Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

DE
Originalbetriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Cordless lawn mower
FR
Instructions d'origine
Tondeuse à gazon à accumulateur
IT
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a batteria
ES
Manual de instrucciones original
Cortacésped a batería
NL
Originele handleiding
Accugazonmaaier
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa kosiarka do trawy
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová sekačka
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
HU
Eredeti használati utasítás
Akkus fűnyíró
SI
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska kosilnica za travo
HR
Originalne upute za uporabu
Akumulatorska kosilica za travu
BG
Оригинално упътване за употреба
Акумулаторна градинска
косачка
7
Art.-Nr.: 34.131.10
Anl_GAM_E_36_Li_1_SPK7.indb 1
Anl_GAM_E_36_Li_1_SPK7.indb 1
GAM-E36/1Li
BA
Originalne upute za uporabu
Akumulatorska kosilica za travu
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska kosilica za travu
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü çim biçme makinesi
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
DK
Original betjeningsvejledning
Akku plæneklipper
NO
Original-driftsveiledning
Akku gressklipper
IS
Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
Rafmagnssláttuvél
SE
Original-bruksanvisning
Batteridriven gräsklippare
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga muruniiduk
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Akumulatora zāliena pļaujmašīna
LT
Originali naudojimo instrukcija
Akumuliatoriumi varoma žoliapjovė
I.-Nr.: 11035
06.11.15 10:43
06.11.15 10:43

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gardol GAM-E36/1Li

  • Página 1 GAM-E36/1Li Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Akku-Rasenmäher Akumulatorska kosilica za travu Original operating instructions Originalna uputstva za upotrebu Cordless lawn mower Akumulatorska kosilica za travu Instructions d’origine Orijinal Kullanma Talimatı Tondeuse à gazon à accumulateur Akülü çim biçme makinesi Istruzioni per l’uso originali Оригинальное...
  • Página 2 12 13 - 2 - Anl_GAM_E_36_Li_1_SPK7.indb 2 Anl_GAM_E_36_Li_1_SPK7.indb 2 06.11.15 10:43 06.11.15 10:43...
  • Página 3 - 3 - Anl_GAM_E_36_Li_1_SPK7.indb 3 Anl_GAM_E_36_Li_1_SPK7.indb 3 06.11.15 10:43 06.11.15 10:43...
  • Página 4 - 4 - Anl_GAM_E_36_Li_1_SPK7.indb 4 Anl_GAM_E_36_Li_1_SPK7.indb 4 06.11.15 10:43 06.11.15 10:43...
  • Página 5 - 5 - Anl_GAM_E_36_Li_1_SPK7.indb 5 Anl_GAM_E_36_Li_1_SPK7.indb 5 06.11.15 10:43 06.11.15 10:43...
  • Página 6 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise ......................... 7 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang .................... 7 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................8 4. Technische Daten ..........................8 5. Vor Inbetriebnahme .......................... 9 6. Bedienung ............................11 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ................. 12 8. Lagerung und Transport........................13 9.
  • Página 7 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Schalttasten weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Página 8 Gefahr! Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher Gerät und Verpackungsmaterial sind kein nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen jeglicher Art, es sei denn, diese sind vom Herstel- spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- ler ausdrücklich zugelassen.
  • Página 9 5. Vor Inbetriebnahme Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent- sprechend den Normen EN ISO 3744:1995, ISO 11094: 1991 und EN ISO 20643:2008 ermit- Der Rasenmäher ist bei Auslieferung teilmontiert. telt. Der Schubbügel und der Fangkorb müssen vor dem Gebrauch des Rasenmähers montiert wer- Beschränken Sie die Geräuschentwicklung den.
  • Página 10 Füllstandanzeige Fangeinrichtung Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich Die Fangeinrichtung verfügt über eine Füllstand- sein, überprüfen Sie bitte, • anzeige (Abb. 2/Pos. 16). Diese wird durch den ob an der Steckdose die Netzspannung vor- Luftstrom den der Mäher im Betrieb erzeugt handen ist •...
  • Página 11 Alle LEDs blinken: Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärts- Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein bewegen und beim Ziehen des Rasenmähers. defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge- Stolpergefahr! laden werden! Hinweise zum richtigen Mähen Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitswei- se empfohlen.
  • Página 12 ßend den Zustand des Messers und des Messer- Wasser, insbesondere unter Hochdruck, ge- halters. Falls diese beschädigt sind müssen sie reinigt werden. • ausgewechselt werden. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. • Sobald während des Mähens Grasreste liegen Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem bleiben, muss der Fangkorb entleert werden.
  • Página 13 8. Lagerung und Transport 7.4 Auswechseln des Messers Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Austausch der Messer von einem autorisierten Lagerung Fachmann vornehmen zu lassen. Vorsicht! Si- Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei- cherheitsstecker ziehen! Arbeits-Handschuhe nem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für tragen! Verwenden Sie nur Original Messer, da Kinder unzugänglichen Ort.
  • Página 14 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit. (Ladedauer 1,5 Ah Akku: 30 min) (Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min) (Ladedauer 4,0 Ah Akku: 80 min)
  • Página 15 11. Fehlersuchplan Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an a) Anschlüsse am Motor oder Kon- a) Durch Kundendienstwerkstatt über- densator gelöst prüfen lassen b) Gerät steht im hohen Gras b) Auf niedrigem Gras oder bereits gemähten Flächen starten; Eventuell Schnitthöhe ändern c) Mähergehäuse verstopft c) Gehäuse reinigen, damit das Messer frei läuft...
  • Página 16 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Página 17 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 18 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Página 19 Table of contents 1. Safety regulations ........................... 20 2. Layout and items supplied ......................20 3. Proper use ............................21 4. Technical data ..........................21 5. Before starting the equipment......................22 6. Operation ............................23 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts ............... 25 8.
  • Página 20 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1/2) damage. Please read the complete operating 1. Button switches instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Página 21 Items supplied machine is used in commercial, trade or industrial • Cordless lawn mower businesses or for equivalent purposes. • Push bar bracket (2x) • Grass basket • Handlebar mounts (2x) 4. Technical data • Washers (2x) • Nuts for top and bottom push bar with quick Motor speed: ........3000 min clamping function (4x) Protection class:..........III...
  • Página 22 Residual risks Warning! Even if you use this electric power tool in Always set the identical handle height on both accordance with the instructions, certain sides. • residual risks cannot be eliminated. The fol- Use the cable clips to align the cable to the lowing hazards may arise in connection with long handle (Fig.
  • Página 23 Charging the battery (Fig. 12a) Battery capacity indicator (Fig. 13) 1. Take the battery pack out of the equipment. Press the switch for the battery capacity indicator Do this by pressing the side pushlock buttons. (Fig. 13/Item A). The battery capacity indicator 2.
  • Página 24 between the user and the mower housing. Be blade is securely attached, is in good condition especially careful when mowing and changing and is sharp. If the contrary is the case, sharpen direction on slopes and inclines. Maintain a solid the blade or replace it.
  • Página 25 7. Cleaning, maintenance and tear than any other component. Therefore, routinely check the condition of the blade ordering of spare parts and make sure that it is tightly fastened. If the blade is completely worn out, it must be im- Danger! mediately replaced or ground sharp again.
  • Página 26 8. Storage and transport Storage Store the equipment and accessories out of children‘s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempera- ture is between 5 and 30 °C. Store the machine in its original packaging. Transport •...
  • Página 27 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. Off...
  • Página 28 11. Troubleshooting Fault Possible causes Remedies The motor fails to a) The connectors have become a) Have repaired by the Customer start separated from the motor or the Service Center capacitor b) The mower is standing in high b) Start in low grass or on an area that grass has already been mowed;...
  • Página 29 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Página 30 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 31 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Página 32 Sommaire 1. Consignes de sécurité ........................33 2. Description de l’appareil et volume de livraison ................33 3. Utilisation conforme à l’aff ectation ....................34 4. Données techniques........................34 5. Avant la mise en service ......................... 35 6. Commande ............................. 37 7.
  • Página 33 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Página 34 Ils risquent de les avaler et de s’étouff er ! La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- Contenu de la livraison lisation allant au-delà de cette aff ectation est • Tondeuse à gazon à accumulateur considérée comme non conforme.
  • Página 35 5. Avant la mise en service Les valeurs de bruits et de vibrations ont été déterminées conformément aux normes EN ISO 3744 : 1995, EN ISO 11094 : 1991 et EN ISO La tondeuse à gazon est livrée en partie mon- 20643 : 2008.
  • Página 36 Indicateur de niveau de remplissage disposi- Pendant la charge, il est possible que tif collecteur l‘accumulateur chauff e quelque peu. C‘est cepen- Le dispositif collecteur dispose d‘un indicateur de dant normal. niveau de remplissage (fi gure 2/pos. 16). Celui- ci est ouvert par le courant d‘air que provoque S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, la tondeuse en fonctionnement.
  • Página 37 Les 3 voyants LED sont allumés : proximité de bosquets ou sur une pente. Veillez à L’accumulateur est complètement rechargé. être bien stable, portez des chaussures antidéra- pantes et adhérentes et un pantalon. 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de Tondez toujours en position perpendiculaire à...
  • Página 38 7. Nettoyage, maintenance et cas contraire, aiguisez-là ou remplacez-là. Si la lame heurte un objet alors qu‘elle est en marche, commande de pièces de arrêtez la tondeuse et attendez que la lame soit rechange complètement immobile. Vérifi ez ensuite l‘état de la lame et du support de lame.
  • Página 39 • Seulement un soin régulier de la tondeuse à 7.5 Commande de pièces de rechange : gazon lui assure solidité et performance dans Pour les commandes de pièces de rechange, le temps, mais surtout vous assure une tonte veuillez indiquer les références suivantes: •...
  • Página 40 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
  • Página 41 11. Plan de recherche des erreurs Erreur Causes probables Suppression Moteur ne démarre a) Raccordements sur le moteur ou a) Faites-le vérifi er par un atelier de condensateur détachés service après-vente b) L’appareil est dans herbe haute b) Démarrer sur l’herbe basse ou sur une surface déjà...
  • Página 42 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Página 43 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 44 Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 45 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza ......................46 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ................46 3. Utilizzo proprio ..........................47 4. Caratteristiche tecniche ........................47 5. Prima della messa in esercizio ....................... 48 6. Uso ..............................49 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ............51 8.
  • Página 46 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Interruttori Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Página 47 Pericolo! L’apparecchio deve venire usato solamente per lo L’apparecchio e il materiale d’imballaggio scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che non sono giocattoli! I bambini non devono esuli da quello previsto non è un uso conforme. giocare con sacchetti di plastica, fi...
  • Página 48 Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le Pos. A) mediante i portacavo (Fig. 2/Pos. 13). Ora vibrazioni! potete regolare l‘altezza del manico a 3 livelli (Fig. • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- 5/Pos. A). • Eseguite regolarmente la manutenzione e la Avvertenza! pulizia dell’apparecchio.
  • Página 49 La regolazione dell‘altezza di taglio deve essere Avvertenza! eseguita come segue (vedi Fig. 11): Utilizzate solo batterie con lo stesso livello di 1. Premete la leva (A) verso l‘esterno. carica, non combinate mai una batteria completa- 2. Posizionate la leva (B) sull‘altezza di taglio mente carica con una carica per metà.
  • Página 50 lama sia ferma e che sia stata tolta la chiave di Tenete pulita la parte inferiore della carcassa del sicurezza. tosaerba e togliete assolutamente i depositi di erba. I depositi rendono più diffi cile l’operazione Avvertenza! Non aprite mai il portello di di avvio e infl...
  • Página 51 Agganciate il cestello di raccolta solo a motore usura. • disinserito e con l’utensile fermo. Sostituite le parti usurate o danneggiate. • Per una lunga durata, tutte le parti a vite, le Sollevate con una mano il portello di scarico e ruote e gli assi devono venire puliti ed infine con l’altra agganciate dall’alto il cestello di raccol- oliati.
  • Página 52 7.5 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info Lama di ricambio n.
  • Página 53 10. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Spento Acceso La batteria è...
  • Página 54 11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Anomalia Possibili cause Eliminazione Il motore non si a) Attacchi al motore o condensatore a) Far controllare da un‘offi cina del avvia allentati servizio assistenza clienti b) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta b) Avviare nell‘erba bassa o su su- perfi...
  • Página 55 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 56 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 57 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Página 58 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad ......................59 2. Descripción del aparato y volumen de entrega ................59 3. Uso adecuado ..........................60 4. Características técnicas ......................... 60 5. Antes de la puesta en marcha ......................61 6. Manejo ............................63 7.
  • Página 59 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Página 60 Peligro! toda índole, a no ser que ello haya sido permitido ¡El aparato y el material de embalaje no son expresamente por el fabricante. un juguete! ¡No permitir que los niños jue- guen con bolsas de plástico, láminas y pie- Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi- zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi...
  • Página 61 5. Antes de la puesta en marcha Los valores de ruido y vibración se han de- terminado conforme a las normas EN ISO 3744:1995, EN ISO 11094:1991 y EN ISO El cortacésped se entrega parcialmente montado. 20643:2008. El arco de empuje y la bolsa de recogida deben montarse antes de empezar a utilizar el cortacés- ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- ped.
  • Página 62 Indicador de llenado del dispositivo colector En caso que no sea posible cargar la batería, El dispositivo colector dispone de un indicador comprobar que • de nivel de llenado (fi g. 2/pos. 16), el cual se abre exista tensión de red en el enchufe •...
  • Página 63 Si todos los LED parpadean: Cortar siempre el césped de forma transversal a La batería está muy descargada y defectuosa. la pendiente. Por motivos de seguridad, no debe Está prohibido emplear y cargar una batería de- cortarse el césped con la máquina en pendientes fectuosa.
  • Página 64 7. Mantenimiento, limpieza y pedido siempre en cuenta que, aunque se haya apagado el motor, la cuchilla sigue girando por inercia de piezas de repuesto durante algunos segundos. No intentar jamás parar la cuchilla. Comprobar con regularidad si Peligro! la cuchilla se halla bien sujeta, en buen estado Quitar el enchufe de seguridad antes de cada y bien afi...
  • Página 65 que tengan una larga vida útil. 7.5 Pedido de piezas de recambio: • El cuidado regular del cortacésped garantiza Al solicitar recambios se indicarán los datos si- una prolongada vida útil, así como rendimien- guientes: • to del aparato, redundando todo ello en pro Tipo de aparato •...
  • Página 66 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde apagado parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador encendido apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Página 67 11. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El motor no arranca a) Se han soltado las conexiones en a) Un especialista autorizado deberá el motor o condensador comprobarlo. b) El aparato trabaja con césped b) Arrancar sobre césped corto o crecido sobre superfi...
  • Página 68 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 69 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 70 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Página 71 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen ......................... 72 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang ............... 72 3. Reglementair gebruik ........................73 4. Technische gegevens ........................73 5. Vóór inbedrijfstelling ........................74 6. Bediening ............................75 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken ..............77 8.
  • Página 72 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1/2) zorgvuldig door.
  • Página 73 Gevaar! uitdrukkelijk toegestaan zijn. Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- De machine mag slechts voor werkzaamheden gen niet met plastic zakken, folies en kleine worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
  • Página 74 Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot ifbeugel (fi g. 7, pos. A) bevestigen met de kabel- een minimum! houders (fi g. 2, pos. 13). U kunt nu de steelhoogte • Gebruik enkel intacte toestellen. kiezen in 3 stappen (fi g. 5, pos. A). •...
  • Página 75 De verstelling van de maaihoogte moet als volgt Montage van de accu (fi g. 12b) worden uitgevoerd (zie fi g. 11): Open het accudeksel. Daarvoor zoals getoond in 1. De hefboom (A) naar buiten drukken. fi g. 12b de klikveer (pos. A) lostrekken en het dek- 2.
  • Página 76 meermaals uit om er zeker van te zijn dat uw De onderkant van het koetswerk van de maaier apparaat correct werkt. Voordat u reparatie- of schoon houden en afgezet gras zeker verwijde- onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat ren. Afgezet materiaal bemoeilijkt het starten, verricht, moet u zich ervan vergewissen dat het doet afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmert mes niet draait en dat de veiligheidsstekker uit...
  • Página 77 Opvangzak enkel vasthaken bij afgezette motor len. • en stilstaand maaigereedschap. Voor een lange levensduur is het aan te beve- len alle te schroeven onderdelen alsook de Uitwerpklep met één hand optillen en met de wielen en assen schoon te maken en vervol- andere hand de opvangkorf aan het handvat vast- gens te oliën.
  • Página 78 7.5 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- gende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info Reservemes artikelnr.: 34.054.85 8.
  • Página 79 10. Indicatie lader Aanduidingsstatus Betekenis en maatregel Rode LED Groene Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus. De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar.
  • Página 80 11. Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen Motor start niet a) Aansluitingen op de motor of con- a) Door werkplaats van de klanten- densator losgekomen dienst laten controleren b) Maaier staat in hoog gras b) Op laag gras of reeds afgereden vlakte starten;...
  • Página 81 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 82 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 83 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Página 84 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa ......................85 2. Opis urządzenia i zakres dostawy ....................85 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem ....................86 4. Dane techniczne..........................86 5. Przed uruchomieniem........................87 6. Obsługa ............................89 7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych ............90 8.
  • Página 85 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Przełączniki proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Górna rączka obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę 3.
  • Página 86 Zakres dostawy niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia • Kosiarka akumulatorowa odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, • Mocowanie rączki - 2 szt. a nie producent. • Kosz na trawę • Uchwyt na prowadnicę - 2 szt. Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie •...
  • Página 87 Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do Następnie zamocować na rączce przy pomocy minimum! odpowiednich zacisków (rys. 2 / poz. 13) przewód • Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. zasilania silnika (rys. 7 / poz. A). Wysokość pro- • Regularnie czyścić urządzenie. wadnicy można teraz ustawić...
  • Página 88 Przed przystąpieniem do koszenia sprawdzić, Montaż akumulatora (rys. 12b) czy narzędzia tnące nie są tępe i ich mocowa- Otworzyć pokrywę akumulatora. W tym celu nie nie zostało uszkodzone. Tępe lub uszkod- pociągnąć za zapadkę (poz. A) tak jak pokazano zone narzędzia tnące wymienić, aby uniknąć na rys.
  • Página 89 6. Obsługa źdźbeł trawy i jej żółknięcia. Optymalny wynik koszenia osiąga się przez ko- szenie pasami po linii prostej. Ostrożnie! Koszone pasy trawnika powinny się pokrywać Kosiarka wyposażona jest w wyłącznik o kilka centymetrów, aby nie pominąć żadnego bezpieczeństwa, aby zapobiec nieuprawnionemu fragmentu trawnika.
  • Página 90 Aby zdjąć kosz na trawę podnieść jedną ręką 7.2 Szczotki węglowe klapę wyrzutową i trzymając drugą ręką za W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić uchwyt zdjąć kosz. Zgodnie z przepisami stan szczotek węglowych przez elektryka. bezpieczeństwa klapa wyrzutowa opada przy Niebezpieczeństwo! Wymiany szczotek zdejmowaniu kosza na trawę...
  • Página 91 8. Składowanie i transport 7.4 Wymiana noża Ze względów bezpieczeństwa zaleca się wykonywać wymianę noży w autoryzowanym Składowanie serwisie. Ostrożnie! Nosić rękawice ochronne! Urządzenie i jego wyposażenie dodatkowe po- Używać tylko oryginalnych noży, ponieważ w winny być przechowywane w ciemnym, suchym i przeciwnym wypadku poprawne funkcjonowanie i nienarażonym na ujemne temperatury pomiesz- bezpieczeństwo nie są...
  • Página 92 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Znaczenie i postępowanie Czerwona Zielona dio- dioda LED da LED nie świeci pulsuje Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Página 93 11. Wyszukiwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie Silnik nie uruchamia a) Poluzowanie się złączy na silniku a) Zlecić kontrolę warsztatowi ser- się lub kondensatorze wisowemu producenta b) Urządzenie stoi w wysokiej trawie b) Uruchomić urządzenie na niskiej trawie lub już skoszonej po- wierzchni;...
  • Página 94 Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
  • Página 95 Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Página 96 Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Página 97 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny ........................98 2. Popis přístroje a rozsah dodávky ....................98 3. Použití podle účelu určení ....................... 99 4. Technická data ..........................99 5. Před uvedením do provozu ......................100 6. Obsluha ............................101 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů ................. 102 8.
  • Página 98 Nebezpečí! 11. Matice pro horní a spodní posuvnou rukojeť s Při používání přístrojů musí být dodržována určitá rychloupínací funkcí bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 12. Bezpečnostní zásuvka a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 13. Svorky pro upevnění kabelu k obsluze / bezpečnostní...
  • Página 99 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data Sekačka je vhodná pro soukromé používání na Otáčky motoru: ........3000 min zahradách u domů a chat. Třída ochrany: ............III Hmotnost: ............16 kg Za sekačky pro soukromé zahrady u domů a Šířka záběru: ..........36 cm chat jsou považovány ty, jejichž...
  • Página 100 Zbytková rizika Montáž sběracího koše (viz obrázky 8 až 10) I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj Nejdříve spojte levou (obr. 2 / pol. 18) a pra- podle předpisů, existují vždy zbývající rizi- vou stranu krytu (obr. 2 / pol. 15) tak, jak je ka.
  • Página 101 4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s 1 LED bliká: významy LED indikací na nabíječce. Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte. Během nabíjení se může akumulátor trochu Všechny LED blikají: zahřívat. To je ovšem normální. Akumulátor byl hluboce vybit a je defektní. Defekt- ní...
  • Página 102 Pokyny ke správnému sekání Pro sejmutí sběracího koše jednou rukou Při sekání doporučujeme postupovat „v přesahu“. nadzvedněte vyhazovací klapku, druhou rukou Sekejte pouze s ostrými, bezvadnými noži, aby se vyjměte sběrací koš za nosnou rukojeť. Podle stébla trávy netřepila a trávník nezežloutl. odpovídajících bezpečnostních předpisů...
  • Página 103 7.2 Uhlíkové kartáčky Na konci sezony proveďte všeobecnou kontrolu Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat sekačky a odstraňte všechny nahromaděné odborníkem uhlíkové kartáčky. nánosy. Před každým začátkem sezony Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pou- bezpodmínečně překontrolujte stav nože. S ze odborný elektrikář. opravami se obraťte na náš...
  • Página 104 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená LED Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Akumulátor je z 85% nabitý a připravený k provozu. (Doba nabíjení...
  • Página 105 11. Plán vyhledávání poruch Chyba Možná příčina Odstranění Motor nenaskočí a) Přípojky na motoru nebo konden- a) Nechte přístroj zkontrolovat zákaz- zátoru jsou uvolněné nickým servisem. b) Přístroj stojí ve vysoké trávě b) Nastartujte sekačku v nízké trávě nebo na již posekaných plochách; Eventuálně...
  • Página 106 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Página 107 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 108 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Página 109 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 110 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny ........................110 2. Popis prístroja a objem dodávky ....................110 3. Správne použitie prístroja ......................111 4. Technické údaje..........................111 5. Pred uvedením do prevádzky ....................... 112 6. Obsluha ............................113 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov ................ 115 8.
  • Página 111 Nebezpečenstvo! 8. Blokovanie zapnutia Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 9. Uloženia poriska príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 10. Podložka možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 11. Matica pre horné a dolné posuvné držadlo s škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- rýchloupínacou funkciou vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Página 112 • 4. Technické údaje Upevňovacie skrutky pre horné posuvné držadlo (2x) • Pružiny (2x) Otáčky motora:........3000 min • Originálny návod na obsluhu Trieda ochrany: ..........III • Bezpečnostné pokyny Hmotnosť: ............16 kg Šírka rezu: ...........36 cm Objem zachytávacieho koša na trávu: ..40 litrov 3.
  • Página 113 Zvyškové riziká Výstraha! Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj Na obidvoch stranách sa musí nastaviť vždy obsluhovať podľa predpisov, budú existovať rovnaká výška poriska. • zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou Vyrovnajte kábel pomocou káblových a vyhotovením elektrického prístroja môže upevňovacích svoriek na vodiacom držadle dôjsť...
  • Página 114 Odčítanie výšky rezu správne zacvakol. Výška rezu sa môže nastaviť v rozmedzí 25-75 mm v 6 stupňoch a môže sa odčítať na stupnici Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 13) (obr. 11/C). Stlačte tlačidlo pre zobrazenie kapacity akumu- látora (obr. 13/pol. A). Zobrazenie kapacity aku- Nabíjanie akumulátora (obr.
  • Página 115 Bezpečnostný odstup medzi krytom noža a Pred tým, než budete vykonávať akékoľvek obsluhujúcou osobou determinovaný vodiacim kontroly nožov, je potrebné vypnúť motor. Nez- držadlom sa musí vždy dodržiavať. Pri kosení a abudnite na to, že sa nôž po vypnutí motora ešte zmene smeru pohybu na svahoch a plochách niekoľko sekúnd krúti.
  • Página 116 7. Čistenie, údržba a objednanie • Súčiastka, ktorá je najviac vystavená opotre- náhradných dielov bovaniu, je nôž. Kontrolujte preto pravidelne stav noža ako aj nožového uloženia. Ak je Nebezpečenstvo! nôž opotrebovaný, je potrebná jeho okamžitá Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite výmena alebo nabrúsenie.
  • Página 117 8. Skladovanie a preprava Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 °C a 30 °C. Skladujte tento prístroj v originálnom balení. Preprava • Prístroj vypnite a odpojte ho od elektrické- ho napájania pred tým, než...
  • Página 118 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Zelená kon- Význam a opatrenie kontrolka trolka LED Vypnutá Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Zapnutá Vypnutá Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlonabíjacej prevádzke. Vypnutá...
  • Página 119 11. Plán na hľadanie chýb Chyba Možná príčina Náprava Motor sa neroz- a) Uvoľnené prípojky na motore alebo a) Nechať skontrolovať cez zákazní- bieha kondenzátore cky servis b) Prístroj stojí vo vysokej tráve b) Naštartovať na nižšej tráve resp. pokosenej ploche; prípadne zmeniť výšku rezu c) Upchané...
  • Página 120 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Página 121 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Página 122 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások ........................123 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme ................. 123 3. Rendeltetésszerűi használat ......................124 4. Technikai adatok ........................... 124 5. Beüzemeltetés előtt ........................125 6. Kezelés ............................126 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés ..............128 8.
  • Página 123 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1/2) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Página 124 kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg- A készüléket csak rendeltetése szerint szabad fulladás veszélye! használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó A szállítás terjedelme bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a • Akkus-fűnyírógép használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. •...
  • Página 125 Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást kábeltartókkal (2-es kép/poz. 13). Most 3 fokozat- egy minimumra! ban választhatja ki a nyélmagasságot (5-ös kép/ • Csak kifogástalan készülékeket használni. poz. A). • A készüléket rendszeresen karbantartani és megtisztítani. Utasítás! • Illessze a munkamódját a készülékhez. A nyélelállítás csak a jelzet téren belül engedé- •...
  • Página 126 A vágási magasság elállítását a következő kép- Utasítás! pen kell elvégezni (lásd a 11-es képet): Csak egyforma töltésállpotú akkukat használni, 1. Kifelé nyomni a kart (A). ne kombináljo sohasem teli és félig töltött akkukat 2. A kívánt vágási magasságra állítani a kart (B). egymással Mindig mind a két akkut egyszerre 3.
  • Página 127 munkálatokat végezne el a készüléken, meg kell Tartsa a fűnyírógépház alsó oldalát mindig tisz- bizonyosodnia arról, hogy a kés nem forog és tán és távolítsa okvetlenül el a fűlerakodásokat. hogy ki van húzva a biztonsági csatlakozó. Lerakódások megnehezítik az indítási folyamatot, befolyások a vágási minőséget és a fűkidobálást.
  • Página 128 A felfogó kosarat csak kikapcsolt motornál és fűfelfogóberendezést elkopás jeleire. • nyugalmi állapotban levő vágószerszámoknál Elkopott vagy károsult részeket kicserélni. • beakasztani. Egy hosszú élettartam érdekébe minden csavarrészt valamint kereket és tengelyt meg Az egyik kézzel megemelni a kidobáló csapóajtót kellene tisztítani és utánna megolajozni.
  • Página 129 7.5 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adato- kat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. Pótkés cikk-szám: 34.054.85 8.
  • Página 130 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzésstátusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Tölteni A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut Az akku 85%-ra fel van töltve és használatra kész. (töltés időtartama 1,5 Ah akku: 30 perc) (töltés időtartama 3,0 Ah akku: 60 perc) (töltés időtartama 4,0 Ah akku: 80 perc)
  • Página 131 11. Hibakeresési terv Hiba Lehetséges okok elhárításuk Nem indul a motor a) Kioldódott a csatlakozás a motoron a) Leellenőriztetni a vevőszolgálati vagy a kondenzátoron műhely által b) Magas fűben áll a készülék b) Alacsony fűben vagy a már lenyírt felüleleten indítani; esetleg megvál- toztatni a vágási magsságot c) El van dugulva a fűnyírógépház c) Megtisztítani a gépházat, azért...
  • Página 132 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Página 133 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 134 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Página 135 Vsebina 1. Varnostni napotki .......................... 136 2. Opis naprave na obseg dobave ....................136 3. Predpisana namenska uporaba ....................137 4. Tehnični podatki ........................... 137 5. Pred uporabo ..........................138 6. Uporaba ............................139 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov..............140 8.
  • Página 136 Nevarnost! 13. Sponka za pritrditev kabla Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 14. Akumulator varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 15. Lovilna košara, desni del ohišja in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 16. Prikaz stanja napolnjenosti navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 17.
  • Página 137 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki Kosilnica je primerna samo za zasebno uporabo Število vrtljajev motorja: ......3.000 min na domačem vrtu in ljubiteljskem vrtičku. Zaščitni razred: ..........III Teža: ............16 kg Kosilnice za zasebno uporabo na domačem vrtu Širina reza: ..........36 cm in ljubiteljskem vrtičku so kosilnice, ki se jih pravi- Prostornina košare za travo: .....
  • Página 138 Opozorilo! Prikaz stanja polnosti lovilne naprave Ta pripomoček proizvaja med delovanjem Lovilna naprava je opremljena s prikazom polnosti elektromagnetno polje. To polje lahko v (sl. 2/poz. 16). Ta se odpre z zračnim tokom, ki ga nekaterih okoliščinah vpliva na aktivne ali proizvaja kosilnica med delovanjem.
  • Página 139 6. Uporaba V interesu dolge življenjske dobe baterijskega vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate- rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru, Pozor! če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega Kosilnica je opremljena z varnostnim izklopom, ki vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem prepreči nepooblaščeno uporabo.
  • Página 140 7. Čiščenje, vzdrževanje in la, ne naredite napake, da jo takoj pokosite na običajno višino. To trati škodi. Nikoli ne pokosite naročanje nadomestnih delov več kot polovice višine trate. Nevarnost! Spodnja stran ohišja kosilnice naj bo vedno čista; Pred vsemi čistilnimi deli izvlecite varnostni vtič obvezno odstranite sprijeto travo.
  • Página 141 • 8. Skladiščenje in transport V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati. Skladiščenje 7.4 Zamenjava rezila Napravo in opremo shranjujte v temnem in suhem Zaradi varnosti priporočamo, da rezilo zamenja prostoru, kjer ne zamrzuje in v katerega nimajo pooblaščeni strokovnjak.
  • Página 142 10. Prikaz polnilca Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena lučka LED: lučka LED Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilec je priključen na omrežje in pripravljena na uporabo, akumula- tor ni v polnilni napravi Vklop Izklop Polnjenje Polnilec polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Izklop Vklop Akumulator je 85 % poln in pripravljen na uporabo.
  • Página 143 11. Načrt iskanja napak Napaka Možni vzroki Ukrep Motor ne steče a) priključki na motorju ali kondenza- a) Preverijo naj v servisni delavnici torju so odpuščeni b) naprava je v visoki travi b) postavite na nizko travo ali že pokošeno površino; po potrebi sp- remenite višino košnje c) ohišje kosilnice je zamašeno c) očistite ohišje, da rezilo prosto...
  • Página 144 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Página 145 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 146 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Página 147 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene ......................... 148 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke ....................148 3. Namjenska uporaba ........................149 4. Tehnički podaci ..........................149 5. Prije puštanja u pogon ........................150 6. Rukovanje ............................. 151 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova ..............152 8.
  • Página 148 Opasnost! 13. Stezaljke za fi ksiranje kabela Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 14. Akumulator sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 15. Košara za sakupljanje trave, desni dio kućišta ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 16. Indikator napunjenosti za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Página 149 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci Ova kosilica za travu prikladna je za privatno Broj okretaja motora: ......3000 min korištenje u kućnim i hobi vrtovima. Klasa zaštite: ............III Težina: ............16 kg Kosilicama za travu za privatne vrtove kuća i hobi Širina rezanja: ..........36 cm vrtove smatraju se uređaji čija godišnja uporaba u Volumen košare za sakupljanje trave: ..40 litara...
  • Página 150 zaštita za uši. 9). Da biste objesili košaru za sakupljanje trave, motor mora biti ugašen i nož se ne smije okretati. Upozorenje! Zaklopku na otvoru za izbacivanje (sl. 10/poz. A) Ovaj uređaj stvara tijekom rada elektroma- podignite jednom rukom. Drugom rukom držite za gnetsko polje.
  • Página 151 6. Rukovanje Za vrijeme punjenja akumulator se može malo zagrijati. To je normalno. Oprez! Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće, mo- Kosilica ima sigurnosno uključivanje/isključivanje limo da provjerite u svrhu sprječavanja neovlaštene uporabe. Ne- • postoji li u utičnici mrežni napon posredno prije puštanja kosilice u rad umetnite •...
  • Página 152 Koliko često treba kositi, ovisi uglavnom od brzine Košaru za sakupljanje trave zakvačite samo kad rasta trave. U razdoblju jakog rasta (svibanj-lipanj) je motor isključen i zaustavljen rezaći alat. dvaput, a inače jednom tjedno. Visine rezanja trebaju biti između 4 - 6 cm, a 4 - 5 cm trebao bi Zaklopku otvora za izbacivanje podignite jed- iznositi rast do sljedećeg rezanja.
  • Página 153 • 8. Skladištenje i transport Redovita njega kosilice za travu ne osigurava samo njezin dugi vijek trajanja i učinkovitost, već doprinosi boljem i jednostavnijem šišanju Skladištenje trave. Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suhom • Dio koji je najviše podložan trošenju je nož. mjestu bez mogućnosti smrzavanja kao i na djeci Redovito provjeravajte stanje noža kao i nepristupačnom mjestu.
  • Página 154 10. Prikaz na punjaču Status prikaza Značenje i postupci Crvena LED Zelena LED dioda dioda Isključeno Treperi Spreman za rad Punjač je priključen na strujnu mrežu i spreman za rad ali akumulator nije u punjaču. Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen 85 % i spreman za uporabu.
  • Página 155 11. Plan traženja grešaka Greška Mogući uzrok Uklanjanje Motor se ne a) Labavi priključci na motoru ili kon- a) Kontrolu prepustite servisnoj radio- pokreće. denzatoru nici. b) Uređaj se nalazi u visokoj travi. b) Pokrenite motor na niskoj travi ili već...
  • Página 156 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Página 157 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 158 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 159 Съдържание 1. Инструкции за безопасност ...................... 160 2. Описание на уреда и обем на доставка ................... 160 3. Употреба по предназначение ....................161 4. Технически данни ........................161 5. Преди пускане в експлоатация ....................162 6. Обслужване ..........................164 7. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части ............165 8.
  • Página 160 2. Описание на уреда и обем на Опасност! При използването на уредите трябва се доставка спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят 2.1 Описание на уреда (фиг. 1/2) наранявания и щети. За целта внимателно 1. Комутиращи бутони прочетете...
  • Página 161 Опасност! По причини, свързани с безопасността, Уредът и опаковъчният материал не са градинската косачка не трябва да се използва детски играчки! Деца не бива да играят като задвижващ агрегат за други работни с пластмасови торбички, фолио малки инструменти и комплекти инструменти детайли! Съществува...
  • Página 162 5. Преди пускане в експлоатация 2x Зарядно устройство Power-X-Charger Входящо напрежение: ..200-250 V ~ 50-60 Hz Изходно напрежение: ......21 V d. c. Градинската косачка е демонтирана при доставката. Приплъзгаща скоба и Изходящ ток: ..........3,0 А събирателният кош трябва да се монтират Клас...
  • Página 163 върху ръкохватката и окачете отгоре (фиг. 10). светодиод започва да мига. 3. Поставете акумулатора (18) в зарядното Индикация за нивото на пълнене на устройство (19). улавящото приспособление 4. Под точка „индикация на зарядно Улавящото приспособление разполага с устройство” ще намерите таблица с индикация...
  • Página 164 Индикация за капацитета на акумулатора Предупреждение! Никога не отваряйте (изобр. 13) клапата за изхвърляне, когато улавящото Натиснете превключвателя за индикация приспособление е изпразнено и моторът капацитета на акумулатора (фиг. 13/поз. А). все още работи. Въртящ се нож може да Индикацията за капацитета на акумулатора доведе...
  • Página 165 половината от височината на тревата. напр. четка или метла. Пазете долната страна на корпуса С цел гарантирането на добро събиране на косачката чиста и задължително събирателният кош трябва да се почисти отстранявайте тревните наслагвания. отвътре след използването. Наслагванията затрудняват процеса на включване, влошават...
  • Página 166 7.3 Поддръжка 7.4 Смяна на ножа • Износени или повредени ножове, По причини, свързани с безопасността, ножодържачи и болтове трябва да се препоръчваме смяната на ножа да се подменят на партиди от оторизиран извършва от оторизиран специалист. специалист, за да се поддържа балансът. Внимание! Носете...
  • Página 167 8. Съхранение и транспорт Съхранение Съхранявайте уреда и неговото оборудване на тъмно, сухо и защитено от замръзване място, както и на недостъпно за деца място. Оптималната температура на складиране е между 5 и 30 °С. Съхранявайте електроинструмента в оригиналната му опаковка.
  • Página 168 10. Индикация на зарядното устройство Статус на индикация Значение и мярка Червен Зелен светодиод светодиод Изкл Мига Готовност за експлоатация Зарядното устройство е свързано в мрежата и е готово за експлоатация, акумулаторът не е наличен в зарядното устройство Вкл Изкл Зареждане...
  • Página 169 11. План за откриване и отстраняване на неизправности Грешка Вероятна причина Отстраняване Моторът не работи a) разхлабени изводи на мотора a) Занесете за проверка от или кондензатора клиентската сервизна служба b) уредът е поставен във висока b) задвижете върху ниска трева трева...
  • Página 170 Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба. Алтернатива...
  • Página 171 Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Página 172 Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Página 173 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene ......................... 174 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke ....................174 3. Namjenska uporaba ........................175 4. Tehnički podaci ..........................175 5. Prije puštanja u pogon ........................176 6. Rukovanje ............................. 177 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova ..............178 8.
  • Página 174 Opasnost! 13. Stezaljke za fi ksiranje kabela Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 14. Akumulator sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 15. Košara za sakupljanje trave, desni dio kućišta ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 16. Indikator napunjenosti za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Página 175 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci Ova kosilica za travu prikladna je za privatno Broj okretaja motora: ......3000 min korištenje u kućnim i hobi vrtovima. Klasa zaštite: ............III Težina: ............16 kg Kosilicama za travu za privatne vrtove kuća i hobi Širina rezanja: ..........36 cm vrtove smatraju se uređaji čija godišnja uporaba u Volumen košare za sakupljanje trave: ..40 litara...
  • Página 176 motor mora biti ugašen i nož se ne smije okretati. Upozorenje! Zaklopku na otvoru za izbacivanje (sl. 10/poz. A) Ovaj uređaj stvara tijekom rada elektroma- podignite jednom rukom. Drugom rukom držite za gnetsko polje. Ovo polje može u određenim ručku košaru za sakupljanje i objesite je odozgo okolnostima ugrožavati aktivne ili pasivne (slika 10).
  • Página 177 6. Rukovanje zagrijati. To je normalno. Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće, mo- Oprez! limo da provjerite Kosilica ima sigurnosno uključivanje/isključivanje • postoji li u utičnici mrežni napon u svrhu sprječavanja neovlaštene uporabe. Ne- • postoji li besprijekoran kontakt na punjaču. posredno prije puštanja kosilice u rad umetnite sigurnosni utikač...
  • Página 178 Koliko često treba kositi, ovisi uglavnom od brzine Košaru za sakupljanje trave zakvačite samo kad rasta trave. U razdoblju jakog rasta (svibanj-lipanj) je motor isključen i zaustavljen rezaći alat. dvaput, a inače jednom tjedno. Visine rezanja trebaju biti između 4 - 6 cm, a 4 - 5 cm trebao bi Zaklopku otvora za izbacivanje podignite jed- iznositi rast do sljedećeg rezanja.
  • Página 179 • 8. Skladištenje i transport Redovita njega kosilice za travu ne osigurava samo njezin dugi vijek trajanja i učinkovitost, već doprinosi boljem i jednostavnijem šišanju Skladištenje trave. Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suhom • Dio koji je najviše podložan trošenju je nož. mjestu bez mogućnosti smrzavanja kao i na djeci Redovito provjeravajte stanje noža kao i nepristupačnom mjestu.
  • Página 180 10. Prikaz na punjaču Status prikaza Značenje i postupci Crvena LED Zelena LED dioda dioda Isključeno Treperi Spreman za rad Punjač je priključen na strujnu mrežu i spreman za rad ali akumulator nije u punjaču. Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen 85 % i spreman za uporabu.
  • Página 181 11. Plan traženja grešaka Greška Mogući uzrok Uklanjanje Motor se ne a) Labavi priključci na motoru ili kon- a) Kvar uklanja servisna radionica. pokreće. denzatoru b) Uređaj se nalazi u visokoj travi. b) Pokrenite motor na niskoj travi ili već pokošenoj površini; eventualno korigirajte visinu rezanja.
  • Página 182 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Página 183 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 184 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 185 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva ........................186 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke ....................186 3. Namensko korišćenje ........................187 4. Tehnički podaci ..........................187 5. Pre puštanja u pogon........................188 6. Rukovanje ............................. 189 7. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova ..............190 8.
  • Página 186 Opasnost! funkcijom brzog stezanja Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 12. Sigurnosni utikač bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 13. Stezaljke za pričvršćivanje kabla i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 14. Akumulator za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 15. Korpa za sakupljanje trave, desni deo kućišta sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 16.
  • Página 187 • 4. Tehnički podaci Originalna uputstva za upotrebu • Bezbednosne napomene Broj obrtaja motora: ......3000 min Klasa zaštite: ............III 3. Namensko korišćenje Težina: ............16 kg Širina rezanja: ..........36 cm Ova kosilica za travu podesna je za lično Zapremina korpe za sakupljanje trave: ..40 litara korišćenje u kućnim i hobi baštama.
  • Página 188 2. Oštećenje sluha, ukoliko se ne nosi Montaža korpe za sakupljanje trave (vidi slike odgovarajuća zaštita za uši. 8 do 10) Prvo spojite levi deo (slika 2/poz. 18) i desni deo Upozorenje! kućišta (slika 2/ poz. 15) kao što je prikazano na Ovaj uređaj stvara za vreme rada elekt- slici 8.
  • Página 189 3. Umetnite akumulator (18) u uređaj za punjen- 1 LE-dioda treperi. je (19). Akumulator je prazan, napunite ga. 4. U odeljku „Prikaz uređaja za punjenje“ naći ćete tabelu sa značenjem LED prikaza na Trepere sve LE-diode: punjaču. Akumulator je potpuno prazan i neispravan. Nei- spravan akumulator više ne sme da se koristi ni Za vreme punjenja akumulator može malo da se puni!
  • Página 190 spoticanja! vori stražnji otvor za izbacivanje. Ostanu li ostaci trave viseti u otvoru, za lakše pokretanje motora Napomene za pravilnu košnju dobro je povući kosilicu unazad za oko 1m. Kod košnje preporučamo preklapajući način rada. Kosite samo oštrim, besprekornim noževima, Da biste obezbedili dobro sakupljanje trave, kor- kako se buseni trave ne bi trgali i travnjak ne bi pu za sakupljanje morate nakon korišćenja dobro...
  • Página 191 7.3 Održavanje službi. Koristite samo originalne rezervne delove. • Istrošene ili oštećene noževe, nosače noževa i svornjake treba zameniti u paru, a zamenu 7.5 Porudžbina rezervnih delova: treba da izvrši ovlašćeni stručnjak, kako bi se Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da održao balans.
  • Página 192 10. Prikaz na uređaju za punjenje Status prikaza Značenje i postupak Crveni LED Zeleni LED Isključen Trepti Spremnost za rad Uređaj za punjenje je priključen na mrežu i spreman za rad, akumula- tor nije u punjaču. Uključen Isključen Punjenje Uređaj za punjenje puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključen Uključen Akumulator je napunjen 85 % i spreman za korišćenje.
  • Página 193 11. Plan traženja grešaka Greška Moguć uzrok Uklanjanje Motor ne pali a) Labavi priključci na motoru ili kon- a) Kontrolu neka izvrši servisna radio- denzatoru nica. b) Uređaj se nalazi u visokoj travi b) Startujte motor u niskoj travi ili već pokošenoj površini;...
  • Página 194 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Página 195 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 196 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Página 197 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları .......................... 198 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği ..................... 198 3. Kullanım amacına uygun kullanım ....................199 4. Teknik özellkler ..........................199 5. Çalıştırmadan önce ........................200 6. Kullanma ............................201 7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi ................... 203 8.
  • Página 198 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1/2) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Kumanda butonları İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Página 199 Tehlike! iş makinelerini ve aparatlarını tahrikleme için Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak kullanılması da yasaktır. değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Makine yalnızca kullanım amacına göre Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki nedeniyle boğulma tehlikesi vardır! tüm kullanımlar makinenin kullanılması...
  • Página 200 Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim kablo tutma elemanları (Şekil 2/Poz. 13) ile motor oluşmasını asgariye indirin! kablosunu dümene sabitleyin (Şekil 7/Poz. A). Bu • Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler çalışmalardan sonra gövde yüksekliğini 3 kade- kullanın. mede ayarlayabilirsiniz (Şekil 5/Poz. A). •...
  • Página 201 Kesim yüksekliği ayarı aşağıda açıklandığı şekilde Uyarı! yapılmalıdır (bakınız Şekil 11): Daima aynı şarj kapasitesine sahip aküler 1. Kolu (A) dışarı doğru bastırın. kullanın, kesinlikle tam şarjlı ve yarım şarjlı aküleri Kolu (B) istenilen kesim yüksekliğine kombine ederek birlikte kullanmayın. Daima akü- ayarlayın.
  • Página 202 çıkarılmış olduğu kontrol edilecektir. Çim biçme makinesi gövdesinin alt tarafını temiz tutun ve çim artıklarını mutlaka temizleyin. Çim İkaz! Çim toplama torbası boşaltılırken artıkları çalıştırma işlemini zorlaştırır, kesme kalite- ve motor daha çalışırken atık dışarı atma sini ve kesilen çimin dışarı atılmasını etkiler. kapağını...
  • Página 203 Çim toplama torbasını sadece motor kapalı ve 7.3 Bakım • bıçak durmuş vaziyetteyken takın. Aşınmış veya hasarlı bıçak, bıçak taşıyıcısı ve saplamaları, balans ayarının bozulmaması Bir elinizle atık dışarı atma kapağını kaldırın ve için sadece set halinde ve uzman bir personel diğer eliniz ile torbayı...
  • Página 204 9. Bertaraf etme ve geri kazanım Sezon sonunda çim biçme makinesi üzerinde genel bir kontrol yapın ve makine üzerinde ve içinde birikmiş olan artıkların tümünü temizleyin. Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- Her sezon başında mutlaka bıçağın durumunu laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir kontrol edin.
  • Página 205 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı LED Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. Kapalı...
  • Página 206 11. Arıza Arama Planı Arıza Olası Sebepleri Giderilmesi Motor çalışmıyor a) Motor veya kondenzatördeki elekt- a) Müşteri hizmetleri servisi tarafından rik bağlantıları ayrıldı kontrol edilecektir b) Makine yüksek boydaki çim içinde b) Daha alçak boylu çim veya önce- duruyor den kesilmiş olan alan üzerinde çalıştırın;...
  • Página 207 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
  • Página 208 Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Página 209 Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Página 210 Содержание 1. Указания по технике безопасности ..................211 2. Состав устройства и состав упаковки ..................211 3. Использование в соответствии с предназначением ............... 212 4. Технические данные ........................213 5. Перед вводом в эксплуатацию ....................213 6. Обращение с устройством ......................215 7.
  • Página 211 Опасность! и влаги. При использовании устройств необходимо 5. Гарантированный уровень мощности соблюдать определенные правила техники шума: 93 дБ безопасности для того, чтобы избежать 6. Надлежащим образом утилизировать травм и предотвратить ущерб. Поэтому аккумулятор. внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике...
  • Página 212 • Проверьте устройство и принадлежности Внимание! В связи с риском травм для на наличие возникших при пользователя запрещается использовать транспортировке повреждений. газонокосилку для стрижки кустов, живой • Сохраняйте упаковку по возможности изгороди и клумб, для резки и измельчения до истечения срока гарантийных вьющихся...
  • Página 213 4. Технические данные Остаточные риски Даже если Вы обращаетесь с настоящим электроинструментом осторожно, то Число оборотов двигателя: ... 3000 об/мин всегда имеется остаточная опасность. Класс защиты: ..........III Приведенные ниже опасности могут Вес: ............. 16 кг возникнуть в связи с особенностями Ширина...
  • Página 214 A) кабель двигателя при помощи креплений Перед тем как начать косить, проверьте, кабеля (рис. 2/поз. 13). После этого можно чтобы режущий инструмент не был регулировать высоту штанги по 3 ступеням затуплен, а его крепежные средства не (рис. 5/поз. A). были повреждены. Затупленные и/или поврежденные...
  • Página 215 Если аккумуляторный блок все еще не Мигают все светодиоды: заряжается, просьба отправить Аккумулятор полностью разряжен и • зарядное устройство поврежден. Запрещено продолжать • и аккумуляторный блок использование и заряжать неисправный в наш отдел обслуживания. аккумулятор! Для обеспечения длительного срока службы аккумуляторного блока необходимо 6.
  • Página 216 нескользкой рифленой подошвой и длинные Перед любыми проверками ножа выключайте брюки. двигатель. Не забудьте, что после выключения двигателя нож продолжает вращаться еще Всегда косите поперек склона. Исходя несколько секунд. Никогда не пытайтесь из соображений безопасности, нельзя остановить нож. Регулярно проверяйте, чтобы использовать...
  • Página 217 7. Очистка, техобслуживание и и оси. • Регулярный уход за газонокосилкой не заказ запасных деталей только гарантирует длительный срок службы и высокой производительности, Опасность! но и обеспечивает тщательное и простое Перед началом любых работ по очистке скашивание травы на газоне. необходимо...
  • Página 218 9. Утилизация и вторичное 7.5 Заказ запасных деталей: При заказе запасных деталей необходимо использование указать следующие данные; • Тип устройства Устройство поставляется в упаковке • Номер артикула устройства для предотвращения повреждений при • Идентификационный номер устройства транспортировке. Эта упаковка является •...
  • Página 219 10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Página 220 11. Таблица поиска неисправностей Неисправность Возможные причины Устранение Двигатель не a) Ослабление соединений на a) Поручить проверку сотрудникам запускается двигателе или конденсаторе сервисной мастерской b) Устройство находится в высокой b) Начинайте косить в низкой траве траве или на уже скошенном участке;...
  • Página 221 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Página 222 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Página 223 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство.
  • Página 224 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger ......................... 225 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang ..................225 3. Formålsbestemt anvendelse ......................226 4. Tekniske data ..........................226 5. Inden ibrugtagning ........................227 6. Betjening ............................228 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling ..............229 8. Opbevaring og transport ....................... 230 9.
  • Página 225 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Knapper grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Página 226 Leveringsomfang bæres alene af brugeren/ejeren. • Akku-græsslåmaskine • Føreskaftholder (2x) Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til • Opsamlingsboks erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus- • Førestangholdere (2x) triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt • Spændeskiver (2x) produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd- •...
  • Página 227 • Bær handsker. Montage af opsamlingsboks (se fi g. 8 - 10) Sæt først den venstre boksdel (fi g. 2/pos. 18) og Tilbageværende risici den højre boksdel (fi g. 2/pos. 15) sammen, som Selv om du betjener el-værktøjet forskrifts- vist på fi g. 8. Sæt herefter den øverste boksdel mæssigt, vil der stadigvæk være en vis risiko (fi...
  • Página 228 betydning. Alle LED‘er blinker: Akkubatteriet blev helt afl adt og er defekt. Et Under opladningen kan akkuen blive varm. Dette defekt akkubatteri må ikke længere bruges og er helt normalt. oplades! Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack‘en, skal du kontrollere, 6.
  • Página 229 Korrekt arbejdsmåde sikkerhedsforskrifterne falder dækpladen ned og Det anbefales at lade banerne overlappe hinan- lukker den bageste udkaståbning til, når opsam- den, når du slår græs. lingsboksen tages af. Hvis der hænger græsrester fast i åbningen, anbefales det at trække græsslå- Skærebladene skal være skarpe og fuldstændig maskinen ca.
  • Página 230 7.2 Kontaktkul Når sæsonen er slut, skal græsslåmaskinen efter- Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet ses; restophobninger skal fjernes. Husk også at efterses af en fagmand. efterse græsslåmaskinen, inden den tages i brug Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af igen første gang i den nye sæson.
  • Página 231 10. Visninger på opladeren Visning Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i Tændt Slukket Opladning Ladeadapteren lader batteriet op i hurtigladningsmodus. Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er 85% opladet og klar til brug.
  • Página 232 11. Fejlsøgningsskema Fejl Mulige årsager Afhjælpning Motor starter ikke a) Tilslutninger på motor eller konden- a) Få den efterset på et kundeservice- sator har løsnet sig værksted b) Maskinen står i højt græs b) Start på lavt græs eller overfl ader, som allerede er;...
  • Página 233 Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Página 234 Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 235 Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle ud- vise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Página 236 Innholdsfortegnelse 1. Sikkerhetsinstrukser ........................237 2. Beskrivelse av maskinen og innholdet i leveransen ..............237 3. Formålstjenlig bruk ........................238 4. Tekniske data ..........................238 5. Før igangsetting ..........................239 6. Betjening ............................240 7. Rengjøring, vedlikehold og bestilling av reservedeler ..............242 8.
  • Página 237 2. Beskrivelse av maskinen og Fare! Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler innholdet i leveransen overholdes for å forhindre personskader og ma- terielle skader. Les derfor nøye igjennom denne 2.1 Beskrivelse av maskinen (fi gur 1/2) bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. 1.
  • Página 238 Inkludert i leveringen resultere av slik bruk. For slike skader er ene og • Batteridrevet plenklipper alene brukeren/den som betjener anlegget ans- • Styrehåndtaksholder (2 stk.) varlig. • Oppsamlingskurv for gress • Håndtaksfester (2 stk.) Vær oppmerksom på at vårt utstyr ikke er kons- •...
  • Página 239 Begrens støyutviklingen og vibrasjonene til håndtaket i 3 trinn (fi gur 5/pos. A). et minimum! • Bruk bare forskriftsmessige maskiner uten Merk! skader. Håndtaksjustering er bare tillatt i det markerte • Vedlikehold og rengjør maskinen med jevne området. • mellomrom. Press styrehåndtaket fast i ønsket stilling med •...
  • Página 240 Avlesing av klippehøyden ved å lukke dekslet igjen og kontrollere at det Klippehøyden kan stilles inn i 6 trinn fra 25 - 75 smekker korrekt i lås. mm, og den kan avleses på skalaen (fi gur 11/C). Indikator for batterikapasitet (fi gur 13) Lading av batteriet (fi...
  • Página 241 Pass alltid på å feste utkastdekslet eller oppsam- Slå av motoren før du utfører noen form for kont- lingskurven for gress forsvarlig. Slå av motoren før roller på kniven. Ikke glem at kniven kan fortsette du fjerner dekslet eller oppsamlingssekken. å...
  • Página 242 7. Rengjøring, vedlikehold og forsvarlig fast. Dersom kniven er nedslitt, må den omgående skiftes ut eller slipes. Dersom bestilling av reservedeler det oppstår for store vibrasjoner på plenklip- peren, betyr det at kniven ikke er korrekt Fare! avbalansert, eller at den er blitt deformert av Trekk alltid ut sikkerhetspluggen før du utfører slag.
  • Página 243 8. Lagring og transport Lagring Lagre maskinen og tilbehøret på et mørkt, tørt og frostfritt sted som ikke er tilgjengelig for barn. Den optimale lagertemperaturen ligger mellom 5 ˚C og 30 ˚C. Oppbevar maskinen i originalemballasjen. Transport • Slå av maskinen og kople den fra strømforsy- ningen før du transporterer den.
  • Página 244 10. Indikator på ladeapparat Indikatorstatus Betydning og tiltak Rød LED Grønn LED Blinker Klar til bruk Ladeapparatet er koplet til nettet og klar til bruk, det oppladbare batte- riet er ikke i ladeapparatet PÅ Lading Ladeapparatet lader det oppladbare batteriet i hurtigladingsmodus. PÅ...
  • Página 245 11. Feilsøkingsskjema Feil Mulig årsak Utbedring Motoren starter ikke a) Tilkoplinger på motor eller konden- a) Få maskinen kontrollert hos kunde- sator har løsnet service b) Maskinen står i høyt gress b) Start på lavt gress eller på et areal som allerede er klippet;...
  • Página 246 Kun for EU-land Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om utbrukt elektro- og elektronisk utstyr og gjennomføring i nasjonal lovgivning må utbrukt elektroverktøy samles inn separat og tilføres miljøvennlig gjenvinning. Recycling-alternativ til oppfordring om returnering: Eieren av elektroutstyret er alternativt forpliktet til å være med og sørge for at utstyret blir tilført en fors- kriftsmessig gjenvinning i stedet for returnering, når vedkommende vil kvitte seg med det.
  • Página 247 Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du fi nner kontaktopp- lysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på...
  • Página 248 Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgen- de vilkår gjelder for å...
  • Página 249 Efnisyfi rlit 1. Öryggisleiðbeiningar ........................250 2. Tækislýsing og innihald......................... 250 3. Tilætluð notkun ..........................251 4. Tæknilegar upplýsingar ........................ 251 5. Fyrir notkun ........................... 252 6. Notkun ............................253 7. Hreinsun, umhirða og pöntun varahluta ..................255 8. Geymsla og fl utningar ........................256 9.
  • Página 250 Hætta! 11. Ró fyrir efra og neðra tækisbeisli með Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fl jótspennu fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og 12. Öryggistengi skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryg- 13. Leiðslufestingarspenni gisleiðbeiningarnar vandlega.
  • Página 251 3. Tilætluð notkun 4. Tæknilegar upplýsingar Sláttuvélin er ætluð til einkanotkunar í einkagarða, Snúningshraði mótors: ......3000 mín frístundagarða og grasfl eti heimila. Öryggisfl okkur: ...........III Þyngd: ............16 kg Sláttuvélar til einkanota og heimilisnota ber að Sláttubreidd: ..........36 cm skilgreina þannig að árleg notkun þeirra sé vana- Rými grassafnkörfu: ........
  • Página 252 Aðrar áhættur Viðvörun! Þó svo að rafmagnsverkfærið sé notað full- Sama tækisbeislahæð verður að vera stillt á komlega eftir notandaleiðbeiningum fram- báðum hliðum tækisins. • leiðanda þess, eru enn áhættuatriði til staðar. Festið rafmagnsleiðsluna við tækisbeislið Eftirtaldar hættur geta myndast vegna upp- (mynd 7 / staða A) með...
  • Página 253 Sláttuhæð lesin Ábending! Sláttuhæðina er hægt að stilla í 6 þrepum frá 25- Notið einungis hleðslurafhlöður með jafnmikla 75 mm og hana er hægt að lesa upp af kvarða- hleðslu, notið aldrei saman full hlaðnar og tómar num (mynd 11 / staða C). hleðslurafhlöður.
  • Página 254 Viðvörun! Opnið aldrei útkastlúgu þegar að einungis séum slegnir hámarks 4cm af grasi í losa á safnpoka á meðan að mótor tækisins einu. er í gangi. Hnífar á snúningi geta valdið sly- sum. Slökkva verður á mótornum áður en að tækið er yfi...
  • Página 255 7. Hreinsun, umhirða og pöntun hann eða að slípa hann. Ef að óeðlilega mikill titringur er að finna á sláttuvélinni, gefur það varahluta til kinna að hnífurinn er ekki jafnvægisstilltur eða að hann hefur afmyndast vegna einhvers. Hætta! Ef svo er verður að gera við hnífinn eða skipta Takið...
  • Página 256 8. Geymsla og fl utningar Geymsla Geymið tækið og aukahluti þess á dimmum, þurrum og frostlausum stað þar sem að börn ná ekki til. Kjörhitastig geymslu er á milli 5°C og 30 ˚C. Geymið rafmagnsverkfæri í upprunalegum umbúðum. Flutningur • Slökkvið...
  • Página 257 10. Hleðslutækjaljós Ástand ljósa Lýsing og úrræði Rautt LED- Grænt LED- ljós ljós Slökkt Blikkar Tilbúið til notkunar Hleðslutækið er í sambandi við straum og tilbúið til notkunar, hleðslu- rafhlaðan er ekki í hleðslutækinu Logar Slökkt Hleðsla Hleðslutækið hleður hleðslurafhlöðuna í fl jóthleðslu. Slökkt Logar Hleðslurafhlaðan hefur náð...
  • Página 258 11. Bilanaleit Bilun Mögulegar ástæður Lausn Mótor fer ekki í gang a) Tengingar við mótor eða þétti hafa a) Látið þjónustuaðila yfi rfara það losnað b) Tækið stendur í löngu grasi b) Setjið tækið á styttra gras eða á fl öt sem búið...
  • Página 259 Sérstök skilyrði fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kastið ekki notuðum rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt reglugerð fyrir Evrópu 2012/19/EU um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagasetningu hverrar þjóðar sambandsins verður að safna raftækjum aðskilið og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í flágu umhverfi sverndar. Í...
  • Página 260 Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefi ð út á og er hei- milisfang þeirra gefi ð upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi við- gerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að...
  • Página 261 Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilis- fang er að fi nna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið...
  • Página 262 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar ........................263 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning ..............263 3. Ändamålsenlig användning ......................264 4. Tekniska data ..........................264 5. Före användning........................... 265 6. Använda ............................266 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning ................267 8. Förvaring och transport ........................ 269 9.
  • Página 263 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Brytare ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Página 264 Leveransomfattning Tänk på att våra produkter endast får användas • Batteridriven gräsklippare till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats • Bygelfäste (2 st) för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell • Gräsuppsamlare användning. Vi ger därför ingen garanti om pro- • Stångfäste (2 st) dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant- •...
  • Página 265 Kvarstående risker Montera gräsuppsamlaren (se bild 8 till 10) Kvarstående risker föreligger alltid även om Sätt först samman vänster (bild 2/pos. 18) och detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl- höger kåpdel (bild 2/pos. 15) enligt beskrivningen jande risker kan uppstå på grund av elverkty- i bild 8.
  • Página 266 3. Sätt batteriet (18) på laddaren (19). 1 lysdiod blinkar 4. Under punkten „Lampor på laddaren“ fi nns en Batteriet är tomt och måste laddas. tabell som förklarar vad de olika lysdioderna på laddaren betyder. Alla lysdioder blinkar Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får Medan batteriet laddas värms det en aning.
  • Página 267 Instruktioner för korrekt gräsklippning nan du tar av gräsuppsamlaren. Vi rekommenderar att du kör överlappande banor med gräsklipparen. För att ta av gräsuppsamlaren måste du lyfta upp utkastningsluckan med den ena handen, och Klipp alltid med en vass och intakt kniv så att med den andra handen lyfta av gräsuppsamlaren grässtrån inte fransas ut, vilket annars kan leda till med handtaget.
  • Página 268 7.2 Kolborstar 7.4 Byta ut kniven Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du låter behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. en behörig fackman byta ut kniven. Obs! Bär Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en be- arbetshandskar! Använd endast originalknivar hörig elinstallatör.
  • Página 269 8. Förvaring och transport Förvaring Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara maskinen i originalförpacknin- gen. Transport • Innan maskinen får transporteras ska den slås ifrån och skiljas åt från elnätet.
  • Página 270 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd lysdiod Grön lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda- ren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning. (Laddningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min ) (Laddningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min ) (Laddningstid 4,0 Ah-batteri: 80 min )
  • Página 271 11. Felsökning Störning Möjliga orsaker Åtgärder Motorn startar ej a) Anslutningarna vid motorn eller a) Låt kundtjänst kontrollera. kondensatorn har lossnat b) Maskinen står i alltför högt gräs b) Starta på lågt gräs eller på ytor som redan klippts; Ändra ev. på klipphöj- c) Gräsklipparens kåpa är tilltäppt c) Rengör kåpan så...
  • Página 272 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Página 273 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 274 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 275 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset ........................ 276 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö ..................276 3. Määräysten mukainen käyttö ......................277 4. Tekniset tiedot ..........................277 5. Ennen käyttöönottoa ........................278 6. Käyttö ............................279 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus ....................280 8.
  • Página 276 Vaara! 10. Aluslevy Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 11. Ylemmän ja alemman työntösangan mutteri turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden pikakiristystoiminnolla välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 12. Turvapistoke nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 13. Johdonkiinnitin Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 14.
  • Página 277 • 4. Tekniset tiedot Turvallisuusmääräykset Moottorin kierrosluku: ......3000 min 3. Määräysten mukainen käyttö Suojaluokka: ............III Paino: ............16 kg Ruohonleikkuri on tarkoitettu yksityiseen käyttöön Leikkausleveys: ...........36 cm koti- ja harrastuspuutarhassa. Silppukorin tilavuus: .........40 litraa Äänen painetaso L : ......79,1 dB(A) Yksityiseen koti- ja puutarhakäyttöön kuuluviksi Mittausepätarkkuus K : ......
  • Página 278 Varoitus! paikalleen (kuva 10). Tämä laite kehittää käytön aikana sähkömag- neettisen kentän. Tämä kenttä saattaa tietyissä Silpunkeräyslaitteen täyttömäärän näyttö olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin tai passiivisiin Silppukori on varustettu täyttömäärän näytöllä lääkinnällisiin siirrännäisiin. Vakavien tai kuole- (kuva 2/nro 16). Ruohonleikkurin käytön aikana maan johtavien vammojen välttämiseksi suo- syntyvä...
  • Página 279 6. Käyttö Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta, • onko pistorasiassa verkkojännite Varo! • ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey- Ruohonleikkuri on varustettu turvakytkennällä dessä latauslaitteeseen. luvattoman käytön estämiseksi. Pane turvapistoke (kuva 12d) paikalleen välittömästi ennen ruohon- Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, leikkurin käyttöönottoa ja ota se jälleen pois aina pyydämme toimittamaan kun keskeytät tai lopetat työsi.
  • Página 280 timetrin verran päällekkäin, niin ettei jää käsittele- Älä poista leikkausjätteitä leikkurin rungosta tai mättömiä kaistaleita. työkaluista käsin tai jaloin, vaan aina sopivia apu- välineitä käyttäen, esim. harjalla tai käsiharjalla. Se, miten usein ruoho täytyy leikata, riippuu peri- aatteellisesti sen kasvunopeudesta. Pääkasvuai- Jotta silpun kerääminen onnistuu hyvin, täytyy kana (touko-kesäkuussa) kahdesti viikossa, muu- silppukori puhdistaa sisältä...
  • Página 281 • Tarkasta usein, onko silpunkeräyslaitteessa 7.5 Varaosatilaus: näkyviä kulumia. Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • • Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat Laitteen tyyppi • uusiin. Laitteen tuotenumero • • Laitteen keston pidentämiseksi tulisi kaikki Laitteen tunnusnumero • ruuviliitokset sekä pyörät ja akselit puhdistaa Tarvittavan varaosan varaosanumero.
  • Página 282 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä valo- valodiodi diodi Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai teessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Pois Palaa Akku on ladattu 85 % täyteen ja valmis käyttöön. (Latauksen kesto 1,5 Ah:n akku: 30 minuuttia) (Latauksen kesto 3,0 Ah:n akku: 60 minuuttia) (Latauksen kesto 4,0 Ah:n akku: 80 minuuttia)
  • Página 283 11. Vianhakukaavio Häiriö Mahdollinen syy Poisto Moottori ei käyn- a) liitännät moottorissa tai konden- a) Anna asiakaspalvelun tarkastaa nisty saattorissa irti toiminta b) laite seisoo korkeassa ruohossa b) käynnistä matalassa ruohossa tai leikatulla pinnalla; muuta tarvittaes- sa leikkauskorkeutta c) leikkurin kotelo tukkiutunut c) puhdista kotelo, jotta terä...
  • Página 284 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Página 285 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 286 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asia- kaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 287 Sisukord 1. Ohutusjuhised ..........................288 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt ....................288 3. Sihipärane kasutamine ......................... 289 4. Tehnilised andmed ........................289 5. Enne kasutuselevõttu ........................290 6. Käitamine ............................. 291 7. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine ..................292 8. Transport ja hoiundamine ......................293 9.
  • Página 288 Oht! 13. Kaablikinnitusklambrid Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 14. Aku seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 15. Kogumiskorv, korpuse parempoolne osa ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 16. Täitetaseme näidik / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 17. Kogumiskorv, korpuse ülemine osa likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 18.
  • Página 289 3. Sihipärane kasutamine 4. Tehnilised andmed Muruniiduk sobib kasutamiseks kodu- ja hobiaias. Mootori pöörlemissagedus: ....3000 min Ohutuskategooria: ..........III Eramajapidamise ja hobiaianduse muruniidukid Kaal: .............16 kg on sellised, mille aastane kasutus ei ületa tava- Lõikelaius: ...........36 cm liselt 50 tundi ning mida kasutatakse muru või Murukogumiskorvi maht: ......
  • Página 290 bivaid kőrvaklappe; lõiketera ei tohi pöörelda. Tõstke väljalaskeava kaas (Joonis 10 / A) ühe käega üles. Teise käega Hoiatus! hoidke kogumiskorvi käepidemest ja pange üle- Käesolev seade tekitab töötamise ajal elek- valt poolt rippuma (joonis 10). tromagnetilise välja. See väli võib teatud asjaoludel kahjustada aktiivseid või passiiv- Kogumisseadise täitetaseme näidik seid meditsiinilisi implantaate.
  • Página 291 6. Käitamine Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kon- trollige • kas pistikupesas on vool Ettevaatust! • kas laadija laadimiskontaktidega on võimalik Muruniiduk on varustatud turvalülitussüsteemiga, takistusteta ühendus. et takistada seadme juhuslikku kasutamist. Pai- galdage vahetult enne muruniiduki kasutuselevõt- Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole- tu ohutuspistik (joon.
  • Página 292 Niitmise sagedus sõltub peamiselt muru kasvukii- Korraliku kokkukogumise tagamiseks tuleb kogu- rusest. Peamisel kasvuajal (mai-juuni) on soovi- miskorvi pärast kasutamist seestpoolt puhastada. tatav muru niita kaks korda nädalas, muidu üks kord nädalas. Lõikekõrgus peab olema 4-6 cm ja Riputage kogumiskorv tagasi ainult väljalülitatud järgmise niitmiseni peaks muru kasvama 4-5 cm.
  • Página 293 • 8. Transport ja hoiundamine Kasutusea pikendamiseks tuleb kõik keerata- vad detailid ning rattad ja teljed puhastada ja seejärel õlitada. Ladustamine • Muruniiduki korrapärane hooldus ei taga mitte Hoidke seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas ainult seadme pikaajalise säilimise ja töövõi- ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas.
  • Página 294 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline Väljalülitatud Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb Väljalülitatud Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Väljalülitatud Põleb Aku on 85% täis ja töövalmis. (Laadimise kestus 1,5 Ah aku korral: 30 min) (Laadimise kestus 3,0 Ah aku korral: 60 min) (Laadimise kestus 4,0 Ah aku korral: 80 min) Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis...
  • Página 295 11. Veaotsing Viga Võimalik põhjus Kõrvaldamine Mootor ei käivitu a) mootori ühendused või kondensaa- a) laske klienditeenindustöökojas tor on lahti kontrollida b) seade seisab kõrges heinas b) käivitage niiduk madalas rohus või juba niidetud pinnal; vajadusel mu- utke niitmiskõrgust c) niiduki korpus on ummistunud c) puhastage korpus, et tera saaks vabalt liikuda d) ohutuspistik ei ole sees...
  • Página 296 Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst- lik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
  • Página 297 Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re- monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin- guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
  • Página 298 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Página 299 Satura rādītājs 1. Drošības norādījumi ........................300 2. Ierīces apraksts un piegādes komplekts ..................300 3. Mērķim atbilstoša lietošana ......................301 4. Tehniskie rādītāji ........................... 301 5. Pirms lietošanas ........................... 302 6. Lietošana ............................303 7. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana ................304 8.
  • Página 300 Bīstami! 10. Paliekamā paplāksne Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības 11. Uzgrieznis augšējam un apakšējam rokturim pasākumi, lai novērstu savainojumus un ar ātrspīlēšanas funkciju bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas 12. Drošības spraudnis instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo 13. Vada stiprināšanas skava informāciju, lai tā...
  • Página 301 • 4. Tehniskie rādītāji Augšējā roktura montāžas skrūves (2 gab.) • Atsperes (2 gab.) • Oriģinālā lietošanas instrukcija Motora apgriezienu skaits: ...3000 apgr./min. • Drošības norādījumi Aizsardzības klase: ..........III Svars: ............16 kg Pļaušanas platums: ........36 cm 3. Mērķim atbilstoša lietošana Zāles savācējgroza tilpums: .......40 litru Skaņas spiediena līmenis, L : ....
  • Página 302 respirators; samontētajām pusēm (9. attēls). Lai iestiprinātu 2. dzirdes bojājumi, ja netiek lietotas piemērotas savācējgrozu, motoram jābūt izslēgtam un as- trokšņu slāpēšanas austiņas. mens nedrīkst griezties. Ar vienu roku paceliet izmetes vāku (10. att./A poz.). Ar otru roku turiet Brīdinājums! savācējgrozu aiz roktura un iestipriniet to virzienā...
  • Página 303 Uzlādes laikā akumulators var nedaudz sasilt. Tas Mirgo visas gaismas diodes: ir normāli. akumulators ir pilnībā izlādējies un ir bojāts. Bojātu akumulatoru vairs nedrīkst izmantot un Ja akumulatoru bloka uzlāde nav iespējama, uzlādēt. lūdzu, pārbaudiet, • vai kontaktligzdā ir elektrotīkla spriegums; •...
  • Página 304 Pļaušanai izmantojiet tikai asus, nevainojamus motoru, ir lietderīgi zāliena pļaujmašīnu pavilkt asmeņus, lai neplēstu zāles stiebrus un zāle apmēram 1 m atpakaļ. nedzeltētu. Lai panāktu tīru pļaušanas virsmu, vadiet zāliena Nopļautās zāles atlikumus pļaujmašīnas korpusā pļaujmašīnu pa iespējami taisnākām trajektorijām. un ierīcē...
  • Página 305 7.3. Apkope 7.5 Rezerves daļu pasūtīšana • Nolietota vai bojāta asmens, asmens Pasūtot rezerves daļas, jānorāda šāda turētāja un tapu nomaiņa jāveic pilnvarotam informācija: • speciālistam, nomainot visu komplektu, lai ierīces tips; • saglabātu līdzsvarotību. ierīces preces numurs; • • Parūpējieties par to, lai visi stiprinājuma ierīces identifikācijas numurs;...
  • Página 306 10. Uzlādes ierīces indikācija Indikatora statuss Sarkana Zaļa gais- Nozīme un darbība gaismas mas diode diode Izslēgta Mirgo Gaidstāve Uzlādes ierīce ir pieslēgta elektrotīklam un ir gaidstāves režīmā, aku- mulators nav ievietots uzlādes ierīcē. Ieslēgta Izslēgta Uzlāde Uzlādes ierīce uzlādē akumulatoru ātrās uzlādes režīmā. Izslēgta Ieslēgta Akumulators ir uzlādēts 85% apjomā...
  • Página 307 11. Kļūdu noteikšanas plāns Bojājums Iespējamais cēlonis Novēršana Nevar iedarbināt a) Atvienojušies savienojumi pie mo- a) Uzticiet pārbaudi klientu servisam motoru tora vai kondensatora b) Ierīce atrodas garā zālē b) Iedarbiniet vietā, kur ir zema zāle vai kur tā jau ir nopļauta; iespējams, mainiet pļaušanas augstumu c) Nosprostojies pļaujmašīnas kor- c) Iztīriet korpusu, lai asmens varētu...
  • Página 308 Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā izmantošana kā alternatīva atpakaļnosūtīšanas prasībai: Tā...
  • Página 309 Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
  • Página 310 Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
  • Página 311 Turinys 1. Saugos nurodymai ........................312 2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo apimtis ..................312 3. Naudojimas pagal paskirtį ......................313 4. Techniniai duomenys ........................313 5. Prieš naudojimą ..........................314 6. Valdymas ............................315 7. Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas ............316 8.
  • Página 312 Pavojus! 13. Kabelio tvirtinimo gnybtas Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių 14. Akumuliatorius saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite 15. Surinkimo krepšys, viršutinė korpuso dalis nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- 16. Užpildymo indikatorius mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, 17.
  • Página 313 3. Naudojimas pagal paskirtį 4. Techniniai duomenys Vejapjovė skirta naudoti privačiuose namų soduo- Variklio apsukų skaičius: ....3 000 min. se ir sodininkams mėgėjams. Apsaugos klasė: ..........III Svoris: ............16 kg Namų sodams ir sodininkams mėgėjams skirtos Pjovimo plotis: ..........36 cm vejapjovės per metus paprastai naudojamos Žolės surinkimo krepšio talpa: ....
  • Página 314 Kiti pavojai Įspėjimas! Net jeigu elektros įrenginį naudojate pagal Abiejose pusėse turi būti nustatytas vienodas nurodymus, visada yra kitų pavojų tikimybė. strypo aukštis. • Galimi pavojai, susiję su elektros įrankio kon- Kabelio tvirtinimo gnybtais pritvirtinkite kabelį strukcija ir specifi kacija: prie kreipiančiojo strypo (7 pav.
  • Página 315 Akumuliatoriaus įkrovimas (12a pav.) aus įkrovos būklę. 1. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso. Tam pas- pauskite šoninį fi ksatorių. Šviečia visi 3 šviesos diodai: 2. Patikrinkite, kad ant modelio lentelės nurody- akumuliatorius visiškai įkrautas. ta elektros srovės įtampa sutaptų su elektros tinklo įtampa.
  • Página 316 Visada pjaukite skersai šlaito. Dėl saugumo nega- Norėdami išimti surinkimo krepšį, viena ranka lima pjauti 15 laipsnio nuolydžio šlaitų. pakelkite išmetimo dangtį, o kita ištraukite krepšį už rankenos. Pagal saugumo taisykles išmetimo Būkite itin atsargūs pjaudami atbuline eiga ir dangtis išimant surinkimo krepšį užsidaro ir traukdami vejapjovę.
  • Página 317 7.3 Techninė priežiūra aptarnavimo tarnybas. Naudokite tik originalias • Susidėvėjusius arba pažeistus peilius, peilių atsargines detales. laikiklius ir varžtus turi pakeisti kvalifikuotas specialistas, kad būtų išlaikytas teisingas 7.5 Atsarginių dalių užsakymas: balansas. Užsakant atsargines dalis, būtina nurodyti tokius • Pasirūpinkite, kad visi tvirtinimo elementai duomenis;...
  • Página 318 10. Kroviklio indikatoriai Indikatoriaus būsena Raudonas Žalias Reikšmė ir priemonės šviesos šviesos diodas diodas Išjungtas Mirksi Pasiruošimas darbui Kroviklis įjungtas į elektros tinklą ir paruoštas darbui, akumuliatorius nėra įdėtas į kroviklį. Įjungtas Išjungtas Įkrovimas Įkroviklis akumuliatorių įkrauna greituoju įkrovimo režimu. Išjungtas Įjungtas Akumuliatorius yra 85 % įkrautas ir tinkamas naudoti.
  • Página 319 11. Gedimų paieškos planas Gedimas Galima priežastis Šalinimas Nepasileidžia va- a) Nutrūkusios jungtys prie variklio a) Turi patikrinti klientų aptarnavimo riklis arba kondensatoriaus servisas. b) Prietaisas pastatytas aukštoje b) Paleisti ant trumpos žolės arba ant žolėje jau nupjauto ploto; galbūt pakeisti pjovimo aukštį...
  • Página 320 Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti. Tuo tikslu elektros ir elektronikos atliekos gali būti perduotos atliekų...
  • Página 321 Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi ap- tarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė...
  • Página 322 Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Página 323 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Rasenmäher GAM-E36/1Li / Ladegerät Power-X-Charger (Gardol) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
  • Página 324 EH 11/2015 (02) Anl_GAM_E_36_Li_1_SPK7.indb 324 Anl_GAM_E_36_Li_1_SPK7.indb 324 06.11.15 10:45 06.11.15 10:45...