Página 1
ZVLISTFT201 V. 11.2017 FT201 SINCRO mod. ISTRUZIONE PER L'INSTALLAZIONE DELLA FOTOCELLULA DA ESTERNO pag. 6 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION DE LA PHOTOCELLULE POUR L'EXTÉRIEUR pag. 10 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA FOTOCÉLULA DE EXTERIORES pag. 14 INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR THE EXTERNAL PHOTOCELL pag.
Página 6
CARATTERISTICHE Le fotocellule FT201SINCRO sono dispositivi di sicurezza indicate per l’automazione di accessi. Ogni coppia è costituita da un trasmettitore a raggio infrarosso modulato e da un ricevitore con contatto di uscita a doppio relè. Entrambe dispongono di un sistema ottico (lente) per concentrare il raggio, di un circuito elettronico per l’immunità...
Página 7
DESCRIZIONE DELLE PARTI Fig.4 1. Selezione alimentazione 2. Morsettiera collegamenti ricevitore 3. Morsettiera collegamenti trasmettitore 4. Fori di fissaggio 5. Ponticello sincronismo 6. Led acceso in presenza alimentazione sul trasmettitore 7. Led acceso quando il trasmettitore e ricevitore non sono allineati 8.
Página 8
presente che per una migliore tenuta il punto di giunzione dovrà trovarsi nel lato inferiore (fig.2). ALIMENTAZIONE Le fotocellule sono predisposte per essere alimentate a 24Vcc ca. Per alimentazioni inferiori a 19V inserire il ponticello in dotazione come indicato in fig.4. USCITA A COMMUTAZIONE 3.
Página 9
Attenzione ricordarsi di togliere la pellicola al termine delle prove. RACCOMANDAZIONI FINALI La non osservanza delle suddette istruzioni, può pregiudicare il buon funzionamento delle apparecchiature. La ditta Cardin declina ogni responsabilità per eventuali malfunzionamenti e/o danni dovuti derivanti dalla loro inosservanza. La ditta Cardin si riserva la facoltà...
Página 10
CARACTÉRISTIQUES Les photocellules FT201SINCRO sont des dispositifs de sécurité indiqués pour l'automatisation d'accès. Chaque couple est constitué d'un émetteur à rayon infrarouge modulé, d'un récepteur avec contact de sortie à double relais. Ces deux éléments disposent d'un système optique (lentille) pour concentrer le rayon et d'un circuit électronique pour la protection contre les rayons solaires et d’un système de synchronisme pour l’installation...
Página 11
DESCRIPTION DES PARTIES Fig.4 1. Sélection alimentation 2. Bornier connexions récepteur 3. Bornier connexion émetteur 4. Trous de fixation 5. Cavalier synchronisation 6. Led allumée en présence d'alimentation sur l'émetteur 7. Led allumée quand l'émetteur et le récepteur ne sont pas alignés 8.
Página 12
C. Compléter le couvercle avec le profilé, en caoutchouc en veillant à ce que le point de jonction soit placé vers le bas et ceci pour garantir une meilleure étanchéité (fig.2). ALIMENTATION Les photocellules sont prévues pour être alimentées à 24Vcc ca. Pour les alimentations inférieures à...
Página 13
Attention, ne pas oublier d'enlever la pellicule à la fin de l'essai. RECOMMANDATIONS FINALES Le non-respect de ces instructions peut altérer le bon fonctionnement des appareils. La société Cardin décline toute responsabilité en cas d'éventuels fonctionnements défectueux et/ou de dommages dérivant de leur inobservation. La société Cardin se réserve la faculté, de plein droit, d'apporter à...
Página 14
CARACTERÍSTICAS Las fotocélulas FT201SINCRO son dispositivos de seguridad destinados a la automatización de accesos. Cada par está formado de un transmisor de rayos infrarrojos modulado y de un receptor con contacto de salida de doble relé. Ambos disponen de un sistema óptico (lente) para concentrar el rayo, de un circuito electrónico para la inmunidad a los rayos solares y de un sistema de sincronismo para instalaciones de dos pares de fotocélulas.
Página 15
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES Fig.4 1. Selección alimentación 2. Regleta conexiones receptora 3. Regleta conexiones transmisora 4. Orificios de fijación 5. Puente de sincronización 6. Led encendido con alimentación activa en la transmisora 7. Led encendido cuando la transmisora y receptora están desalineadas 8.
Página 16
C. Complete la tapa con la junta de caucho, teniendo en cuenta que para una mayor hermeticidad, el punto de unión deberá quedar en el lado inferior (fig.2). ALIMENTACIÓN Las fotocélulas están preajustadas para ser alimentadas a 24Vcc C.A. Para alimentaciones inferiores a 19V inserte el puente de conexión entregado (fig.4).
Página 17
Cardin no se asume ninguna responsabilidad por posibles problemas de funcionamiento o daños causados por su inobservancia. Cardin se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que considere necesario en cualquier momento, a fin de mejorar estética y funcionalmente sus productos.
Página 18
CHARACTERISTICS The photoelectric cells FT201SINCRO are safety devices suitable for automatic access. Each pair consists of a modulated infrared ray transmitter and a receiver with a dual relay output contact. Both cells have an optical system (lens) to concentrate the ray, an electronic circuit as immunity to the sun light and synchronizing system for installing two pairs of photocells.
Página 19
PARTS DESCRIPTION Fig. 4 1. power supply selector 2. Receiver connection terminal block 3. Transmitter connection terminal block 4. Fixing holes 5. Synchronism jumper 6. Led on when transmitter is powered 7. Led on when the transmitter and receiver are out of aligment 8.
Página 20
POWER SUPPLY The photocells are made to be powered with 24 Vdc ac. For voltages lower than 18V plug in the jumper provided (fig.4). SWITCH OUTPUT 3. OPEN contact with free field between TX and RX. 4. CLOSED contact with free field between TX and RX. 5.
Página 21
Cardin decline any responsibility for possible malfunction and/or damage due to their non-observance. Cardin srl reserve the right to make modifications at any time they deem necessary in order to improve the aesthetical and/or functional aspect of the product.
Página 22
MERKMALE Die Fotozellen FT201SINCRO sind Sicherheitsvorrichtungen für die Zugangsautomatisierung. Jedes Paar besteht aus einem modulierten Infrarotsender und einem Empfänger mit Doppelrelais-Ausgangskontakt. Sender und Empfänger verfügen über ein optisches System (Linse), um den Strahl zu konzentrieren, über einen elektronischen Kreislauf zur Immunität gegen Sonnenstrahlen und über ein Synchrosystem für Installationen von zwei Fotozellenpaaren.
Página 23
BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE Abb.4 1. Auswahl der Versorgung 2. Klemmleise Empfängeranschlüsse 3. Klemmleiste für Senderanschlüsse 4. Befestigungslöcher 5. Synchronismus-Überbrückung 6. Led eingeschaltet bei Vorhandensein der Versorgung am Sender 7. Led eingeschaltet, wenn Sender und Empfänger nicht gefluchtet sind 8. Schrauben zur Befestigung des Innenkörpers 9.
Página 24
VERSORGUNG Die Fotozellen sind für eine Versorgung von ca. 24Vcc vorbereitet. Für Versorgungen unter 19V, die mitgelieferte Überbrückung einschalten (fig.4). UMSCHALTAUSGANG 3. GEÖFFNETER Kontakt mit freiem Feld zwischen TX und RX. 4. GESCHLOSSENER Kontakt mit freiem Feld zwischen TX und 5.
Página 25
4Achtung: die Folie am Ende der Tests wieder entfernen. ABSCHLIEßENDE HINWEISE Die Nichtbeachtung der obigen Anweisungen kann den korrekten Betrieb der Apparaturen beeinträchtigen. Die Firma Cardin übernimmt keinerlei Haftung für eventuelle Betriebsstörungen und/oder Schäden infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen. Die Firma Cardin behält es sich vor, nach ihrem unanfechtbaren...
Página 26
KENMERKEN De FT201SINCRO fotocellen zijn veiligheidstoebehoren geschikt voor automatische poorten Elk paar bestaat uit een gemoduleerde infrarood zender en een ontvanger met een dubbele relaisuitgang Zender en ontvanger hebben beide een optische lens om de infraroodstraal te concentreren, een elektronisch circuit om de invloed van de zon te beperken en een synchronisatie om twee paar fotocellen vlak bij elkaar te monteren.
Página 27
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN afb.4 1. Selectie stroomvoorziening 2. Klemmenstrip aansluitingen ontvanger 3. Klemmenstrip aansluitingen zender 4. Boringen voor bevestiging 5. Bruggetje synchronisme 6. Led brandt bij spanning op de zender 7. Led brandt wanneer zender en ontvanger niet uitgelijnd zijn 8.
Página 28
VOEDING De fotocellen zijn geschikt voor een voedingsspanning tot 24V ac. Voor spanningen beneden 18V moet de jumper op 12V gestoken worden (fig4). UITGANG 3. OPEN contact indien vrij veld tussen TX en RX. 4. GESLOTEN contact indien vrij veld tussen TX e RX. 5.
Página 29
Wanneer u de hierboven gegeven aanwijzingen niet in acht ne- emt, kan dit tot gevolg hebben dat de apparatuur niet goed werkt. De firma Cardin wijst elke aansprakelijkheid van de hand voor eventuele storingen en/of schade als gevolg van het feit dat de aanwijzingen niet in acht zijn genomen.
Página 30
SMALTIMENTO Questo prodotto è formato da vari componenti che potrebbero a loro volta contenere sostanze inquinanti. Non disperdere nell'ambiente! Informarsi sul sistema di riciclaggio o smaltimento del prodotto attenendosi alle norme di legge vigenti a livello locale. MISE AU REBUT Ce produit est constitué...
Página 31
VEDO - FT201 - ILB 19-09-2017 Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore ) La dichiarazione di conformità CE per i prodotti Cardin è disponibile in lingua originale nel sito www.cardin.it nella sezione "norme e certificazione" attraverso il link: http://www.cardin.it/Attachment/dce131.pdf Les déclarations de conformité...