadenie a zloženie flexibilnej hadice.
Página 87
d. Ideálna na denné èistenie kobercov a tvrdıch podláh. Vysávanie kobercov Vysávanie tvrdých podláh 2. Použitie nástavcov Štrbinový nástavec a kefa na prach sa nachádzajú v držiaku príslušenstva. - Štrbinovı nástavec: Na vysávanie radiátorov, štrbín, rohov, alebo medzi matracmi. - Kefa na prach slúži na vysávanie nábytku, žalúzií, kníh, svetelných tienidiel a poličiek.
Página 88
2. Pre navitie kábla stlačte tlačidlo navíjania jednou rukou a druhou smerujte kábel tak, aby pri navíjaní nespôsobil zranenie alebo poškodenie. 3. Stlačením tlačidla plus a mínus ovládajte sací výkon vysávača. Ovládač nastavenia výkonu ÚDRŽBA 1. Výmena sáčku na prach - Vysávač...
Página 89
3. Po naplnení sáčku ho vyberte a vložte nový. 4. Nasaďte držiak so sáčkom na miesto. 5. Zatvorte kryt zatlačením dolu, kým nezacvakne. 2. Čistenie filtra - Filter čistite najmenej dvakrát za rok, alebo keď je viditeľne znečistený. - Vysávač vždy používajte len s vloženým filtrom. - V opačnom prípade môžete poškodiť...
Página 90
3. Opláchnite filter Hepa v teplej vode a úplne vysušte 4. Nasaďte Hepa filter s držiakom na miesto. INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII OPOTREBOVANÉHO ELEKTRICKÉHO ZARIADENIA (SÚKROMNÉ DOMÁCNOSTI) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom.
Página 92
FONTOS BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK Elektromos készülékek használatakor az alapvető biztonsági előírások érvényesek, beleértve a következőket: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELÕTT OLVASSA EL AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT FIGYELMEZTETÉS-Tűz, áramütés vagy sérülés kockázatának csökkentése érdekében: 1. Ne hagyja a porszívót felügyelet nélkül, míg az elektromos áramhoz van csatlakoztatva.
Página 93
Rukoväť Gégecső Teljesítmény Kábelfelcsévélő gomb beállítási vezérlő Hosszabbító cső Padlótisztító szívófej Főkapcsoló A gégecső csatlakoztatása FIGYELMEZTETÉS Ha a légbeömlő nyílások, szívótömlő vagy teleszkópos cső eltömődött, azonnal kapcsolja ki a porszívót. Először távolítsa el az akadályt, majd újra kapcsolja be a porszívót. 1.
Página 94
A porszívó automatikus kábelfelcsévélővel és dugóval van ellátva. Ha valamely alkatrész megsérül, a kábelt vagy a dugót szakszerviz dolgozójával kell kicseréltetni illetve megjavíttatni. A PORSZÍVÓ LEÍRÁSA A tartozékok rögzítése illetve eltávolítása előtt húzza ki a készülék dugóját a konnektorból! 1. A porszívó csatlakoztatása - A flexibilis gégecső...
Página 95
d. Ideális a szőnyegek és kemény padlók napi tisztításához. Szőnyegek porszívózása Kemény padlók porszívózása 2. Tartozékok használata A réstisztító és porkefe a tartozékok tartójában található. - Réstisztító: Radiátorok, nyílások, sarkak vagy matracok közötti porszívózásra alkalmas. - A porkefe a bútorok, redőnyök, könyvek, lámpa búrák, polcok porszívózására alkalmas.
Página 96
2. A kábel felcsévélésénél egyik kezével nyomja le a felcsévélő gombot, a másik kezével pedig úgy irányítsa a kábelt, hogy ne okozzon kárt vagy sérülést. 3. A plusz és mínusz gomb nyomásával szabályozható a porszívó szívóteljesítménye Teljesítmény beállítási vezérlő KARBANTARTÁS 1.
Página 97
3. Ha a porzsák megtelt, helyezzen be egy újat. 4. A tartót a porzsákkal helyezze vissza. 5. Csukja le a fedelet azt lenyomva, míg kattanást nem hall. 2. Szűrő tisztítása - A szűrőt legalább évente kétszer tisztítsa, vagy ha láthatóan piszkos. - A porszívót szűrő...
Página 98
3. Öblítse le a HEPA szűrőt meleg vízben és alaposan szárítsa meg. 4. Helyezze vissza a HEPA szűrőt tartójával együtt. INFORMÁCIÓK AZ ELHASZNÁLT ELEKTROMOS BERENDEZÉSEK LIKVIDÁLÁSÁRÓL (MAGÁNHÁZTARTÁSOK) Ez a szimbólum, mely a terméken és/vagy a mellékelt dokumentációkon fel van tüntetve, jelzi, hogy likvidáláskor az elektromos és elektronikus berendezések nem keveredhetnek össze az általános háztartási hulladékokkal.
Página 100
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych obowiązują podstawowe zasady bezpieczeństwa, włącznie z następującymi: PRZED UŻYCIEM TEGO URZĄDZENIA PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE WARNING-W celu zminimalizowania ryzyka pożaru, porażenia prądem lub zranienia: 1. Nie odchodź od odkurzacza, dopóki jest podłączony do sieci elektrycznej. Zawsze, gdy nie będziesz potrzebował...
Página 101
Uchwyt Wąż ssący giętki Przycisk nawijania kabla Regulator mocy Rura przedłużająca Ssawkoszczotka Włącznik główny Kołnierz węża OSTRZEŻENIA Jeżeli otwory zasysania powietrza, wąż ssący lub teleskopowa rura są zatkane, natychmiat wyłącz odkurzacz. Zanim ponownie włączysz urządzenie, należy usunąć problem. 1. Nie używaj odkurzacza w bliskości grzejników, niedopałków papierosów itd. 2.
Página 102
Odkurzacz ten wyposażony jest w automatycznie nawijający się przewód zasilania wraz z wtyczką. Jeżeli którakolwiek z tych części ulegnie uszkodzeniu, wtyczkę i przewód może naprawić lub wymienić jedynie wykwalifikowany technik serwisu. MONTAŻ ODKURZACZA Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka przed montowaniem lub zdejmowaniem akcesoriów! 1.
Página 103
d. Idealna do codziennego czyszczenia dywanów i twardych podłóg. Odkurzanie dywanów Odkurzanie twardych podłóg 2. Używanie głowic Ssawka szczelinowa i szczotka do mebli przechowywane s¹ w schowku na akcesoria. - Ssawka szczelinowa: Służy do odkurzania kaloryferów, szczelin, rogów lub przestrzeni między materacami. - Szczotka na kurz służy do odkurzania mebli, rolet, książek, abażurów i półek.
Página 104
2. Aby zwinąć przewód, wciśnij przycisk zwijania jedną ręką, a drugą przytrzymaj przewód tak, aby podczas zwijania nie spowodował zranienia albo uszkodzenia. 3. Przyciskiem plus i minus regulujesz moc odkurzacza. Regulator mocy KONSERWACJA 1. Wymiana worka na kurz - Odkurzacz należy używać jedynie z włożonym workiem na kurz. - Jeżeli zapomnisz założyć...
Página 105
3. Po zapełnieniu się worka wymień go na nowy. 4. Włóż ramkę z workiem na swoje miejsce. 5. Zamknij pokrywę dociskając ją ku dołowi, aż usłyszysz kliknięcie. 2. Czyszczenie filtra - Filter powinno się czyścić przynajmniej dwa razy do roku lub gdy jest widocznie zanieczyszczony.
Página 106
3. Opłukaj filter HEPA w ciepłej wodzie i dokładnie go wysusz 4. Włóż HEPA filter z ramą na swoje miejsce. INFORMACJE DOTYCZĄCE LIKWIDACJI ZUŻYTEGO SPRZĘTU LEKTRYCZNEGO (Z UŻYTKU DOMOWEGO) Powyższy symbol oznacza, że zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego. W celach ochrony środowiska prosimy oddać...
Página 108
Při použití elektrických spotřebičů platí základní bezpečnostní pravidla, včetně následujících: PŘEČTĚTE SI VEŠKERÉ POKYNY PŘED POUŽITÍM TOHOTO SPOTŘEBIČE UPOZORNĚNÍ - K snížení rizika požáru, zasažení elektrickým proudem nebo zranění: 1. Neopouštějte vysavač, pokud je připojený k elektrické síti. Pokud jej nebudete používat nebo před údržbou jej odpojte od elektrické...
Página 109
Madlo Hadice Ovladač nastavení Tlačítko navíjení kabelu výkonu Prodlužovací trubka Nástavec na podlahy Hlavní vypínač Připojení hadice BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Pokud jsou otvory nasávání vzduchu, sací hadice nebo teleskopická trubka ucpané, vysavač ihned vypněte. Nejdříve odstraňte překážku a teprve poté opět zapněte vysavač.
Página 110
Tento vysavač je vybavený automaticky navíjejícím se kabelem se zástrčkou. Pokud se některý z těchto dílů poškodí, zástrčku a kabel musí opravit nebo vyměnit kvalifikovaný servisní technik. SESTAVENÍ VYSAVAČE Před nasazením nebo sejmutím příslušenství odpojte zástrčku od síťové zásuvky! 1. Připojení vysavače - Nasazení...
Página 111
d. Ideální k dennímu čištění koberců a tvrdých podlah. Vysávání koberců Vysávání tvrdých podlah 2. Použití nástavců Štěrbinový nástavec a kartáč na prach se nacházejí v držáku příslušenství. - Štěrbinový nástavec: K vysávání radiátorů, štěrbin, rohů, nebo mezi matraci. - Kartáč na prach slouží k vysávání nábytku, žaluzií, knih, lustrových stínidel a poliček. - Malý...
Página 112
2. K navití kabelu stiskněte tlačítko navíjení jednou rukou a druhou směrujte kabel tak, aby při navíjení nezpůsobil zranění nebo poškození. 3. Stisknutím tlaèítka plus a minus ovládejte sací vıkon vysavaèe Ovladač nastavení výkonu ÚDRŽBA 1. Vımìna sáèku na prach - Vysavač...
Página 113
3. Po naplnění sáčku jej vyjměte a vložte nový. 4. Nasaďte držák se sáčkem na místo. 5. Zavřete kryt zatlačením dolů, dokud nezacvakne. 2. Čištění filtru - Filtr čistěte nejméně dvakrát za rok, nebo když je viditelně znečištěný. - Vysavač vždy používejte pouze s vloženým filtrem. - V opačném případě...
Página 114
3. Opláchněte filtr Hepa v teplé vodě a zcela vysušte 4. Nasaďte Hepa filtr s držákem na místo. INFORMACE PRO UŽIVATELE K LIKVIDACI ELEKTRICKÝCH A LEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ (DOMÁCNOSTI) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu.
Página 116
تعليمات هامة للسالمة :عند استعمال أداة كهربائية، الحرص األساسي يجب اتباعه دائما، وذلك يحتوي على التالي اقرأ جميع التعليمات قبل استعمال هذه األداة :تحذير – لتقليل مخاطر الحريق، الصدمة الكهربائية أو االصابة 1. ال تترك المكنسة الكهربائية موصولة في الكهرباء. أزيل الوصلة الكهربائية عندما ال تكون المكنسة في .حالة...
Página 117
المقبض خرطوم مفتاح لف السلك الكهربائي مفتاح التحكم بالقوة أنبوب فرشاة األرض مفتاح التشغيل مكان وصل الخرطوم :تدابير وقائية اذا كانت الفتحة التي تدخل الهواء، أو خرطوم الشفط، أوالعصاة مغلقين ألي سبب من األسباب، يجب اطفاء .المكنسة في الحال. قم يتنظيف المادة أو الشيء المتسبب باالغالق قبل محاولة تشغيل المكنسة مرة أخرى .1.
Página 118
.هذه المكنسة الكهربائية تحتوي على قابس كهرباء )فيش( وسلك كهربائي، يتم ل ف ّ ه أوتوماتيكيا .اذا حصل أي عطل، فيجب تغيير الفيش وقابس الكهرباء )الفيش( بواسطة فني مؤ ه ّل تجميع المكنسة الكهرائية .دائما قم بازالة قابس الكهرباء )الفيش( من نقطة الكهرباء قبل وضع أو تغيير االكسسوارات 1.
Página 120
2. لكي تقوم بلف السلك الكهربائي بمكانه، قم بالضغط على الز بيد وقم بتوجيه السلك الكهربائي باليد األخرى .للتأكد بعودة السلك الى مكانه دون اللف وتسبيب أي ضرر للسلك 3. تح ك ّ م بزر التشغيل لتعديل شفط الهواء مفتاح التحكم بالقوة :الصيانة...
Página 121
.3. قم بازالة كيس الغبار عندما يمتلىء بالغبار وضع كيس جديد .4. أعيد القوس الى مكانه 5. قم باغالق الغطاء بانزاله حتى يغلق 2. تنظيف الفلتر - يجب تنظيف الفلتر على األقل مرتين في السنة أو عند الضرورة - دائما قم بتشغيل المكنسة عندما يكوم الفلتر بالمكنسة - وا...
Página 122
.3. أشطف الفلتر والقطعة الموضحة بالشكل أعاله بماء دافيء ثم قم بتنشيف الفلتر تماما .4. قم باعادة الفلتر والقطعة الى مكانهم :صيانة عامة دائما قم بالتأكد أن المكنسة غير موصولة بالكهرباء فبل اجراء أي صيانة عليها...
Página 123
Tel.: + 420 272 773 079 Slovakia ELEKTRO-servis Stanislav Bachratý, Argentínska 389/36 919 21 Zeleneč Tel.: +421 335 541 057, +421 907 776 963 Austria Tel: 0049 00800 74643700 Switzerland Tel: 062/87156-65 Africa & The Middle East Singer Africa Middle East Ltd. www.singer-sam.com...