Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MODEL/ MODÉLE
MODEL/ MODÉLE
MODELO
MODELO
STEAM IRON WITH ANTI-SCRATCH TIP
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
FER A VAPEUR AVEC POINTE ANTIRAYURES
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D' UTILISER CET APPAREIL
PLANCHA DE VAPOR CON PUNTA RESISTENTE
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
FERRO A VAPOR COM PONTA RESISTENTE ANTI-ARRANHÕES
LEIA TODAS AS INSTRUçõES ANTES DE USAR ESTE APARELHO
GCSTPM7001
GCSTPM7001
Instruction Manual
M a n u a l d ' Ins t r uc t i o ns
Manual de instrucciones
Manual de Instruções

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Oster GCSTPM7001

  • Página 1 MODEL/ MODÉLE MODEL/ MODÉLE GCSTPM7001 GCSTPM7001 MODELO MODELO Instruction Manual STEAM IRON WITH ANTI-SCRATCH TIP PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE M a n u a l d ’ Ins t r uc t i o ns FER A VAPEUR AVEC POINTE ANTIRAYURES LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’...
  • Página 2 • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE STEAM IRON. • Use iron only for its intended use. • To protect against risk of electric shock, do not immerse iron in water or other liquids. • The Fabric Select and Steam Dials should always be turned to off O/ before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect. • DO NOT allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing. • Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and when not in use. • DO NOT operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the Iron. Take it to an Oster ® Authorized Service Center for examination and/or repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. • DO NOT leave Iron unattended while plugged in or turned on or on an ironing board. • Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down - there may be hot water in the Reservoir. • If the Iron is not operating normally, disconnect from the power supply and have the Iron serviced by an Oster Authorized Service Center. ®...
  • Página 3 D ES CR IP T IO N O F T HE A P P L I A NC E 1. Spray Mist Release 2. Covered Water Fill Hole 3. Auto-Off Indicator/Wait/Ready Light 4. Steam Selection Dial 5. Spray Mist Button 6. Shot of Steam Button 7. Fabric Select Dial 8. Handle 9. 360° Tangle-Free Swivel Cord 10. Anti-Calcium System 11. See-Through Water Reservoir 12. Self-Clean Button 13. Resistant Hard Anodized Anti-Scratch Tip 14. Non-Stick Soleplate with micro holes...
  • Página 4 I N S T R UC T I ON S FO R U S E Before First Use • When using the iron for the first time, test it on a piece of cloth to be sure that the soleplate and the water reservoir are clean. • It is possible that the iron will discharge some smoke and release some odor during its first use. This is due to the initial heating of the materials used. This is completely normal and will stop shortly afterwards. FILLING WITH WATER You must fill the reservoir with water to use the Shot of Steam and Spray Mist features and to get steam out of your iron. TIP: Each iron is tested at the factory to ensure that they function correctly. The test may leave a small, harmless amount of water within the water reservoir. Before you fill the water reservoir, please consider the following: • This iron was designed for use with tap water, very hard water. Since the Anti-Calcium System is a permanent system located inside the water reservoir. This system removes calcium from the water and reduces calcium build-up on the soleplate. Therefore your iron accepts tap water eliminating the need of keeping distilled water on hand for ironing. IMPORTANT: When not ironing, always set the Steam Lever to the closed position “...
  • Página 5 SELECTING FABRIC SETTINGS To select a fabric setting, turn the Fabric Select Dial to the desired fabric selection. The wait light will glow red while the iron heats up. The light will then change to green indicating that the iron is ready to be used. Dry Ironing 1. Make sure the Steam Dial is turned to the closed position “ ”. 2. Plug the cord into the appropriate outlet. 3. Turn the Fabric Select Dial to the fabric setting you desire (Silk “Seda” or Synthetics “Sintet”). Allow the iron to heat for 2 minutes. While the iron is heating, make sure it is sitting on its heel rest on a stable, protected surface. NOTE: While the Steam Dial is turned to the closed position “ ”, you may still use the Shot of Steam or Spray Mist features. Please make sure the water reservoir is 1/4 full of water. TIP: Refer to the “Ironing Guide” for the recommended setting for your fabric. Steam Ironing 1. Follow the instructions for “Filling With Water”. 2. Plug the cord into the outlet. The power indicator light will illuminate. 3. Turn the Fabric Select Dial to the steam ironing fabric setting you desire (Linen “Lin”, Cotton “Algod”, Wool “Lana” or Silk “Seda”) and allow iron to heat for 2 minutes. While the iron is heating, make sure it is sitting on its heel rest on a stable, protected surface. TIP: Refer to the “Ironing Guide” for the recommended setting for your fabric. 4. After the iron has heated (2 minutes), turn the steam dial to the desired steam setting. IMPORTANT: When not ironing, always set the Steam Dial to closed position “ ” and the Fabric Select Dial to off position “O”. English - 4...
  • Página 6 IRONING TIPS • Always read garment labels and follow the manufacturer’s ironing instructions. • Sort the articles to be ironed according to the type of fabric. • You should first iron garments requiring low temperature (e.g., silks and synthetics) to avoid damaging them with an iron that is too hot. • If you are unsure of the fabric content of the garment, test a small area, such as a seam or facing, before ironing a visible area. Start with a low temperature and gradually increase the heat to find the best setting. • When changing the temperature from a high setting to a low setting, allow approximately 5 minutes for the lower temperature to be reached. • When steam ironing, use long, slow passes over the fabric. This will allow the steam to penetrate the fabric while allowing the heat of the soleplate to dry out the moisture. • To iron linens, turn garment inside out. Be careful not to use an iron that is too hot because the lining may melt or stick to the soleplate. • To iron zippers, use an ironing cloth or make sure the zipper is closed and iron over the flap. Never iron directly over an unprotected zipper. • Use the “Ironing Guide” to select the best setting and method for the fabric you plan to iron. English - 5...
  • Página 7 IRONING GUIDE Suggested Fabric Salect Fabric Steam Setting Dial/Buttons Ironing Recommendations Acrylic Synthetic “Sintet” Iron garment inside out. Acetate Synthetic “Sintet” Iron garment inside out while still damp. Silk Silk “Seda” Iron garment inside out. Use an ironing cloth* to prevent shine marks. Viscose Silk “Seda” Mainly dry iron; steam may be used under garment manufacturer’s instructions. Nylon Synthetic “Sintet” Iron garment inside out while still damp. Polyester Synthetic “Sintet” Iron garment inside out while still damp. Rayon Synthetic “Sintet” Iron garment inside out. Wool Wool “Lana”...
  • Página 8 USI N G TH E IRO N’ S S PEC IA L FEATUR ES We have designed your steam iron to provide the utmost in quality, ease of use and convenience. Your steam iron offers the following special features: Spray Mist Feature The Spray Mist is a powerful water spray mist that dampens the fabric to aid in removing wrinkles from heavy fabrics and for setting creases. To use the Spray Mist Feature: Press the Spray Mist button firmly applying water in the desired area. Iron over the fabric to dry. Shot of Steam Feature The Shot of Steam feature provides an extra burst of steam for deep penetration of stubborn wrinkles. You can use this feature while Dry or Steam ironing, but the water reservoir must at least ¼ full of water. To use the Shot of Steam Feature: Place the iron on top of the wrinkly and press the Shot of Steam button each time you would like an extra burst of steam. The Shot of Steam feature may be used continuously with just three-second intervals between shots.
  • Página 9 Vertical Shot of Steam The vertical steam feature allows your iron to function as a garment steamer. Tip: When using the vertical shot of steam on clothing, hang the clothing on a clothes hanger for best results. Hanging curtains and drapes may also be steamed. 1. Hold the iron in a vertical position, with the iron close to but not touching the fabric you want to steam. 2. With your other hand, pull the fabric tight. 3. Press the Shot of Steam button in approximately 3-second intervals as you move the iron across the wrinkled area. WARNING: To prevent the risk of burns, keep your hand away from the area being steamed. WARNING: DO NOT steam garments while wearing them; this may result in injuries. 3-Way Motion Smart Auto-Off Feature When the iron is plugged in, the power indicator will light steadily, indicating there is power to the iron. If you leave the iron: • In a horizontal position without moving it, or accidentally tip the iron over, it will automatically stop heating after 30 seconds. The red wait light will blink to let you know...
  • Página 10 Wait/Ready Light Indicates when your iron reaches the desired temperature. When a fabric setting has been selected, the red wait light will illuminate. Once the iron heats up to the desired fabric selection, the light will change from red (Wait) to green (Ready). This occurs each time the fabric setting is changed. It will also occur when the iron has been reset after the Auto-Off is deactivated. Anti-Calcium System The Anti-Calcium System is a permanent system located inside the water reservoir. This system removes calcium from the water and reduces calcium build-up on the soleplate. Therefore your iron accepts tap water eliminating the need of keeping distilled water on hand for ironing. Self-Cleaning Prevents mineral build up that can reduce the life of your iron. See the “Caring For Your Iron” section for instructions on how to use this feature. Anti-Drip Produces steam without dripping, spitting, or leaking through the soleplate, even at low temperatures. Anti-Scratch Tip The resistant hard anodized anti-scratch tip provides greater durability. Micro Holes The micro holes in the soleplate grant more concentrated steam diffusion. 360° Tangle-Free Swivel Cord Keeps the power cord off of the fabric and out of your way, whether you are right or left-handed.
  • Página 11 CARING FO R YOUR IR ON A FT ER U S E TURNING OFF YOUR IRON 1. Turn the fabric selector dial until the light turns off. Unplug the iron from the power source. WARNING: NEVER yank the power cord when unplugging the Iron. This can damage the cord. CLEANING THE SOLEPLATE Clean the soleplate if starch or other residue accumulates. To clean the soleplate: 1. Allow the iron to cool and then wipe it with a soft, damp cloth. WARNING: DO NOT use abrasive cleansers, scouring pads or vinegar to clean the soleplate. This will damage the finish. 2. Run the iron over an all-cotton cloth to remove any residue. USING THE SELF-CLEANING FEATURE You should use the Self-Cleaning feature to maintain the optimal performance of your iron. The Self Cleaning feature will clean the water reservoir and steam vents of accumulated minerals, dust and lint. To use the Self-Cleaning feature: 1. Move the Steam Dial back and forth several times to remove debris and minerals from the steam valve. This keeps water flowing into the steam chamber.
  • Página 12 CLEANING THE ANTI-CALC SYSTEM Your Steam Iron houses an Anti-Calc Filter in the Reservoir, which eliminates impurities from the water. To prolong the efficiency of this filter: 1. Unplug the iron and allow it to cool. 2. Locate the water cup that accompanied the iron. Fill it with water to the Max Fill mark. Add 1 teaspoon of salt to the water and fill the water reservoir with this solution. 3. Leave the solution in the water reservoir for 15 minutes, then empty it. 4. Fill the water reservoir a second time with the salt-water solution and empty it again after 15 minutes. 5. Fill the reservoir with fresh water to rinse and empty. The Anti-Calc System should be cleaned approximately once a month. STORING YOUR IRON 1. Allow the iron to cool. 2. If you do not use your iron on a daily basis, empty the water reservoir after each use for a longer iron life. To do so, unplug the Iron, turn the iron upside down, open the fill hole cover, and allow water to flow from the fill hole. Shake the iron gently to remove trapped water drops. 3. Loosely loop the power cord around the heel rest and store the Iron on its heel rest. IMPORTANT: Wrapping the cord around the Iron too tightly can damage the cord. TIP: When not ironing, always set the steam dial to closed position “ and the fabric ”...
  • Página 13 • Veillez à NE PAS faire fonctionner le fer avec un cordon détérioré ou lorsque le fer a été échappé ou endommagé. Ne démontez pas le fer afin de vous protéger contre le risque d’électrocution. Apportez- le à un Centre de Service Autorisé Oster pour un examen et/ou une réparation. Un ré-assemblage ® inapproprié peut occasionner un risque d’électrocution lors de l’utilisation du fer. • NE laissez PAS le fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou en marche ou sur une planche à repasser. • Le fait de toucher les parties métalliques chaudes, l’eau chaude ou la vapeur peut occasionner des brûlures. Soyez prudent lorsque vous retournez un fer à vapeur à l’envers - de l’eau chaude pourrait se trouver dans le réservoir. • Débranchez le fer de l’alimentation électrique et faites-le examiner dans un centre de service autorisé Oster s’il ne fonctionne pas correctement. ® • Votre fer Oster est conçu pour s’appuyer sur le support de talon. Ne laissez pas le fer sans ® surveillance. Ne déposez pas le fer sur une surface non protégée même s’il repose sur le support de talon. • Get appareil consomme beaucoup d’énergie. Ne faites pas fonctionner un autre appareil à haute consommation d’énergie sur le même circuit. • Si l’utilisation d’une rallonge est absolument nécessaire, il est recommandé d’utiliser une rallonge avec le même ampérage. Les fils électriques avec un plus petit ampérage pourraient surchauffer. Il est aussi recommandé de placer le fil électrique de telle façon que personne ne puisse par accident tirer dessus ou s’enchevêtrer et tomber. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaire, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils NE jouent PAS avec l’appareil.
  • Página 14 DESC R I P TI ON D E L ’ A P PA R EI L 1. Brumisateur 2. Orifice Couvert de Remplissage de l’Eau 3. Voyant Lumineux de Marche/Arrêt/Attente/A disposition 4. Cadran de Réglage de la Vapeur 5. Bouton Brumisateur 6. Bouton d’Arrêt de la Vapeur 7. Cadran de Sélection du Tissu 8. Poignée 9. Cordon Pivotant à 360° qui ne s’emmêle pas 10. Système Anti-Calcaire 11. Réservoir d’Eau Transparent 12. Bouton Auto Nettoyage 13. Pointe Dure Anodisée résistante aux rayures 14. Semelle non adhérente avec micro orifices 15. Gobelet Inclus Français - 2...
  • Página 15 D I RE C TI V ES D ’ U TI LI S AT IO N AVANT PREMIER USAGE • La première fois que vous utilisez votre fer à repasser, il est recommandé de faire un essai sur un morceau de tissu pour s’assurer que la semelle et le réservoir sont propres. • Il est possible qu’à la première utilisation, un peu de fumée sorte du fer et qu’il dégage une certaine odeur. Ceci est provoqué par la première chauffe des matériaux utilisés à l’intérieur du fer. C’est parfaitement normal et ce phénomène s’arrêtera en quelques minutes. REMPLISSAGE AVEC DE L’EAU Vous devez remplir le réservoir d’eau avec de l’eau pour utiliser les caractéristiques du jet de vapeur et du jet pulvérisé et pour obtenir de la vapeur de votre fer. CONSEIL: Chaque fer est testé à l’usine pour assurer qu’il fonctionne correctement. L’essai peut laisser une petite quantité inoffensive d’eau à l’intérieur du réservoir. Prière de réfléchir à ce qui suit avant de remplir le réservoir d’eau : • Ce fer a été conçu pour pouvoir être utilisé avec de l’eau du robinet, très calcaire. Le Système Anti-Calcaire est permanent et situé à l’intérieur du réservoir d’eau. Ce système élimine le calcium qui s’accumule sur la semelle. Votre fer accepte donc l’eau du robinet et il n’est pas nécessaire de maintenir une réserve d’eau distillée pour le fer à...
  • Página 16 REGLAGES DE SELECTION DU TISSU Pour choisir un certain type de tissu, tourner le Cadran sur le tissu que vous désirez. Le voyant de préparation passera au rouge pendant que le fer chauffe. Puis le voyant passera au vert pour vous indiquer que le fer est prêt à être utilisé. REPASSAGE À SEC 1. Assurez-vous que le cadran est bien tourné sur la position d’arrêt “ ”. 2. Brancher le cordon dans la prise. 3. Tourner le Cadran sur le réglage que vous désirez (Soie “Seda” ou Synthétique “Sintet”). Laissez chauffer le fer pendant 2 minutes. Pendant que le fer chauffe, assurez-vous que celui-ci repose sur son support de talon sur une surface stable et protégée. NOTA: Avec le Cadran en position fermée “ ”, il vous est encore possible d’utiliser le Jet de Vapeur ou le brumisateur. Assurez-vous que le réservoir a au moins ¼. CONSEIL: Référez-vous au guide de repassage pour obtenir le réglage recommandé pour votre tissu. REPASSAGE À LA VAPEUR 1. Suivez les directives du “Remplissage Du Réservoir D’Eau”. 2. Branchez le cordon dans la prise. Le voyant d’alimentation s’allumera. 3. Tourner le Cadran sur le réglage du tissu à repasser à la vapeur que vous désirez (Lin “Lin”, Coton “Algod”, Laine “Lana” or Soie “Seda”) et attendre 2 minutes que le fer chauffe. Pendant que le fer chauffe, assurez-vous que le fer est bien assis sur son talon et sur une surface stable et protégée. CONSEIL: Référez-vous au guide de repassage pour obtenir le réglage recommandé pour votre tissu. 4. Une fois que le fer est chaud (2 minutes), tourner le cadran sur le réglage de vapeur que vous désirez. IMPORTANT: Quand vous ne repassez pas, toujours maintenir le Cadran en position fermée “...
  • Página 17 CONSEILS DE REPASSAGE • Lisez toujours les étiquettes des vêtements et suivez toujours les directives de repassage du fabricant. • Triez les articles à repasser selon le type de tissu. • Vous devriez repasser en premier les vêtements qui demandent une température peu élevée (par exemple la soie et les synthétiques) afin d’éviter de les abîmer avec un fer trop chaud. • Faites l’essai sur une petite partie telle qu’une couture ou un revers, si vous êtes incertain du contenu du tissu, avant de repasser une partie visible. Commencez avec une température peu élevée et augmentez graduellement la chaleur pour trouver le meilleur réglage. • Attendez environ 5 minutes pour atteindre le réglage de température moins élevé lorsque vous changez le réglage d’une température plus élevée à une température moins élevée. • Employez de longs et lents mouvements de va-et-vient sur le tissu lorsque vous repassez à la vapeur. Ceci va permettre à la vapeur de pénétrer à travers le tissu tout en permettant que la chaleur de la semelle puisse assécher l’humidité. • Tournez le vêtement à l’envers pour repasser la lingerie. Surveillez prudemment que le fer n’est pas trop chaud car la doublure peut fondre ou coller à la semelle. • Lorsque vous repassez une fermeture-éclair, utilisez un linge de repassage ou assurez-vous que la fermeture-éclair est fermée et repassez par-dessus le rabat. Ne repassez jamais directement par-dessus une fermeture-éclair non protégée. • Utilisez “Le Guide De Repassage” pour choisir le meilleur réglage et la meilleure méthode pour le tissu que vous désirez repasser. Français - 5...
  • Página 18 GUIDE DE REPASSAGE Tissu Sélection Du Réglage Du Recommandations Suggéré Tissu Réglage Cadran De Repassage De La Vapeur Acrylique Synthétique “Sintet” Repasser le vêtement à l’envers. Acétate Synthétique “Sintet” Repasser le vêtement à l’envers pendant qu’il est encore humide. Soie Soie “Seda” Utiliser un linge de repassage* pour éviter les marques luisantes. Viscose Soie “Seda” Repassage principalement à sec; la vapeur peut être utilisée selon les directives du fabricant. Nylon Synthétique “Sintet” Repasser le vêtement à l’envers pendant qu’il est encore humide. Laine, laine et vapeur, repasser le vêtement à l’envers ou utiliser un linge de repassage*.
  • Página 19 C OM MENT UT I LI S ER L ES F ONCTIONS SPECI ALES DU F ER A REPA SSER Nous avons conçu votre fer à repasser à vapeur pour qu’il vous donne des résultats de qualité et qu’il soit facile et pratique à utiliser. Votre fer à vapeur vous offre les fonctions suivantes: Brumisateur Le Brumisateur est un vaporisateur d’eau qui humidifie le tissu pour aider à repasser les tissus lourds et fripés mais aussi pour accentuer les plis du tissu. Pour utiliser la Fonction de Brumisateur: Appuyer sur le Bouton Brumisateur pour humidifier la zone désirée. Repasser le tissu humidifié pour le sécher. Fonction Jet de Vapeur La Fonction Jet de Vapeur vous donne un jet puissant de vapeur pour pénétrer plus en profondeur les froissures résistantes du tissu. Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque vous repassez à sec ou à la vapeur, mais le réservoir d’eau doit plein à au moins 1/4 de sa capacité.
  • Página 20 Jet de Vapeur Verticale La caractéristique de vapeur verticale permet d’utiliser votre fer comme un presseur de vêtements. CONSEIL: Accrochez le vêtement sur un cintre pour obtenir de meilleurs résultats lorsque vous utilisez la vapeur verticale sur un vêtement. Les draperies et les rideaux suspend us peuvent aussi être traités à la vapeur. Si Vous Désirez Utiliser la Vapeur Verticale: 1. Tenez le fer en position verticale et proche du tissu que vous voulez vaporiser mais sans le toucher. 2. Tenez le tissu bien tendu avec votre autre main. 3. Appuyez sur le bouton du jet de vapeur durant des intervalles de 3 secondes pendant que vous déplacez le fer d’un côté à l’autre de la région froissée. AVERTISSEMENT: Gardez vos mains éloignées de la région vaporisée afin d’éviter les risques de brûlures. AVERTISSEMENT: NE PAS vaporiser des vêtements pendant que vous les portez; cela peut occasionner des blessures. Fonction Arrêt Automatique Intelligent à Détection de Mouvement Le témoin d’alimentation va s’allumer sans arrêt pour vous signifier que le fer est alimenté lorsque celui-ci est branché. Si vous laissez le fer: • En position horizontale sans le bouger, ou si vous le bousculer accidentellement, il s’arrêtera automatiquement après 30 secondes. Le voyant rouge d’attente commenceront à clignoter pour que vous sachiez que le fer s’est arrêté de chauffer.
  • Página 21 Voyant de Pause/Attente Vous indique que votre fer a atteint la température désirée. Une fois le réglage du tissu choisi, le voyant rouge d’attente s’allumera. Une fois que le fer est chaud, le voyant passera de rouge (En Attente) à vert (Prêt). Ce processus se répétera chaque fois que le réglage de sélection du tissu est changé et aussi chaque fois que l’arrêt automatique a été activée. Système Anti-Calcaire Le système Anti-Calcaire est un système permanent situé à l’intérieur du réservoir d’eau. Ce système élimine le calcium de l’eau et réduit les dépôts de calcium sur la semelle. Par conséquent, il n’est pas nécessaire de maintenir une réserve d’eau distillée pour le fer à repasser. Auto Nettoyage Evite l’accumulation de minéraux qui pourrait réduire la durée de vie de votre fer à repasser. Vous reporter au paragraphe intitulé “Entretien de votre Fer” pour toute instruction concernant cette fonction. Anti-Goutte Permet la production de vapeur sans égouttement, crachement ou fuite d’eau à travers de la semelle, même à de basses températures. Pointe Anti-Rayure Pointe dure anodisée résistante aux rayures pour encore plus de durabilité. Micro Orifices Micro orifices dans la semelle pour une diffusion plus concentrée de la vapeur. Cordon Pivotant a 360° qui ne s’emmêle pas Maintient le cordon hors du tissu et hors de portée, que vous soyez droitier ou gaucher. Long cordon d’alimentation Cordon d’alimentation de 2,5 mètres (8 pieds) pour plus de flexibilité au moment de repasser.
  • Página 22 EN T RE TI EN D E V OT R E F ER ARRêT DE VOTRE FER 1. Tourner le cadran de sélection du tissu jusqu’à ce que tous les voyants s’éteignent. Débranchez le fer de l’alimentation électrique. AVERTISSEMENT: Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation lorsque vous débranchez le fer. Ceci pourrait endommager le cordon. NETTOYAGE DE LA SEMELLE Nettoyez la semelle si de l’amidon ou d’autres dépôts s’y accumulent. Pour nettoyer la semelle: 1. Laissez refroidir le fer et essuyez-le ensuite avec un linge doux et humide. AVERTISSEMENT: NE PAS utiliser de nettoyeurs abrasifs, de tampons à récurer ou du vinaigre pour nettoyer la semelle. Ceci va endommager la finition. 2. Glissez le fer sur un linge tout en coton pour enlever tout dépôt. UTILISATION DE LA FONCTION AUTO NETTOYANTE Vous devriez utiliser la fonction auto nettoyante une fois par mois pour conserver la performance maximale de votre fer. La fonction Auto Nettoyante nettoie le réservoir d’eau et les orifices de sortie de la vapeur pour éliminer les minéraux, poussière et...
  • Página 23 NETTOYAGE DU SYSTÈME ANTICALCAIRE Votre fer à vapeur loge, dans le réservoir, un filtre anticalcaire qui élimine les impuretés de l’eau. Afin de prolonger l’efficacité de ce filtre: 1. Débranchez le fer et laissez-le refroidir. 2. Trouvez le gobelet d’eau livré avec le fer. Remplissez-le avec de l’eau jusqu’à la marque de remplissage maximum. Ajoutez à l’eau une cuillere à café de sel et remplissez le réservoir avec cette solution. 3. Laissez reposer la solution dans le réservoir pendant 15 minutes et videz ensuite le réservoir. 4. Remplissez une seconde fois le réservoir avec la solution d’eau salée et videz-le encore une fois après 15 minutes. 5. Remplissez le réservoir, avec de l’eau fraîche, pour le rincer et videz-le. Le systeme Anti-Calcaire devrait être nettoyé environ une fois par mois. RANGEMENT DE VOTRE FER 1. Laissez refroidir le fer. 2. Videz le réservoir d’eau après chaque utilisation, pour une plus longue durée de vie de votre fer, si vous n’utilisez pas votre fer tous les jours. Pour ce faire, débranchez le fer, retournez le fer à l’envers, ouvrez le couvercle de l’ouverture de remplissage et laissez l’eau s’écouler par l’ouverture de remplissage. Agitez doucement le fer pour enlever les gouttes d’eau prisonnières. 3. Enroulez de façon lâche le cordon d’alimentation autour du support de talon et rangez le fer sur son support de talon.
  • Página 24 • Utilice la plancha únicamente para el uso al que está destinada. El fabricante no es responsable por ningún daño ocasionado por utilizar este artefacto para otro propósito que no sea el indicado o por su uso incorrecto. • Para protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja la plancha ni el cable en agua ni en otros líquidos. Nunca utilice la plancha con las manos mojadas. • Las perillas selectoras de telas y de vapor siempre deben estar en “O/ ” (Apagado y Seco) antes de enchufar o desenchufar la plancha del tomacorriente. Nunca hale el cable para desconectarla del tomacorriente, sujete el enchufe y tire de él para desconectarla. • NO permita que el cable toque superficies calientes. Deje enfriar la plancha por completo antes de guardarla. Envuelva el cable flojamente alrededor de la plancha para guardarla. • Siempre desconecte la plancha del tomacorriente eléctrico cuanto esté llenándola de agua o vaciándola y también cuando no esté en uso. • NO haga funcionar la plancha si el cable está dañado o si la plancha se ha caído o dañado. • Para evitar el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Llévela a un centro de servicio autorizado de Oster para que la examinen y/o reparen. El reensamblar la plancha ® incorrectamente puede provocar el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha sea utilizada. • NO deje la plancha sin vigilancia mientras esté enchufada, encendida sobre una tabla de planchar. • Se pueden producir quemaduras por contacto con las partes de metal calientes, agua caliente o el vapor. Tenga cuidado al voltear una plancha de vapor, ya que puede quedar agua caliente en el reservorio. • Evite rebosar el tanque de agua, nunca lo llene más arriba de la marca indicadora del nivel máximo de agua. • Si la plancha no está funcionando normalmente, desconéctela del tomacorriente y llévela a reparar por un Centro de Servicio Autorizado de Oster ® • Su plancha Oster está diseñada para apoyarse en el talón de apoyo. NO deje la plancha sin...
  • Página 25 D ES CR IP C IO N D E L A PA R ATO 1. Dispensador de Rocío de Agua 2. Tapa del Tanque de Agua 3. Luz Indicadora de Encendido/Apagado Automático 4. Perilla Selectora de Vapor 5. Rocío Fino de Agua 6. Botón de Golpe de Vapor 7. Perilla Selectora de Tela 8. Mango Suave al Tacto 9. Cable Giratorio de 360 Que No Se Enreda 10. Sistema Anti-Sarro 11. Tanque de Agua Transparente 12. Botón de Autolimpieza 13. Punta Anodizada y Resistente a Rayaduras 14. Superficie Antiadherente con Micro-Orificios 15. Taza Medidora de Agua Incluida Español - 2...
  • Página 26 I NST R U C C I ON ES PA R A U S O ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ • Cuando se utiliza la plancha por primera vez, haga una prueba en un pedazo de tela para asegurarse de que la superficie y el tanque de agua están limpios. • Es posible que la plancha suelte algo de humo y olor la primera vez que la usa. Esto es debido al calentamiento inicial de los materiales utilizados. Es completamente normal y dejará de ocurrir al poco tiempo. LLENANDO CON AGUA Debe llenar el tanque de agua para utilizar las funciones golpe de vapor y rociador fino de agua y para planchar al vapor. Consejo: Se realizan pruebas con cada plancha en la fábrica para asegurarse de que funcione correctamente. Es posible que después de la prueba quede una pequeña cantidad de agua en el tanque, la cual no afecta la plancha en lo absoluto. Antes de llenar el tanque de agua, por favor tome en cuenta lo siguiente: Esta plancha fue diseñada para ser utilizada con agua del grifo, o sea, agua muy dura. El Sistema Anti-Sarro es un sistema permanente ubicado dentro del tanque de agua. Este sistema elimina el calcio del agua y reduce la acumulación de sarro en la superficie de la plancha. Por lo tanto su plancha acepta el agua del grifo, eliminando la necesidad de tener que utilizar agua destilada para planchar.
  • Página 27 SELECCIONANDO LOS TIPOS DE TELAS Para seleccionar un tipo de tela, gire la perilla selectora de telas para la opción deseada. La luz de espera se iluminará de color rojo mientras la plancha se calienta. La luz cambiará a verde indicando que la plancha está lista para ser utilizada. PLANCHANDO EN SECO 1. Asegúrese de que la perilla selectora de vapor esté en la posición de cerrada “ ”. 2. Enchufe el cable en el tomacorriente apropiado. 3. Gire la perilla selectora de tela a la posición deseada (seda o sintético). Deje que la plancha se caliente durante 2 minutos. Mientras la plancha se está calentando, asegúrese de que está reposada sobre su talón de apoyo sobre una superficie estable y protegida. NOTA: Mientras la perilla selectora de vapor se encuentre en la posición de cerrada “ ” usted todavía puede utilizar las funciones de vapor o rociado. Por favor asegúrese de que el tanque de agua se encuentre lleno con ¼ de agua. SUGERENCIA: Consulte la “Guía de Planchado” para las recomendaciones según el tipo de tela. PLANCHANDO AL VAPOR 1. Siga las instrucciones para llenar el tanque de agua. 2. Enchufe el cable en el tomacorriente. La luz indicadora de encendido se va a iluminar. 3. Gire la perilla selectora de tela para escoger el tipo de planchado al vapor que usted desea (Lino “Lin”, Algodón “Algod”, “Lana” o “Seda”) y permita que la plancha se caliente por 2 minutos. Mientras la plancha se está calentando, asegúrese de que esté reposando sobre su talón de apoyo sobre una superficie protegida. SUGERENCIA: Consulte la “Guía de Planchado” para las recomendaciones según el tipo de tela.
  • Página 28 RECOMENDACIONES PARA EL PLANCHADO • Siempre lea las etiquetas de la prenda y siga las instrucciones de planchado del fabricante. • Clasifique las prendas que va a planchar según el tipo de tela. • Primero debe planchar las prendas que requieren baja temperatura (por ejemplo, las prendas de seda y tela sintética) a fin de evitar dañarlas con una plancha que esté demasiado caliente. • Si no está seguro de cuál es el contenido de la tela de una prenda, pruebe planchando un área pequeña, como por ejemplo una costura o guarnición, antes de planchar un área visible. Empiece con una temperatura baja y auméntela gradualmente hasta encontrar la temperatura adecuada. • Cuando cambie la temperatura de un valor alto a un valor bajo, deje pasar aproximadamente 5 minutos para llegar a la temperatura menor. • Cuando planche al vapor, utilice pasadas largas y lentas de la plancha sobre la tela. Esto permitirá que el vapor penetre en la tela y que el calor de la superficie de la plancha seque la humedad. • Para planchar prendas de lino, voltee de adentro hacia fuera la prenda. Tenga cuidado de no utilizar la plancha demasiado caliente, porque el forro puede derretirse o adherirse a la superficie de la plancha. • Para planchar cremalleras, utilice un paño de planchar o asegúrese de que la cremallera esté cerrada y planche sobre la solapa. Nunca planche directamente sobre una cremallera desprotegida. • Use la “Guía de Planchado” para seleccionar el mejor método y regulación de la temperatura según el tipo de tela que va a planchar. Español - 5...
  • Página 29 GUÍA DE PLANCHADO Selección de Perilla/ Botón Recomendaciones Tela Vapor Sugerida Selector de Tela de Planchado Acrílico Sintéticos “Sintet” Planche la prenda al revés. Acetato Sintéticos “Sintet” Planche la prenda al revés mientras está húmeda. Seda Seda “Seda” Planche la prenda al revés. Utilice un paño de planchar* para evitar marcas brillosas. Viscosa Seda “Seda” Planche la prenda principalmente en seco; se puede usar vapor según las instrucciones del fabricante de la prenda. Nylon Sintéticos “Sintet” Planche la prenda al revés mientras está húmeda. Poliester Sintéticos “Sintet” Planche la prenda al revés mientras está húmeda.
  • Página 30 FUNCI ON ES E S P ECIAL ES DE LA PLA NCHA Hemos diseñado su plancha de vapor para brindarle la mejor calidad. Facilidad de uso y conveniencia. Su plancha de vapor le brinda las siguientes funciones especiales: Función de Rociador Fino La función de rociador fino es un poderoso spray de agua que humedece la tela para ayudar a eliminar las arrugas de las telas gruesas y para marcar los dobleces. Para utilizar la función de rociador fino: Presione firmemente el botón de rociador fino, aplicando el agua en el área de la tela deseada. Planche sobre la tela para secar. Función de Golpe de Vapor La función de golpe de vapor brinda un chorro de vapor adicional para una penetración profunda en arrugas persistentes. Se puede utilizar esta función mientras planche en seco o con vapor, pero por lo menos 1/4 del tanque de agua debe estar lleno. Para utilizar la función de golpe de vapor de agua: Coloque la plancha sobre la parte arrugada y presione el botón de golpe de vapor cada vez que desee aplicar un chorro adicional de vapor. La función de golpe de vapor puede ser utilizada en forma continua con sólo una breve pausa entre chorros.
  • Página 31 Golpe de Vapor Vertical La función de vapor vertical permite que su plancha funcione como un vaporizador de prendas. CONSEJO: Cuando utilice el golpe de vapor vertical sobre las prendas, cuélguelas en un gancho para obtener mejores resultados. También puede utilizarse en cortinas. Para utilizar el Vapor Vertical: 1. Asegúrese de que la plancha se haya calentado (2 minutos) 2. Sostenga la plancha en posición vertical, con la plancha cerca de la tela que desea vaporizar pero sin tocarla. 3. Con la otra mano, mantenga tensa la tela. 4. Presione el botón de golpe de vapor por intervalos de aproximadamente 3 segundos a medida que mueve la plancha por la zona arrugada. ADVERTENCIA: Para prevenir el riesgo de quemaduras, mantenga las manos alejadas de la zona que esta vaporizando. ADVERTENCIA: NO vaporice las prendas mientras las tenga puesta, ya que esto puede provocar lesiones. Función de Apagado Automático en 3 Posiciones Cuando la plancha está enchufada, el indicador de encendido quedará prendido todo el tiempo para señalar que le está llegando energía eléctrica a la plancha. Si deja la plancha: • En posición horizontal sin moverla, o la voltea accidentalmente, automáticamente dejará de calentar al cabo de 30 segundos. La luz roja de espera titilará para hacerle saber que la plancha ha dejado de calentar.
  • Página 32 Luz para las funciones de Listo y Espera Le indica cuando su plancha ha alcanzado la temperatura deseada. Cuando el tipo de tela ha sido seleccionado, la luz roja de espera se iluminará. Una vez que la plancha se caliente a la temperatura deseada, la luz cambiará de rojo (espera) a verde (listo). Esto sucede cada vez que se selecciona un tipo diferente de tela. También ocurre cuando la plancha ha sido reiniciada después de que la función de apagado automático es desactivada. Sistema Anti-Sarro El sistema anticalcáreo es un sistema permanente ubicado dentro del tanque de agua. Este sistema elimina el calcáreo del agua y reduce la acumulación de sarro en la base de la plancha. Función de Autolimpieza Previene la acumulación del residuo mineral que reduce la vida de su plancha. Por favor refiérase a la sección “Cuidando su Plancha” para instrucciones sobre esta característica. Sistema Antigoteo Produce vapor sin goteos ni derrames a través de la superficie de la plancha, aún en baja temperatura. Punta Antirasguños La resistente punta antirasguño anodizada le brinda una mayor durabilidad. Micro Orificios Los micro orificios en la superficie de la plancha le brindan una difusión del vapor mucho más concentrada. Cable Giratorio de 360 Que No Se Enreda Mantiene el cable eléctrico alejado de la tela y no se interpone, ya sea que usted sea zurdo o derecho.
  • Página 33 CUIDANDO SU PLANCHA DESPUÉS DE UTILIZARLA APAGANDO SU PLANCHA 1. Gire la perilla selectora de tela hasta que la luz se apague. Desconecte la plancha del tomacorriente. ADVERTENCIA: Nunca tire del cable al desconectar la plancha. Esto puede dañar el cable. LIMPIEZA DE LA BASE Limpie la base si se acumula almidón o algún otro residuo. Para limpiar la base: 1. P ermita que se enfríe la plancha y luego pásele un paño suave y húmedo. ADVERTENCIA: NO use limpiadores abrasivos, esponjas de metal ni vinagre para limpiar la base. Esto dañará el acabado. 2. P ase la plancha por un paño de algodón puro para eliminar cualquier residuo. USO DE LA FUNCIÓN DE AUTOLIMPIEZA Debe utilizar la función de autolimpieza para mantener el rendimiento óptimo de su plancha. La función de autolimpieza va a limpiar el tanque de agua y la acumulación de minerales, polvo o pelusas de los orificios de vapor. Para utilizar la función de autolimpieza: 1. Mueva varias veces la perilla selectora de vapor de un lado hacia el otro para eliminar los residuos de minerales de la válvula de vapor. Esto permite que el agua fluya en el compartimiento de vapor.
  • Página 34 LIMPIEZA DEL SISTEMA ANTI-SARRO Su plancha de vapor contiene un filtro anti-sarro en el tanque, el cual elimina las impurezas del agua. Para prolongar la eficiencia de este filtro: 1. Desenchufe la plancha y déjela enfriar. 2. Utilice la taza para el agua que vino con su plancha. Llénela con agua hasta el indicador de nivel máximo. Añada una cucharadita de sal al agua y llene el tanque con esta solución. 3. Deje la solución en el tanque de agua por 15 minutos y luego vacíelo. 4. Llene el tanque de agua por segunda vez con la solución de agua salada y vacíelo nuevamente al cabo de 15 minutos. 5. Llene el tanque de agua con agua fresca para enjuagar y luego vacíelo. El sistema anticalcáreo debe limpiarse aproximadamente una vez al mes. ALMACENAMIENTO DE SU PLANCHA 1. Deje enfriar la plancha. 2. Si no utiliza la plancha diariamente, vacíe el tanque de agua después de cada uso para que la plancha tenga mayor vida útil. Para hacerlo, desenchufe la plancha, inviértala, abra la tapa del orificio para cargar agua y deje que salga el agua por el orificio. Sacuda la plancha suavemente para eliminar las gotas de agua retenidas. 3. Enrolle el cable ligeramente alrededor del talón de apoyo y almacene la plancha parada sobre su talón de apoyo.
  • Página 35 PRODUTO ANTES DE USAR O FERRO A VAPOR. • Use o Ferro a Vapor somente para o fim a que ele se destina. • Para evitar o risco de choque elétrico, não coloque o ferro, o plugue ou o fio na água ou outros líquidos. Nunca use o ferro com as mãos molhadas. • Os seletores de tipo de tecidos e de vapor devem estar sempre na posição de desligado “O” e fechado “ ” antes de que o ferro seja conectado ou desconectado à tomada. Jamais puxe o fio para desconectar o ferro da tomada, segure o plugue e puxe-o para desconectar. • NãO deixe que o fio elétrico entre em contato com superfícies quentes. Deixe o ferro esfriar completamente antes de guardá-lo. Enrole o fio sem forçar ao redor da parte posterior do ferro para guardá-lo. • Sempre desligue o ferro a vapor da tomada, quando estiver enchendo ou esvaziando o mesmo com água ou quando o mesmo não estiver sendo usado. • NãO use o ferro a vapor se o fio ou o plugue estiverem danificados ou se o ferro tiver caído ou danificado. Para evitar o risco de choque elétrico, não desmonte o ferro. Para avaliação e conserto adequado, leve o ferro a vapor ao Centro de Serviço Técnico Autorizado Oster mais ® próximo. O conserto incorreto pode apresentar riscos de choque elétrico para o usuário. • NãO deixe o ferro desatendido enquanto estiver conectado na tomada e ligado em cima da tábua de passar. • Queimaduras podem ocorrer ao tocar às partes quentes do ferro a vapor, a água quente e o vapor. Seja cauteloso ao virar o ferro a vapor de cabeça para baixo, pois pode haver água quente dentro do tanque de água. • Caso o ferro a vapor não estiver funcionando normalmente, desconecte-o da tomada e leve-o para ser avaliado por um Centro de Serviço Técnico Autorizado Oster ® • Seu ferro a vapor Oster foi desenvolvido para ser colocado na posição vertical sobre a base ®...
  • Página 36 DE S C R I ÇÃ O DO A PA R EL HO 1. Acionador do Spray de Água 2. Tampa do Tanque de Água 3. Luz Indicadora de Ligado/Desligamento Automático 4. Seletor do Vapor Ativo 5. Spray Fino de Água 6. Botão do Jato de Vapor 7. Seletor de Tipo de Tecido 8. Empunhadura 9. Fio Giratório de 360° 10. Sistema Anti-Sarro 11. Tanque de Água Transparente 12. Botão para Auto-limpeza 13. Ponta Anodizada Resistente a Arranhões 14. Superfície Anti-aderente com Micro-Orifícios 15. Inclui Copinho Dosador de Água Português - 2...
  • Página 37 I N S TR UÇÕE S D E U SO ANTES DE USAR PELA PRIMEIRA VEZ • Ao utilizar o ferro pela primeira vez, faça um teste com um pedaço de tecido para certificar-se que a superfície da base e o tanque de água estejam limpos. • É possível que o ferro solte um pouco de fumaça e um odor de queimado na primeira vez que for usado. Isso se deve ao aquecimento inicial dos materiais utilizados. É totalmente normal e deixará de ocorrer logo após as primeiras vezes que usado. ENCHENDO COM ÁGUA Deve-se encher o reservatório de água para utilizar as funções de jato de vapor, de spray fino de água e para passar com vapor. DICA: Todo Ferro é testado na fábrica para garantir o funcionamento adequado. É possível que após os testes de fábrica uma pequena quantidade de água poderá ter ficado no reservatório de água, a qual não afeta o desempenho do Ferro em nada. Antes de encher o tanque de água, favor levar em conta o seguinte: Este ferro a vapor foi desenvolvido para ser usado com água da torneira, ou seja, água muito dura. O Sistema Anti-Sarro é um sistema permanente que fica localizado dentro do tanque de água. Este sistema elimina o cálcio da água e reduz o acumulo de sarro na base do ferro. Por esse motivo, é possível o uso de água da torneira, eliminado a necessidade do uso de água destilada para passar. IMPORTANTE: Quando não estiver passando, coloque sempre o seletor de vapor na posição de fechado “ ” e o seletor para tipos de tecidos na posição de desligado “O”.
  • Página 38 SELECIONANDO OS TIPOS DE TECIDOS Para selecionar um tipo de tecido, gire o seletor para escolher o tipo de tecido colocando-o na posição desejada. A luz de espera se iluminará em vermelho enquanto o ferro estiver esquentando. Quando a luz mudar para verde, o ferro estará pronto para ser usado. PASSANDO A SECO 1. Certifique-se de que o seletor de vapor na posição de fechado “ ”. 2. Conecte o plugue na tomada. 3. Gire o seletor para escolher o tipo de tecido colocando-o na posição de desejada para passar a seco (Seda ou Sintéticos). Deixe que o ferro esquente por 2 minutos. Enquanto o ferro estiver esquentando, certifique-se de que o mesmo esteja colocado sobre a base de descanso posterior sobre uma superfície estável e protegida. OBSERVAÇãO: Mesmo enquanto o seletor de vapor na posição de fechado “ ”, você poderá usar as funções de jato de vapor adicional ou spray fino de água. Certifique-se de que o tanque esteja com água em pelo menos ¼ de sua capacidade máxima. SUGESTãO: Consulte o “Guia para Passar” para saber qual é a temperatura mais adequada para o tecido a ser passado. PASSANDO COM VAPOR 1. Siga as instruções da para encher o tanque com água. 2. Conecte o plugue na tomada. A luz indicadora de ligado acenderá. 3. Gire o seletor para escolher o tipo de tecido colocando-o na posição de desejada (Linho “Lin”, Algodão “Algod”, Lã “Lana” ou Seda “Seda”) e deixe o ferro esquentar por 2 minutos. Enquanto o ferro estiver esquentando certifique-se de que o mesmo esteja colocado sobre a base de descanso posterior sobre uma superfície estável e protegida.
  • Página 39 RECOMENDAÇÕES PARA PASSAR • Leia sempre as etiquetas das peças e siga as instruções para passar do fabricante. • Classifique as peças a serem passadas segundo os tipos de tecido. • Passar primeiro as peças que requerem temperaturas mais baixas (por exemplo, as peças de seda e tecidos sintéticos) evitando assim danificá-las com o ferro muito quente. • Caso não tenha certeza de qual é a composição do tecido de uma determinada peça, faça uma prova em uma área pequena, como por exemplo, uma costura, antes de passar uma área mais visível. Comece com uma temperatura baixa e vá aumentando gradualmente até atingir a temperatura adequada. • Quando mudar a temperatura de um nível mais alto para um nível mais baixo, aguarde aproximadamente 5 minutos para atingir a temperatura mais baixa. • Ao passar com vapor, mova o ferro lentamente e ao longo de toda a extensão do tecido. Isso fará com que o vapor penetre na tela e que o calor da base seque a umidade. • Para passar peças de linho, coloque a roupa do lado do avesso. Tome cuidado para não usar o ferro muito quente pois o forro pode derreter ou grudar na base do ferro. • Para passar zíperes, use um pano para passar ou certifique-se que o zíper esteja fechado e passe acima do tecido que cobre o zíper. Nunca passe diretamente sobre um zíper desprotegido. • Use o “Guia Para Passar” para selecionar a melhor seleção para o tecido a ser passado. Português - 5...
  • Página 40 GUIA PARA PASSAR Seleção de Seleção do Recomendações Tecido Vapor Botão Seletor ao Passar Recomendada de Tecidos Acrílico Sintéticos “Sintet” Passar do lado avesso. Acetato Sintéticos “Sintet” Passar do lado avesso enquanto estiver úmida. Seda Seda “Seda” Passar do lado avesso. Viscose Seda “Seda” Passar do lado avesso ou usar um pano para passar* para evitar marcas com brilho. Nylon Sintéticos “Sintet” Passar praticamente só a seco; usar vapor caso as instruções da etiqueta do tecido assim indiquem. Poliéster Sintéticos “Sintet” Passar do lado avesso enquanto estiver úmida.
  • Página 41 F U NÇÕ ES E SP E CIA IS DO FERR O Seu ferro a vapor foi desenvolvido para proporcionar o melhor em qualidade, facilidade de uso e conveniência. Seu ferro a vapor inclui as seguintes funções especiais: Função de Spray Fino de Água O spray fino produz um forte borrifo de água que umedece o tecido e ajuda a eliminar rugas dos tecidos mais grossos e a formar vincos. Para usar a o spray fino de água: Pressione o botão de spray fino firmemente direcionando o ferro à parte do tecido que estiver passando. Passe encima do tecido para secá-lo. Função de Jato de Vapor O jato de vapor proporciona um jato adicional de vapor que penetra profundamente nas rugas mais resistentes. Esta função pode ser usada tanto ao passar a seco quanto ao passar com vapor, contanto que o tanque contenha água até pelo menos 1/4 de sua capacidade máxima.
  • Página 42 Jato de Vapor Vertical O Vapor Vertical permite que o seu ferro a vapor funcione como um vaporizador de tecidos. DICA: Ao usar o jato de vapor vertical sobre os tecidos, pendure a peça por um cabide para melhores resultados. Também pode ser usado em cortinas. Para usar o Vapor Vertical: 1. Certifique-se de que o ferro a vapor esteja quente (2 minutos). 2. Mantenha o ferro na posição vertical próximo ao tecido que deseja vaporizar sem tocar o mesmo. 3. Com a outra mão, mantenha o tecido esticado. 4. Aperte o botão do jato de vapor em intervalos de aproximadamente 3 segundos enquanto estiver movendo o ferro no tecido com rugas. CUIDADO: Para evitar o risco de queimaduras, mantenha as mãos longe da região que estiver sendo aplicado o vapor. CUIDADO: NÃO aplique vapor em nenhuma roupa quando estiverem vestidas, pois isso poderá causar lesões. Função de Desligamento Automático em 3 Posições Quando o Ferro estiver ligado na tomada, a luz indicadora ficará acesa o tempo todo, indicando que está conectado a energia elétrica. Se o Ferro for deixado: • Na posição horizontal sem movimento ou caso caia ligado na posição horizontal, o ferro automaticamente parará de aquecer em 30 segundos. A luz vermelha de espera piscará...
  • Página 43 Para acionar (reiniciar) o ferro: Mova o ferro para frente e para trás. A luz vermelha de espera pararão de piscar e o ferro começará a aquecer novamente, (deixe-o esquentar por 2 minutos); o ferro então estará pronto para ser usado novamente. CUIDADO: A Função Patenteada de Desligamento Automático é uma função de segurança, não uma maneira para desligar seu Ferro. Consulte a seção “Cuidando De Seu Ferro” para maiores informações sobre como desligar seu Ferro e como guardá-lo com segurança após o uso. Luz para as Funções de Pronto e Espera Avisa quando seu ferro alcança a temperatura selecionada. Quando o tipo de tecido for selecionado, a luz vermelha de espera iluminará. Quando o ferro estiver quente e na temperatura desejada, a luz mudará de vermelha (espera) para verde (pronto). Isso ocorrerá toda vez que for selecionado um tipo de tecido diferente. Ocorrerá também quando o ferro for acionado (reiniciado) após a desativação da função de desligamento automático. Sistema Anti-Sarro O sistema anti-sarro, é um sistema permanente que fica localizado dentro do tanque de água. Esse sistema elimina o cálcio da água e reduz o acumulo de sarro na base do ferro a vapor. Função de Auto-Limpeza Previne o acumulo do resíduo mineral que reduz a vida útil do ferro. Consulte a seção “Cuidando de Seu Ferro” para maiores informações sobre está função.. Sistema Corta-Pingos Produz vapor sem pingos e vazamentos através da base do ferro, mesmo quando a temperatura for baixa. Ponta Anti-Arranhões A ponta resistente anodizada anti-arranhões garante maior durabilidade.
  • Página 44 CUIDANDO DE SEU FERRO DESLIGUE SEU FERRO 1. Gire o seletor para tipos de tecidos colocando na posição de desligado até que a luz se apague. Desligue o Ferro da tomada. CUIDADO: Jamais puxe pelo fio para desligar o ferro, pois isso poderá danificar o mesmo. LIMPEZA DA BASE Limpe a base caso fique acumulado um pouco de goma ou algum outro resíduo. Para limpar a base: 1. D eixe o ferro esfriar e em seguida passe um pano macio e úmido. CUIDADO: NãO use produtos de limpeza abrasivos, esponjas de metal, palha de aço nem vinagre para limpar a base. Isso danificará o acabamento da base. 2. P asse o ferro em um pano de algodão puro para eliminar qualquer resíduo. USANDO A FUNÇÃO DE AUTO-LIMPEZA A função de auto-limpeza deve ser utilizada para manter o rendimento ideal de seu ferro. A função de auto-limpeza limpa o tanque de água e o acumulo de minerais, pó ou fibras dos orifícios de vapor. Para utilizar a função de auto-limpeza: 1. Mova o seletor de vapor várias vezes de um lado para o outro para eliminar os resíduos de minerais da válvula de vapor. Isso fará com que a água flua no compartimento de vapor.
  • Página 45 LIMPEZA DO SISTEMA ANTI-SARO Seu ferro a vapor inclui um filtro anti-sarro dentro do tanque, o qual elimina as impurezas da água. Para prolongar a eficiência desse filtro: 1. Desligue o ferro da tomada e deixe-o esfriar. 2. Utilize o copinho dosador de água que veio com seu ferro. Encha-o com água até o nível máximo. Adicione uma colherinha de sal na água e encha o tanque com esta solução. 3. Deixe a solução no tanque de água por 15 minutos e em seguida esvazie o tanque. 4. Encha o tanque com água uma segunda vez com a solução de água salgada e esvazie novamente após 15 minutos. 5. Encha o tanque com água fresca para enxaguar e em seguida esvazie o tanque. O sistema anti-sarro deve ser limpo aproximadamente uma vez por mês. GUARDANDO O FERRO 1. Deixe o Ferro esfriar. 2. Caso não use o ferro diariamente, esvazie o tanque de água após cada uso para que o ferro tenha uma vida útil prolongada. Para esvaziar o tanque de água desligue o ferro da tomada e vire-o de ponta cabeça abrindo a tampa do orifício para encher de água e deixe que saia pelo orifício. Sacuda o ferro levemente para escorrer as gotas que ainda permanecerem. 3. Enrole o fio ao redor da área próxima a base de apoio posterior e guarde o ferro em pé sobre a base de apoio. IMPORTANTE: Cuidado para não enrolar o fio muito apertado ao redor do ferro para não forçar e danificar o fio.
  • Página 46 PLANCHA DE VAPOR OSTER ® MODELOS: GCSTPM7001, GCSTPM7001-013 LEA EL INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL APARATO LA SIGUIENTE INFORMACION ES PARA MEXICO IMPORTADOR: SUNBEAM MEXICANA, S.A. DE C.V. AV. JUÁREZ No. 40-201, EX–HACIENDA DE SANTA MÓNICA, TLALNEPANTLA, ESTADO DE MÉXICO, C.P. 54050, R.F.C. SME570928G90, TEL. 53660800 PAÍS DE ORIGEN: CHINA PAÍS DE PROCEDENCIA: CHINA, E.U.A. CONTENIDO: 1 PIEZA CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS 60 Hz 120 V~ 1500 W ©2010 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. One year limited warranty – please see insert for details. ©2010 Sunbeam Products, Inc. Tout droit réservé. Distribué par by Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. Une année de garantie limitée – veuillez lire le feuillet sur la garantie pour plus de détails. ©2010 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. Garantía limitada de un año – por favor consulte los detalles en el inserto. ©2010 Sunbeam Products, Inc. Todos os direitos reservados. Distribuído pela Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. Garantia limitada de um ano – para maiores detalhes, consulte o certificado. Printed in China Imprimè en Chine Impreso en China Impresso na China P.N. 136681 CBA-080310...