Descargar Imprimir esta página
Hendi 220290 Manual Del Usuario
Hendi 220290 Manual Del Usuario

Hendi 220290 Manual Del Usuario

Horno de pizza

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

PIZZA OVEN
English .............................................................. 6
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 8
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 11
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 13
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 16
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 18
Română .............................................................. 21
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 23
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 26
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 28
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 30
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 33
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 35
220290, 220283
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 37
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 40
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 42
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 44
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 47
Dansk ................................................................. 49
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 51
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 54
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 56
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 58
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 60
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 63
PIZZA OVEN
PIZZAOFEN
PIZZA OVEN
PIECYK DO PIZZY
FOUR À PIZZA
FORNO DA PIZZA
CUPTOR PENTRU PIZZA
ΦΟΎΡΝΟΣ ΠΊΤΣΑΣ
PEĆNICA ZA PIZZU
PEC NA PIZZU
PIZZA SÜTŐ
ПІЧ ДЛЯ ПІЦИ
PIZZAAHI
PICU KRĀSNS
PICOS KROSNELĖ
FORNO DE PIZA
HORNO DE PIZZA
PEC NA PIZZU
PIZZAOVN
PIZZA-UUNI
PIZZAOVN
PEČICA ZA PICO
PIZZAUGN
ФУРНА ЗА ПИЦА
ПЕЧЬ ДЛЯ ПИЦЦЫ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hendi 220290

  • Página 1 PIZZA OVEN PIZZAOFEN PIZZA OVEN PIECYK DO PIZZY FOUR À PIZZA PIZZA OVEN FORNO DA PIZZA CUPTOR PENTRU PIZZA 220290, 220283 ΦΟΎΡΝΟΣ ΠΊΤΣΑΣ PEĆNICA ZA PIZZU PEC NA PIZZU PIZZA SÜTŐ ПІЧ ДЛЯ ПІЦИ PIZZAAHI PICU KRĀSNS PICOS KROSNELĖ FORNO DE PIZA...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 3 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 220290 220283 220-240V~ 50-60Hz / 220-240В ~ 50Гц...
  • Página 4 C: GB: Rated input power / DE: Nenneingangsleistung / NL: Nominaal ingangsvermogen / PL: Znamionowa moc wejściowa / FR: Puissance d’entrée nominale / IT: Potenza nominale in ingresso / RO: Putere nominală de intrare / GR: Ονομαστική ισχύς εισόδου / HR: Nazivna ulazna snaga / CZ: Jmenovitý vstupní výkon / HU: Névleges bemeneti teljesítmény / UA: Номінальна вхідна потужність...
  • Página 5 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Página 6 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Página 7 Main parts of the product Cleaning & maintenance (Fig.1 on page 3) • ATTENTION! Always disconnect the appliance from the pow- 1. Door er supply and cool down before storage, cleaning & mainte- 2. Firebrick nance. 3. Top heater indicator •...
  • Página 8 Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Página 9 Hauptteile des Produkts • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flam- (Abb. 1 auf Seite 3) men, explosiven oder brennbaren Materialien. Betreiben Sie 1. Tür das Gerät immer auf einer horizontalen, stabilen, sauberen, 2.
  • Página 10 Reinigung und Wartung • Alle Wartungs-, Installations- und Reparaturarbeiten müs- sen von spezialisierten und autorisierten Technikern durch- • AUFMERKSAMKEIT! Trennen Sie das Gerät immer von der geführt oder vom Hersteller empfohlen werden. Stromversorgung und kühlen Sie es vor Lagerung, Reinigung und Wartung ab.
  • Página 11 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Página 12 Aarding installatie handmatig uit te schakelen. • Als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, haal dan de Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en stekker uit het stopcontact. moet worden aangesloten op een beschermende aarding. Aar- • AANDACHT! De baksteen en andere onderdelen van het ap- ding vermindert het risico op elektrische schokken door een paraat kunnen heet worden tijdens het gebruik van het appa- ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom te leveren.
  • Página 13 • Controleer regelmatig de werking van het apparaat om ern- Szanowny Kliencie, stige ongevallen te voorkomen. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Als u ziet dat het apparaat niet goed werkt of dat er een pro- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie bleem is, stop dan met het gebruik, schakel het uit en neem przeczytać...
  • Página 14 Instalacja uziemienia doświadczenia i wiedzy. • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i przez dzieci. musi być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemienie • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym poprzez za- wać...
  • Página 15 • Urządzenie wyłączy się automatycznie po zakończeniu odli- • Jeśli zauważysz, że urządzenie nie działa prawidłowo lub wy- czania czasu. Urządzenie można wyłączyć ręcznie, wyłączając stąpił problem, przestań z niego korzystać, wyłącz je i skon- zegar. taktuj się z dostawcą. •...
  • Página 16 Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Página 17 NOTE! En raison des résidus de fabrication, l’appareil peut quides dans un récipient fermé, car le récipient pourrait ex- ploser. émettre une légère odeur lors des premières utilisations. Cela • Ne versez pas l’eau vers la porte en verre, sous peine de la est normal et n’indique aucun défaut ou danger.
  • Página 18 ITALIANO pas endommager les éléments chauffants. Gentile cliente, Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. Maintenance Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la • Vérifiez régulièrement le fonctionnement de l’appareil pour prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u- éviter les accidents graves.
  • Página 19 lontane dall’acqua e da altri liquidi. Se l’apparecchiatura cade • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sosti- in acqua, rimuovere immediatamente i collegamenti dell’a- tuito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da perso- limentazione. Non utilizzare l’apparecchiatura finché non è ne qualificate in modo analogo per evitare pericoli.
  • Página 20 • Assicurarsi che l’apparecchiatura sia completamente asciutta. Non utilizzare benzina o solventi! • Posizionare l’apparecchiatura su una superficie orizzontale, • Nessuna parte può essere lavata in lavastoviglie. stabile e resistente al calore, sicura contro gli schizzi d’acqua. Parti Come pulire Osservazione •...
  • Página 21 în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Página 22 Instrucțiuni de utilizare • Nu turnați apa spre ușa de sticlă, în caz contrar ușa se poate rupe în timpul funcționării. • Introduceți ștecherul într-o priză împământată. • Setați temperatura pentru radiatoare. Fiecare încălzitor poa- Domeniu de utilizare te fi setat independent. •...
  • Página 23 țare pentru a îndepărta ori- ce scurgeri sau stropi. Αγαπητέ πελάτη, • Notă: Asigurați-vă că nu Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- deteriorați elementele de încălzire. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- ρη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται...
  • Página 24 Προβλεπόμενη χρήση • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν έρχεται σε επαφή με αιχμηρά ή ζεστά αντικείμενα και φυλάξτε το μακριά από ανοιχτή φωτιά. • Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε εμπορικές εφαρ- Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο ρεύματος για να το αποσυνδέσετε μογές, για...
  • Página 25 Οδηγίες λειτουργίας Εξαρτήματα Πώς να καθαρίσετε Παρατήρηση • Τοποθετήστε το φις σε γειωμένη πρίζα. Όλα τα παρελ- • Μουλιάστε σε ζεστό σαπου- Στεγνώστε • Ρυθμίστε τη θερμοκρασία για τους θερμαντήρες. Κάθε θερμα- κόμενα, όπως νόνερο για περίπου 10 με 20 όλα...
  • Página 26 Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati ure aj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte ure aj u radu.
  • Página 27 Namjena • Uključite tajmer kako biste pokrenuli grijanje. Zasvijetlit će indikatori tajmera i grijača. • Ovaj je ure aj namijenjen za komercijalne primjene, primjeri- NAPOMENA: Za kontinuirani način rada, prebacite tajmer u ce u kuhinjama restorana, kantinama, bolnicama i komerci- položaj “...
  • Página 28 • Redovito provjeravajte rad ure aja kako biste spriječili ozbilj- Vážený zákazníku, ne nesreće. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Ako vidite da ure aj ne radi pravilno ili da postoji problem, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- prestanite s korištenjem, isključite ga i kontaktirajte s dobav-...
  • Página 29 pouze originální díly a příslušenství. 4. Ovládání teploty horního ohřívače • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo 5. Střední ukazatel ohřívače (pouze 220283) dálkového ovládání. 6. Řízení teploty středního ohřívače (pouze 220283) • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, 7.
  • Página 30 čisticího prostředku, abyste od- Tisztelt Ügyfelünk! stranili všechny rozlité Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A tekutiny nebo rozstřík- készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- nutí. mesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös fi- •...
  • Página 31 • FIGYELMEZTETÉS! MINDIG kapcsolja ki a készüléket, mielőtt felületek hőmérséklete nagyon magas. Csak a kezelőpanelt, leválasztja az áramellátásról, tisztításról, karbantartásról a fogantyúkat, a kapcsolókat, az időzítő szabályozógombjait vagy tárolásról. vagy a hőmérséklet-szabályozó gombokat érintse meg. • A készüléket csak a készülék címkéjén feltüntetett feszült- •...
  • Página 32 • Ellenőrizze, hogy a készülék teljesen száraz-e. Alkatrészek Tisztítás Megjegyzés • Helyezze a készüléket vízszintes, stabil és hőálló felületre, Minden tartozék, • Áztassa 10-20 percig Végül amely biztonságosan ellenáll a kifröccsenő víznek. például tálcák, meleg, szappanos vízben szárítsa meg • Őrizze meg a csomagolást, ha a jövőben tárolni kívánja a ké- tálcafogantyú, •...
  • Página 33 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Página 34 • Якщо кабель живлення пошкоджений, його повинен замі- поверхню, безпечну для бризок води. нити виробник, його сервісна служба або інші кваліфікова- • Зберігайте упаковку, якщо ви плануєте зберігати ваш при- ні особи, щоб уникнути небезпеки. лад у майбутньому. • Не використовуйте духову шафу для приготування їжі або •...
  • Página 35 EESTI KEEL нагрівальні елементи. Lugupeetud klient! Технічне обслуговування Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- • Регулярно перевіряйте роботу приладу, щоб уникнути сер- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu йозних нещасних випадків. allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord- •...
  • Página 36 metega ja hoidke seda eemal lahtisest tulest. Ärge kunagi • Seadme mis tahes muul otstarbel kasutamist loetakse sead- tõmmake toitejuhtmest, et see pistikupesast eemaldada, vaid me väärkasutuseks. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt sead- tõmmake selle asemel alati pistikust. me ebaõige kasutamise eest. •...
  • Página 37 LATVISKI Veenduge, et sead- messe ei satuks vett Cienījamais klient, ega niiskust. Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces Seadme sees • Eemaldage toidujäägid. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Pühkige niiske lapiga šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības Klaasi uks ja vähese puhastusva-...
  • Página 38 Īpašas drošības instrukcijas jāta, atvienojiet to no elektrotīkla. Lai izvairītos no briesmām vai ievainojumiem, visus remontdarbus drīkst veikt tikai pie- • Šī ierīce ir paredzēta komerciālai lietošanai. gādātājs vai kvalificēts speciālists. PIESARDZĪBA! APDEGUMU RISKS! KARSTĀM VIRS- • • BRĪDINĀJUMS! Novietojot ierīci, droši izvietojiet barošanas MĀM! Pieejamo virsmu temperatūra lietošanas laikā...
  • Página 39 Sagatavošana pirms lietošanas • Neviena detaļa nav mazgājama trauku mazgājamajā mašīnā. • Noņemiet visu aizsargiepakojumu un iesaiņojumu. Detaļas Kā tīrīt Piezīme • Pārbaudiet, vai ierīce ir labā stāvoklī un ar visiem piederu- Visi piederumi, pie- • Iemērciet siltā ziep- Beigās visas miem.
  • Página 40 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Página 41 tinkamu prietaiso naudojimu. Naudotojas yra išimtinai atsa- ką iš lizdo. • D MESIO! Naudojant prietaisą, plytos ir kitos prietaiso dalys kingas už netinkamą prietaiso naudojimą. gali įkaisti. Antžeminis montavimas • D MESIO! Prieš paliesdami prietaisą palaukite, kol jis atvės. Šis prietaisas priskiriamas I apsaugos klasei ir turi būti pri- Valymas ir priežiūra jungtas prie apsauginio įžeminimo.
  • Página 42 • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Página 43 • AVISO! Mantenha todas as aberturas de ventilação do apare- Observação: O conteúdo deste manual aplica-se a todos os lho livres de obstruções. itens listados, salvo especificação em contrário. A aparência pode variar das ilustrações mostradas. Instruções especiais de segurança Preparação antes da utilização •...
  • Página 44 ESPAÑOL de aquecimento. Estimado cliente: Manutenção Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- • Verifique regularmente o funcionamento do aparelho para tamente este manual del usuario, prestando especial aten- evitar acidentes graves. ción a las normativas de seguridad descritas a continuación, •...
  • Página 45 Instrucciones especiales de seguridad • ¡ADVERTENCIA! Mientras el enchufe esté en la toma de co- rriente, el aparato estará conectado a la fuente de alimen- • Este aparato está diseñado para uso comercial. tación. ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS! ¡SUPER- • •...
  • Página 46 Preparación antes del uso después de su uso. • Evite que el agua entre en contacto con los componentes • Retire todo el embalaje protector y la envoltura. eléctricos. • Compruebe que el dispositivo está en buenas condiciones y • Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos. con todos los accesorios.
  • Página 47 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Página 48 Prevádzkové pokyny nádobe, pretože nádoba môže vybuchnúť. • Nevylievajte vodu smerom k skleneným dvierkam, inak sa • Zasuňte zástrčku do uzemnenej zásuvky. dvierka môžu počas prevádzky zlomiť. • Nastavte teplotu pre ohrievače. Každý ohrievač môže byť na- stavený nezávisle. Určené použitie •...
  • Página 49 špliechanie. • Poznámka: Dbajte na to, Kære kunde aby ste nepoškodili ohrev- Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- né články. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du Údržba...
  • Página 50 i netledningen for at tage den ud af stikkontakten, men træk • Betjening af apparatet til ethvert andet formål skal betragtes altid i stikket i stedet for. som misbrug af apparatet. Brugeren er eneansvarlig for for- • Bær aldrig apparatet i ledningen. kert brug af enheden.
  • Página 51 Hyvä asiakas, middel for at fjerne spild eller sprøjt. Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas • Bemærk: Sørg for ikke huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- at beskadige varmeele- lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä asennusta ja menterne.
  • Página 52 VAARA! SÄHKÖISKUN VAARA! Älä yritä korjata laitet- • VAROITUS! Pidä laitteen kaikki tuuletusaukot esteettöminä. • ta itse. Älä upota laitteen sähköosia veteen tai muihin Erityiset turvallisuusohjeet nesteisiin. Älä koskaan pidä laitetta juoksevan veden alla. • ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ VAURIOITUNUTTA LAITETTA! Tarkista •...
  • Página 53 Valmistelu ennen käyttöä distukseen teräsvillaa, metallisia välineitä tai teräviä tai terä- väkärkisiä esineitä. Älä käytä bensiiniä tai liuottimia! • Poista kaikki suojapakkaukset ja kääreet. • Mitään osia ei voi pestä astianpesukoneessa. • Tarkista, että laite on hyvässä kunnossa ja että se sisältää kaikki lisävarusteet.
  • Página 54 • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Página 55 • Bruk av apparatet til andre formål anses som misbruk av • Produktet slås av automatisk når tidsuret er ferdig. Du kan apparatet. Brukeren skal være ansvarlig for uriktig bruk av slå av produktet ved å slå av tidsuret manuelt. enheten.
  • Página 56 • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Página 57 Posebna varnostna navodila mudoma obrnite na dobavitelja. V tem primeru naprave ne uporabljajte. • Ta naprava je namenjena za komercialno uporabo. • Pred uporabo očistite dodatno opremo in napravo (glejte ==> PREVIDNOST! NEVARNOST OPEKLIN! VROČE POVR- • Čiščenje in vzdrževanje). ŠINE! Temperatura dostopnih površin je med uporabo •...
  • Página 58 • Obrišite z vlažno krpo in Bästa kund, Steklena vrata malo čistilnega detergen- Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna ta, da odstranite morebi- bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de tne razlitja ali splatterje.
  • Página 59 Jordningsinstallation rangens kök, matsalar eller barpersonal osv. • Apparaten får inte användas av personer med nedsatt fysisk, Denna produkt är klassificerad som skyddsklass I och måste sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar anslutas till en skyddsjord. Jordning minskar risken för elek- erfarenhet och kunskap.
  • Página 60 Уважаеми клиенти, lägsna spill eller stänk. • Anmärkning: Var noga Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете med att inte skada vär- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- meelementen. те особено внимание на правилата за безопасност, описани...
  • Página 61 вайте редовно електрическите връзки и кабела за повре- • Уредът не е подходящ за монтаж в зона, където може да се ди. Когато е повреден, изключете уреда от електрозахран- използва водна струя. ването. Всички ремонти трябва да се извършват само от •...
  • Página 62 9. Индикатор на таймера това може да повлияе неблагоприятно на живота на уреда 10. Таймер и да доведе до опасна ситуация. 11. Превключвател за осветлението • Остатъците от храна трябва редовно да се почистват и 12. Крака отстраняват от уреда. Ако уредът не е почистен правилно, Забележка: Съдържанието...
  • Página 63 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Página 64 Основные части продукта атируйте прибор на горизонтальной, устойчивой, чистой, теплостойкой и сухой поверхности. (Рис. 1 на стр. 3) • Прибор не подходит для установки в местах, где можно ис- 1. Дверь пользовать водяной жиклер. 2. огненный кирпич • Во время использования оставляйте вокруг прибора про- 3.
  • Página 65 Очистка и техническое обслуживание Техническое обслуживание • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се- • ВНИМАНИЕ! Всегда отключайте прибор от источника пи- рьезных несчастных случаев. тания и охлаждайте его перед хранением, очисткой и тех- • Если вы видите, что прибор не работает должным образом ническим...
  • Página 68 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 29-05-2023...

Este manual también es adecuado para:

220283