Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

DE
Originalbetriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Cordless lawn mower
FR
Instructions d'origine
Tondeuse à gazon à accumulateur
IT
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a batteria
ES
Manual de instrucciones original
Cortacésped a batería
NL
Originele handleiding
Accugazonmaaier
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa kosiarka do trawy
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová sekačka
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
HU
Eredeti használati utasítás
Akkus fűnyíró
SI
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska kosilnica za travo
HR
Originalne upute za uporabu
Akumulatorska kosilica za travu
BG
Оригинално упътване за употреба
Акумулаторна градинска
косачка
7
Art.-Nr.: 34.131.32
Anl_GAM_E_43_Li_SPK7.indb 1
Anl_GAM_E_43_Li_SPK7.indb 1
BA
Originalne upute za uporabu
Akumulatorska kosilica za travu
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska kosilica za travu
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü çim biçme makinesi
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
DK
Original betjeningsvejledning
Akku plæneklipper
NO
Original-driftsveiledning
Akku gressklipper
IS
Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
Rafmagnssláttuvél
SE
Original-bruksanvisning
Batteridriven gräsklippare
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga muruniiduk
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Akumulatora zāliena pļaujmašīna
LT
Originali naudojimo instrukcija
Akumuliatoriumi varoma žoliapjovė
GAM-E43Li
I.-Nr.: 11015
06.10.15 07:56
06.10.15 07:56

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gardol GAM-E43Li

  • Página 1 GAM-E43Li Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Akku-Rasenmäher Akumulatorska kosilica za travu Original operating instructions Originalna uputstva za upotrebu Cordless lawn mower Akumulatorska kosilica za travu Instructions d’origine Orijinal Kullanma Talimatı Tondeuse à gazon à accumulateur Akülü çim biçme makinesi Istruzioni per l’uso originali Оригинальное...
  • Página 2 12 13 - 2 - Anl_GAM_E_43_Li_SPK7.indb 2 Anl_GAM_E_43_Li_SPK7.indb 2 06.10.15 07:56 06.10.15 07:56...
  • Página 3 - 3 - Anl_GAM_E_43_Li_SPK7.indb 3 Anl_GAM_E_43_Li_SPK7.indb 3 06.10.15 07:56 06.10.15 07:56...
  • Página 4 - 4 - Anl_GAM_E_43_Li_SPK7.indb 4 Anl_GAM_E_43_Li_SPK7.indb 4 06.10.15 07:56 06.10.15 07:56...
  • Página 5 - 5 - Anl_GAM_E_43_Li_SPK7.indb 5 Anl_GAM_E_43_Li_SPK7.indb 5 06.10.15 07:57 06.10.15 07:57...
  • Página 6 - 6 - Anl_GAM_E_43_Li_SPK7.indb 6 Anl_GAM_E_43_Li_SPK7.indb 6 06.10.15 07:57 06.10.15 07:57...
  • Página 7 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise ......................... 8 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang .................... 8 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................9 4. Technische Daten ..........................9 5. Vor Inbetriebnahme ........................10 6. Bedienung ............................12 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ................. 13 8. Lagerung und Transport........................14 9.
  • Página 8 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Schalttasten weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Página 9 Gefahr! Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher Gerät und Verpackungsmaterial sind kein nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen jeglicher Art, es sei denn, diese sind vom Herstel- spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- ler ausdrücklich zugelassen.
  • Página 10 5. Vor Inbetriebnahme Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent- sprechend den Normen EN ISO 3744:1995, ISO 11094: 1991 und EN ISO 20643:2008 ermit- Der Rasenmäher ist bei Auslieferung teilmontiert. telt. Der Schubbügel und der Fangkorb müssen vor dem Gebrauch des Rasenmähers montiert wer- Beschränken Sie die Geräuschentwicklung den.
  • Página 11 Füllstandanzeige Fangeinrichtung Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich Die Fangeinrichtung verfügt über eine Füllstand- sein, überprüfen Sie bitte, • anzeige (Abb. 2/Pos. 16). Diese wird durch den ob an der Steckdose die Netzspannung vor- Luftstrom den der Mäher im Betrieb erzeugt handen ist •...
  • Página 12 Alle LEDs blinken: Mähen Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15 Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge- Sicherheitsgründen nicht gemäht werden. laden werden! Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärts- bewegen und beim Ziehen des Rasenmähers.
  • Página 13 7. Reinigung, Wartung und oder ersetzen. Falls das in Bewegung befi ndliche Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Ra- Ersatzteilbestellung senmäher anhalten und warten bis das Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschlie- Gefahr! ßend den Zustand des Messers und des Messer- Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Si- halters.
  • Página 14 8. Lagerung und Transport oder geschliffen werden. Sollten übermäßige Vibrationen des Rasenmähers auftreten, bedeutet dies, dass das Messer nicht richtig Lagerung ausgewuchtet ist oder durch Stöße verformt Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei- wurde. In diesem Fall muss es repariert oder nem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für ausgewechselt werden.
  • Página 15 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit. (Ladedauer 4,0 Ah Akku: 80 min) Danach wird auf eine Schonladung umgeschaltet bis zur vollständigen Ladung.
  • Página 16 11. Fehlersuchplan Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an a) Kondensator defekt a) Durch Kundendienstwerkstatt über- prüfen lassen b) Anschlüsse am Motor oder Kon- b) Durch Kundendienstwerkstatt über- densator gelöst prüfen lassen c) Gerät steht im hohen Gras c) Auf niedrigem Gras oder bereits gemähten Flächen starten;...
  • Página 17 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Página 18 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 19 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Página 20 Table of contents 1. Safety regulations ........................... 21 2. Layout and items supplied ......................21 3. Proper use ............................22 4. Technical data ..........................22 5. Before starting the equipment......................23 6. Operation ............................24 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts ............... 26 8.
  • Página 21 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1/2) damage. Please read the complete operating 1. Button switches instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Página 22 Items supplied applications. Our warranty will be voided if the • Cordless lawn mower machine is used in commercial, trade or industrial • Push bar bracket (2x) businesses or for equivalent purposes. • Grass basket • Handlebar mounts (2x) • Washers (4x) 4.
  • Página 23 Residual risks Warning! Even if you use this electric power tool in Always set the identical handle height on both accordance with the instructions, certain sides. • residual risks cannot be eliminated. The fol- Use the cable clips to align the cable to the lowing hazards may arise in connection with long handle (Fig.
  • Página 24 Charging the battery (Fig. 12a) Battery capacity indicator (Fig. 13) 1. Take the battery pack out of the equipment. Press the switch for the battery capacity indicator Do this by pressing the side pushlock buttons. (Fig. 13/Item A). The battery capacity indicator 2.
  • Página 25 Always carefully fasten the chute fl ap and grass Switch off the motor before doing any checks on basket. Switch off the engine before emptying the the blade. Keep in mind that the blade continues grass basket. to rotate for a few seconds after the motor has been switched off...
  • Página 26 7. Cleaning, maintenance and blade is not properly balanced or has become deformed from striking an object. In this case, ordering of spare parts the blade must be repaired or replaced. • There are no parts inside the equipment Danger! which require additional maintenance.
  • Página 27 8. Storage and transport Storage Store the equipment and accessories out of children‘s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempera- ture is between 5 and 30 °C. Store the machine in its original packaging. Transport •...
  • Página 28 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. Off...
  • Página 29 11. Troubleshooting Fault Possible causes Remedies The motor fails to a) The capacitor is defective a) The mower housing is clogged. start Have repaired by the Customer Service Center b) The connectors have become b) Have repaired by the Customer separated from the motor or the Service Center capacitor...
  • Página 30 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Página 31 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 32 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Página 33 Sommaire 1. Consignes de sécurité ........................34 2. Description de l’appareil et volume de livraison ................34 3. Utilisation conforme à l’aff ectation ....................35 4. Données techniques........................35 5. Avant la mise en service ......................... 36 6. Commande ............................. 38 7.
  • Página 34 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Página 35 Danger ! Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à L’appareil et le matériel d’emballage ne sont gazon ne doit pas être utilisée comme groupe pas des jouets ! Il est interdit de laisser des d’entraînement pour d’autres outils d’autres enfants jouer avec des sacs et des fi...
  • Página 36 5. Avant la mise en service 2x Chargeur Power-X-Charger Tension d‘entrée : ....200-250 V ~ 50-60 Hz Tension de sortie : ........21 V d. c. La tondeuse à gazon est livrée en partie mon- tée. Le guidon et le panier collecteur doivent Courant de sortie : ........
  • Página 37 Indicateur de niveau de remplissage disposi- Pendant la charge, il est possible que tif collecteur l‘accumulateur chauff e quelque peu. C‘est cepen- Le dispositif collecteur dispose d‘un indicateur de dant normal. niveau de remplissage (fi gure 2/pos. 16). Celui- ci est ouvert par le courant d‘air que provoque S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, la tondeuse en fonctionnement.
  • Página 38 Les 3 voyants LED sont allumés : Veuillez toujours respecter la distance de sécurité L’accumulateur est complètement rechargé. induite par le manche entre le boitier de la lame et l‘utilisateur. Soyez particulièrement prudent 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) lorsque vous tondez ou changez de direction à...
  • Página 39 7. Nettoyage, maintenance et Avant d‘eff ectuer tout contrôle de la lame, éteig- nez le moteur. Pensez que la lame continue de commande de pièces de tourner encore quelques minutes après que le rechange moteur ait été éteint. N‘essayez jamais d‘arrêter la lame.
  • Página 40 8. Stockage et transport rations anormales de la tondeuse à gazon se produisent, ceci signifie que la lame n’est pas correctement équilibrée ou a été déformée Stockage par un choc. Dans ce cas, il faut la réparer ou Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un la changer.
  • Página 41 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
  • Página 42 11. Plan de recherche des erreurs Erreur Causes probables Suppression Moteur ne démarre a) condensateur défectueux a) Faites-le vérifi er par un atelier de service après-vente b) Raccordements sur le moteur ou b) Faites-le vérifi er par un atelier de condensateur détachés service après-vente c) L’appareil est dans herbe haute...
  • Página 43 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Página 44 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 45 Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 46 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza ......................47 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ................47 3. Utilizzo proprio ..........................48 4. Caratteristiche tecniche ........................48 5. Prima della messa in esercizio ....................... 49 6. Uso ..............................50 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ............52 8.
  • Página 47 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Interruttori Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Página 48 Pericolo! tore. L’apparecchio e il materiale d’imballaggio L’apparecchio deve venire usato solamente per lo non sono giocattoli! I bambini non devono scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- esuli da quello previsto non è...
  • Página 49 Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le Pos. A) mediante i portacavo (Fig. 2/Pos. 13). Ora vibrazioni! potete regolare l‘altezza del manico a 3 livelli (Fig. • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- 5/Pos. A). • Eseguite regolarmente la manutenzione e la Avvertenza! pulizia dell’apparecchio.
  • Página 50 La regolazione dell‘altezza di taglio deve essere Avvertenza! eseguita come segue (vedi Fig. 11): Utilizzate solo batterie con lo stesso livello di 1. Premete la leva (A) verso l‘esterno. carica, non combinate mai una batteria completa- 2. Posizionate la leva (B) sull‘altezza di taglio mente carica con una carica per metà.
  • Página 51 in caso di sollecitazioni, aumenta di nuovo dopo 4 - 5cm. Se il manto erboso è diventato un po’ più alcuni secondi. Eseguite quest‘operazione più lungo, non dovete fare l’errore di ritagliarlo subito volte per assicurarvi che l‘apparecchio funzioni all’altezza normale. Ciò danneggia il prato. Non correttamente.
  • Página 52 Non togliete resti di erba tagliata dalla carcassa di raccolta dell’erba non presenti segni di e dall’utensile con le mani o con i piedi, ma con usura. • mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno Sostituite le parti usurate o danneggiate. •...
  • Página 53 7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info Lama di ricambio n.
  • Página 54 10. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Spento Acceso La batteria è...
  • Página 55 11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Anomalia Possibili cause Eliminazione Il motore non si a) Condensatore difettoso a) Far controllare da un‘offi cina del avvia servizio assistenza clienti b) Attacchi al motore o condensatore b) Far controllare da un‘offi cina del allentati servizio assistenza clienti c) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta...
  • Página 56 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 57 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 58 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Página 59 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad ......................60 2. Descripción del aparato y volumen de entrega ................60 3. Uso adecuado ..........................61 4. Características técnicas ......................... 61 5. Antes de la puesta en marcha ......................62 6. Manejo ............................64 7.
  • Página 60 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Página 61 Peligro! entas de trabajo y juegos de herramientas de ¡El aparato y el material de embalaje no son toda índole, a no ser que ello haya sido permitido un juguete! ¡No permitir que los niños jue- expresamente por el fabricante. guen con bolsas de plástico, láminas y pie- zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi...
  • Página 62 5. Antes de la puesta en marcha Los valores de ruido y vibración se han de- terminado conforme a las normas EN ISO 3744:1995, EN ISO 11094:1991 y EN ISO El cortacésped se entrega parcialmente montado. 20643:2008. El arco de empuje y la bolsa de recogida deben montarse antes de empezar a utilizar el cortacés- ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- ped.
  • Página 63 Indicador de llenado del dispositivo colector En caso que no sea posible cargar la batería, El dispositivo colector dispone de un indicador comprobar que • de nivel de llenado (fi g. 2/pos. 16), el cual se abre exista tensión de red en el enchufe •...
  • Página 64 Si todos los LED parpadean: lizante, con buenas propiedades adherentes y La batería está muy descargada y defectuosa. pantalones largos. Está prohibido emplear y cargar una batería de- fectuosa. Cortar siempre el césped de forma transversal a la pendiente. Por motivos de seguridad, no debe cortarse el césped con la máquina en pendientes con más de 15 grados de inclinación.
  • Página 65 7. Mantenimiento, limpieza y pedido Antes de realizar cualquier control de las cuchil- las, no se olvide de desconectar el motor. Tener de piezas de repuesto siempre en cuenta que, aunque se haya apagado el motor, la cuchilla sigue girando por inercia Peligro! durante algunos segundos.
  • Página 66 estado de la misma, así como que se halle 7.4 Pedido de piezas de recambio: bien sujeta. En caso de que la cuchilla esté Al solicitar recambios se indicarán los datos si- desgastada, se ha de cambiar o afilar de guientes: •...
  • Página 67 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde apagado parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador encendido apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Página 68 11. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El motor no arranca a) Condensador defectuoso a) Un especialista autorizado deberá comprobarlo. b) Se han soltado las conexiones en b) Un especialista autorizado deberá el motor o condensador comprobarlo. c) El aparato trabaja con césped c) Arrancar sobre césped corto o crecido...
  • Página 69 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 70 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 71 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Página 72 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen ......................... 73 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang ............... 73 3. Reglementair gebruik ........................74 4. Technische gegevens ........................74 5. Vóór inbedrijfstelling ........................75 6. Bediening ............................76 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken ..............78 8.
  • Página 73 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1/2) zorgvuldig door.
  • Página 74 Gevaar! welke soort dan ook, tenzij die door de fabrikant Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn uitdrukkelijk toegestaan zijn. geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- gen niet met plastic zakken, folies en kleine De machine mag slechts voor werkzaamheden stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is.
  • Página 75 Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot ifbeugel (fi g. 7, pos. A) bevestigen met de kabel- een minimum! houders (fi g. 2, pos. 13). U kunt nu de steelhoogte • Gebruik enkel intacte toestellen. kiezen in 3 stappen (fi g. 5, pos. A). •...
  • Página 76 De verstelling van de maaihoogte moet als volgt Montage van de accu (fi g. 12b) worden uitgevoerd (zie fi g. 11): Open het accudeksel. Daarvoor zoals getoond in 1. De hefboom (A) naar buiten drukken. fi g. 12b de klikveer (pos. A) lostrekken en het dek- 2.
  • Página 77 starttijd kan enkele seconden bedragen. Bij draai- normale hoogte terug te snijden. Dit schaadt het en zonder belasting loopt het toerental na enkele gazon. Snij dan nooit meer dan de helft van de seconden terug; bij belasting wordt het na enkele grashoogte terug.
  • Página 78 • Om te garanderen dat het gras goed wordt verza- Voor een lange levensduur is het aan te beve- meld moet de opvangkorf na gebruik van binnen len alle te schroeven onderdelen alsook de worden schoongemaakt. wielen en assen schoon te maken en vervol- gens te oliën.
  • Página 79 7.4 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- gende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info Reservemes artikelnr.: 34.054.51 8.
  • Página 80 10. Indicatie lader Aanduidingsstatus Betekenis en maatregel Rode LED Groene Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus. De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar.
  • Página 81 11. Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen Motor start niet a) Condensator defect a) Door werkplaats van de klanten- dienst laten controleren b) Aansluitingen op de motor of con- b) Door werkplaats van de klanten- densator losgekomen dienst laten controleren c) Maaier staat in hoog gras c) Op laag gras of reeds afgereden vlakte starten;...
  • Página 82 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 83 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 84 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Página 85 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa ......................86 2. Opis urządzenia i zakres dostawy ....................86 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem ....................87 4. Dane techniczne..........................87 5. Przed uruchomieniem........................88 6. Obsługa ............................90 7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych ............91 8.
  • Página 86 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Przełączniki proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Górna rączka obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę 3.
  • Página 87 Zakres dostawy naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku • Kosiarka akumulatorowa niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia • Mocowanie rączki - 2 szt. odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, • Kosz na trawę a nie producent. • Uchwyt na prowadnicę - 2 szt. •...
  • Página 88 Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do Następnie zamocować na rączce przy pomocy minimum! odpowiednich zacisków (rys. 2 / poz. 13) przewód • Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. zasilania silnika (rys. 7 / poz. A). Wysokość pro- • Regularnie czyścić urządzenie. wadnicy można teraz ustawić...
  • Página 89 Przed przystąpieniem do koszenia sprawdzić, Montaż akumulatora (rys. 12b) czy narzędzia tnące nie są tępe i ich mocowa- Otworzyć pokrywę akumulatora. W tym celu nie nie zostało uszkodzone. Tępe lub uszkod- pociągnąć za zapadkę (poz. A) tak jak pokazano zone narzędzia tnące wymienić, aby uniknąć na rys.
  • Página 90 6. Obsługa Wskazówki odnośnie odpowiedniego kosze- Zaleca się kosić w taki sposób, aby skoszone Ostrożnie! pasy lekko się pokrywały. Kosiarka wyposażona jest w wyłącznik Kosić tylko przy użyciu naostrzonych, nieuszkod- bezpieczeństwa, aby zapobiec nieuprawnionemu zonych noży. Pozwala to uniknąć strzępienia się użyciu.
  • Página 91 Jeżeli na trawniku pozostają resztki skoszonej urządzenia nie dostała się woda. • trawy, kosz na trawę musi zostać opróżniony. Do czyszczenia kosiarki zaleca się używać Uwaga! Przed zdjęciem kosza na trawę należy tylko szczotki lub ścierki. wyłączyć silnik i odczekać, aż narzędzie tnące się zatrzyma.
  • Página 92 Aby wymienić nóż należy postępować w czególnie podczas transportu w pojazdach. • następujący sposób: Zabezpieczyć urządzenie przed przewróce- 1. Odkręcić śrubę mocującą (patrz rys. 15a). niem się lub zsunięciem. 2. Zdjąć nóż i wymienić go na nowy. 3. Podczas zakładania nowego noża zwrócić uwagę...
  • Página 93 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Znaczenie i postępowanie Czerwona Zielona dio- dioda LED da LED nie świeci pulsuje Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Página 94 11. Wyszukiwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie Silnik nie uruchamia a) Uszkodzenie kondensatora a) Zlecić kontrolę warsztatowi ser- się wisowemu producenta b) Poluzowanie się złączy na silniku b) Zlecić kontrolę warsztatowi ser- lub kondensatorze wisowemu producenta c) Urządzenie stoi w wysokiej trawie c) Uruchomić...
  • Página 95 Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
  • Página 96 Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Página 97 Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Página 98 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny ........................99 2. Popis přístroje a rozsah dodávky ....................99 3. Použití podle účelu určení ......................100 4. Technická data ..........................100 5. Před uvedením do provozu ......................101 6. Obsluha ............................102 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů ................. 103 8.
  • Página 99 Nebezpečí! 11. Matice pro horní a spodní posuvnou rukojeť s Při používání přístrojů musí být dodržována určitá rychloupínací funkcí bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 12. Bezpečnostní zásuvka a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 13. Svorky pro upevnění kabelu k obsluze / bezpečnostní...
  • Página 100 • 4. Technická data Bezpečnostní pokyny Otáčky motoru: ........3000 min 3. Použití podle účelu určení Třída ochrany: ............III Hmotnost: ............16 kg Sekačka je vhodná pro soukromé používání na Šířka záběru: ..........43 cm zahradách u domů a chat. Objem sběracího koše .........58 litr Hladina akustického tlaku L : ....
  • Página 101 Zbytková rizika Montáž sběracího koše (viz obrázky 8 až 10) I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj Nejdříve spojte dolní (obr. 2 / pol. 15) a přední podle předpisů, existují vždy zbývající rizi- část krytu (obr. 2 / pol. 18) tak, jak je znázorněno ka.
  • Página 102 4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s 1 LED bliká: významy LED indikací na nabíječce. Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte. Během nabíjení se může akumulátor trochu Všechny LED blikají: zahřívat. To je ovšem normální. Akumulátor byl hluboce vybit a je defektní. Defekt- ní...
  • Página 103 Mimořádný pozor dávejte při jízdě zpět a při motor a vyčkejte zastavení řezného nástroje! tažení sekačky. Nebezpečí klopýtnutí! Pro sejmutí sběracího koše jednou rukou Pokyny ke správnému sekání nadzvedněte vyhazovací klapku, druhou rukou Při sekání doporučujeme postupovat „v přesahu“. vyjměte sběrací koš za nosnou rukojeť. Podle Sekejte pouze s ostrými, bezvadnými noži, aby se odpovídajících bezpečnostních předpisů...
  • Página 104 7.2 Údržba 7.4 Objednání náhradních dílů: • Opotřebované nebo poškozené nože, držák Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést nože a čep je třeba vyměnit v celé sadě auto- následující údaje: • rizovaným odborníkem, aby bylo zachováno Typ přístroje • vyvážení.
  • Página 105 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená LED Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Akumulátor je z 85% nabitý a připravený k provozu. (Doba nabíjení...
  • Página 106 11. Plán vyhledávání poruch Chyba Možná příčina Odstranění Motor nenaskočí a) Defektní kondenzátor a) Nechte přístroj zkontrolovat zákaz- nickým servisem. b) Přípojky na motoru nebo konden- b) Nechte přístroj zkontrolovat zákaz- zátoru jsou uvolněné nickým servisem. c) Přístroj stojí ve vysoké trávě c) Nastartujte sekačku v nízké...
  • Página 107 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Página 108 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 109 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Página 110 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny ........................111 2. Popis prístroja a objem dodávky ....................111 3. Správne použitie prístroja ......................112 4. Technické údaje..........................112 5. Pred uvedením do prevádzky ....................... 113 6. Obsluha ............................114 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov ................ 116 8.
  • Página 111 Nebezpečenstvo! 8. Blokovanie zapnutia Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 9. Uloženia poriska príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 10. Podložka možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 11. Matica pre horné a dolné posuvné držadlo s škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- rýchloupínacou funkciou vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Página 112 • Nabíjačka (2x) aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. • Upevňovacie skrutky pre horné posuvné držadlo (2x) 4. Technické údaje • Pružiny (2x) • Kľúč na výmenu noža Otáčky motora:........3000 min • Originálny návod na obsluhu Trieda ochrany: ..........III •...
  • Página 113 Zvyškové riziká Výstraha! Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj Na obidvoch stranách sa musí nastaviť vždy obsluhovať podľa predpisov, budú existovať rovnaká výška poriska. • zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou Vyrovnajte kábel pomocou káblových a vyhotovením elektrického prístroja môže upevňovacích svoriek na vodiacom držadle dôjsť...
  • Página 114 Odčítanie výšky rezu správne zacvakol. Výška rezu sa môže nastaviť v rozmedzí 25-75 mm v 6 stupňoch a môže sa odčítať na stupnici Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 13) (obr. 11/C). Stlačte tlačidlo pre zobrazenie kapacity akumu- látora (obr. 13/pol. A). Zobrazenie kapacity aku- Nabíjanie akumulátora (obr.
  • Página 115 beží. Rotujúci nôž môže viesť k zraneniam. Na svahoch sa musia dráhy kosenia viesť priečne voči svahu. Zošmyknutiu sa kosačky je možné Vyhadzovaciu klapku resp. zachytávací kôš na predísť šikmým postavením smerom nahor. trávu vždy starostlivo upevnite. Pri odstraňovaní je Zvoľte si výšku rezu v závislosti od skutočnej potrebné...
  • Página 116 • Vyhadzovaciu klapku dvihnite jednou rukou a Súčiastka, ktorá je najviac vystavená opotre- druhou rukou držte zachytávací kôš za rukoväť a bovaniu, je nôž. Kontrolujte preto pravidelne zaveste ho pohybom zhora nadol. stav noža ako aj nožového uloženia. Ak je nôž...
  • Página 117 8. Skladovanie a preprava Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 °C a 30 °C. Skladujte tento prístroj v originálnom balení. Preprava • Prístroj vypnite a odpojte ho od elektrické- ho napájania pred tým, než...
  • Página 118 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Zelená kon- Význam a opatrenie kontrolka trolka LED Vypnutá Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Zapnutá Vypnutá Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlonabíjacej prevádzke. Vypnutá...
  • Página 119 11. Plán na hľadanie chýb Chyba Možná príčina Náprava Motor sa neroz- a) Poškodený kondenzátor a) Nechať skontrolovať cez zákazní- bieha cky servis b) Uvoľnené prípojky na motore alebo b) Nechať skontrolovať cez zákazní- kondenzátore cky servis c) Prístroj stojí vo vysokej tráve c) Naštartovať...
  • Página 120 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Página 121 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 122 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Página 123 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások ........................124 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme ................. 124 3. Rendeltetésszerűi használat ......................125 4. Technikai adatok ........................... 125 5. Beüzemeltetés előtt ........................126 6. Kezelés ............................127 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés ..............129 8.
  • Página 124 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1/2) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Página 125 Veszély! ként használni, kivéve ha ezek a gyártó által kife- A készülék és a csomagolási anyag nem jezetten engedélyezve vannak. gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek- A készüléket csak rendeltetése szerint szabad kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg- használni.
  • Página 126 Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást kábeltartókkal (2-es kép/poz. 13). Most 3 fokozat- egy minimumra! ban választhatja ki a nyélmagasságot (5-ös kép/ • Csak kifogástalan készülékeket használni. poz. A). • A készüléket rendszeresen karbantartani és megtisztítani. Utasítás! • Illessze a munkamódját a készülékhez. A nyélelállítás csak a jelzet téren belül engedé- •...
  • Página 127 A vágási magasság elállítását a következő kép- Utasítás! pen kell elvégezni (lásd a 11-es képet): Csak egyforma töltésállpotú akkukat használni, 1. Kifelé nyomni a kart (A). ne kombináljo sohasem teli és félig töltött akkukat 2. A kívánt vágási magasságra állítani a kart (B). egymással Mindig mind a két akkut egyszerre 3.
  • Página 128 pár másodperc után ismét megnövekszik. Ha ra. Ez káros a fűre. Ne vágja akkor sohasem a fű elengedi a kapcsolótasztereket, akkor ki lesz kap- magasságnak több mint a felét vissza. csolva a fűnyírógép. Végezze el egy párszor ezt az eljárást, azért hogy biztos legyen benne, hogy Tartsa a fűnyírógépház alsó...
  • Página 129 A felfogó kosarat csak kikapcsolt motornál és séget biztosít, hanem a pázsitjának a gondos nyugalmi állapotban levő vágószerszámoknál és egyszerű fűnyírásához is hozzájárul. • beakasztani. A kopásnak legjobban kitett alkatrész a kés. Ellenőrizze rendszeresen le a kés állapotát Az egyik kézzel megemelni a kidobáló csapóajtót valamint a felerősítését.
  • Página 130 7.4 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adato- kat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. Pótkés cikk-szám: 34.054.51 8.
  • Página 131 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzésstátusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Tölteni A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut Az akku 85%-ra fel van töltve és használatra kész. (töltés időtartama 4,0 Ah akku: 80 perc) Azután a teljes feltöltésig kímélő...
  • Página 132 11. Hibakeresési terv Hiba Lehetséges okok elhárításuk Nem indul a motor a) Defektes a kondenzátor a) Leellenőriztetni a vevőszolgálati műhely által b) Kioldódott a csatlakozás a motoron b) Leellenőriztetni a vevőszolgálati vagy a kondenzátoron műhely által c) Magas fűben áll a készülék c) Alacsony fűben vagy a már lenyírt felüleleten indítani;...
  • Página 133 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Página 134 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 135 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Página 136 Vsebina 1. Varnostni napotki .......................... 137 2. Opis naprave na obseg dobave ....................137 3. Predpisana namenska uporaba ....................138 4. Tehnični podatki ........................... 138 5. Pred uporabo ..........................139 6. Uporaba ............................140 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov..............141 8.
  • Página 137 Nevarnost! 13. Sponka za pritrditev kabla Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 14. Akumulator varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 15. Košara za travo, spodnji del ohišja in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 16. Prikaz stanja napolnjenosti navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 17.
  • Página 138 • 4. Tehnični podatki Varnostna navodila Število vrtljajev motorja: ......3.000 min 3. Predpisana namenska uporaba Zaščitni razred: ..........III Teža: ............16 kg Kosilnica je primerna samo za zasebno uporabo Širina reza: ..........43 cm na domačem vrtu in ljubiteljskem vrtičku. Prostornina košare za travo: ..... 58 litrov Nivo zvočnega tlaka L :.....
  • Página 139 Opozorilo! Prikaz stanja polnosti lovilne naprave Ta pripomoček proizvaja med delovanjem Lovilna naprava je opremljena s prikazom polnosti elektromagnetno polje. To polje lahko v (sl. 2/poz. 16). Ta se odpre z zračnim tokom, ki ga nekaterih okoliščinah vpliva na aktivne ali proizvaja kosilnica med delovanjem.
  • Página 140 6. Uporaba V interesu dolge življenjske dobe baterijskega vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate- rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru, Pozor! če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega Kosilnica je opremljena z varnostnim izklopom, ki vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem prepreči nepooblaščeno uporabo.
  • Página 141 Kolikokrat je treba kositi je praviloma odvisno od Lovilno košaro vpnite samo pri izklopljenem mo- hitrosti rasti trate. V glavni sezoni rasti (maj - ju- torju in ustavljenem rezalnem orodju. nij) je treba kositi dvakrat, sicer enkrat na teden. Višina košnje naj bo praviloma 4 - 6 cm in znaša Izmetno loputo dvignite z eno roko in jo z drugo 4 - 5 cm do naslednje košnje.
  • Página 142 • 8. Skladiščenje in transport V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati. Skladiščenje 7.3 Zamenjava rezila Napravo in opremo shranjujte v temnem in suhem Zaradi varnosti priporočamo, da rezilo zamenja prostoru, kjer ne zamrzuje in v katerega nimajo pooblaščeni strokovnjak.
  • Página 143 10. Prikaz polnilca Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena lučka LED: lučka LED Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilec je priključen na omrežje in pripravljena na uporabo, akumula- tor ni v polnilni napravi Vklop Izklop Polnjenje Polnilec polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Izklop Vklop Akumulator je 85 % poln in pripravljen na uporabo.
  • Página 144 11. Načrt iskanja napak Napaka Možni vzroki Ukrep Motor ne steče a) kondenzator je okvarjen a) Preverijo naj v servisni delavnici b) priključki na motorju ali kondenza- b) Preverijo naj v servisni delavnici torju so odpuščeni c) naprava je v visoki travi c) postavite na nizko travo ali že pokošeno površino;...
  • Página 145 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Página 146 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 147 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Página 148 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene ......................... 149 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke ....................149 3. Namjenska uporaba ........................150 4. Tehnički podaci ..........................150 5. Prije puštanja u pogon ........................151 6. Rukovanje ............................. 152 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova ..............153 8.
  • Página 149 Opasnost! 13. Stezaljke za fi ksiranje kabela Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 14. Akumulator sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 15. Sabirna košara, donji dio kućišta ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 16. Indikator napunjenosti za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 17.
  • Página 150 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci Ova kosilica za travu prikladna je za privatno Broj okretaja motora: ......3000 min korištenje u kućnim i hobi vrtovima. Klasa zaštite: ............III Težina: ............16 kg Kosilicama za travu za privatne vrtove kuća i hobi Širina rezanja: ..........43 cm vrtove smatraju se uređaji čija godišnja uporaba u Volumen košare za sakupljanje trave: ..58 litara...
  • Página 151 Upozorenje! rukom dignite poklopac na otvoru za izbacivanje Ovaj uređaj stvara tijekom rada elektroma- (slika 10/poz. A). Drugom rukom držite košaru za gnetsko polje. Ovo polje može u određenim sakupljanje i objesite je odozgo (slika 10). okolnostima ugrožavati aktivne ili pasivne medicinske implantate.
  • Página 152 6. Rukovanje Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće, mo- limo da provjerite • postoji li u utičnici mrežni napon Oprez! • postoji li besprijekoran kontakt na punjaču. Kosilica ima sigurnosno uključivanje/isključivanje u svrhu sprječavanja neovlaštene uporabe. Ne- Ako punjenje akumulatora i dalje nije moguće, posredno prije puštanja kosilice u rad umetnite molimo Vas da sigurnosni utikač...
  • Página 153 kako se snopovi trave ne bi trgali i travnjak ne bi Ostatke trave u kućištu kosilice i na radnom alatu požutio. ne uklanjajte rukama ili nogama već prikladnim pomoćnim sredstvima, npr. četkom ili metlom. Za postizanje bolje slike rezanja, vodite kosilicu što ravnije.
  • Página 154 8. Skladištenje i transport nauljiti. • Redovita njega kosilice za travu ne osigurava samo njezin dugi vijek trajanja i učinkovitost, Skladištenje već doprinosi boljem i jednostavnijem šišanju Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suhom trave. mjestu bez mogućnosti smrzavanja kao i na djeci •...
  • Página 155 10. Prikaz na punjaču Status prikaza Značenje i postupci Crvena LED Zelena LED dioda dioda Isključeno Treperi Spreman za rad Punjač je priključen na strujnu mrežu i spreman za rad ali akumulator nije u punjaču. Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen 85 % i spreman za uporabu.
  • Página 156 11. Plan traženja grešaka Greška Mogući uzrok Uklanjanje Motor se ne a) Neispravan kondenzator a) Kontrolu prepustite servisnoj radio- pokreće. nici. b) Labavi priključci na motoru ili kon- b) Kontrolu prepustite servisnoj radi- denzatoru onici. c) Uređaj se nalazi u visokoj travi. c) Pokrenite motor na niskoj travi ili već...
  • Página 157 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Página 158 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 159 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 160 Съдържание 1. Инструкции за безопасност ...................... 161 2. Описание на уреда и обем на доставка ................... 161 3. Употреба по предназначение ....................162 4. Технически данни ........................162 5. Преди пускане в експлоатация ....................163 6. Обслужване ..........................165 7. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части ............166 8.
  • Página 161 2. Описание на уреда и обем на Опасност! При използването на уредите трябва се доставка спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят 2.1 Описание на уреда (фиг. 1/2) наранявания и щети. За целта внимателно 1. Комутиращи бутони прочетете...
  • Página 162 транспортиране. дърво и плетове. Освен това градинската • По възможност запазете опаковката до косачка не трябва да се използва като изтичане на гаранционния срок. моторна косачка и за изравняването на възвишения като напр. изровени къртични Опасност! купчини. Уредът и опаковъчният материал не са По...
  • Página 163 2x Литиево-йонен акумулатор да се консултират със своя лекар или Power-X-Change с производителя на медицинския Напрежение: .........20 V d.c. имплантант, преди уредът да започне да се използва. Капацитет: ..........4,0 Ah Брой клетки: ..........10 2x Зарядно устройство Power-X-Charger 5. Преди пускане в експлоатация Входящо...
  • Página 164 След това поставете горната корпусна част Зареждане на акумулатора (фиг. 12а) (фиг. 2/поз. 17) върху вече монтираните 1. Извадете акумулатора от уреда. половини (фиг. 9). За окачването на Натиснете за целта страничния бутон за събирателното кошче моторът трябва да се блокировка.
  • Página 165 Указание! Внимание! Използвайте само акумулатори с едно и също За да се избегне нежелателно включване, ниво на пълнене, никога не комбинирайте градинската косачка е оборудвана с пълни и полупълни акумулатори един с друг. блокировка срещу включване (фиг. 14/поз. Винаги зареждайте едновременно двата 8), която...
  • Página 166 разръфнат стръковете трева и тревната площ Ако по време на косенето са останали тревни да не пожълтее. остатъци, то събирателният кош трябва да се изпразни. Внимание! Преди изваждането С цел постигането на чисто рязане на събирателния кош, изключете мотора и управлявайте...
  • Página 167 директно след всяка употреба. 7.3 Смяна на ножа • Почиствайте уреда редовно с влажна По причини, свързани с безопасността, кърпа и малко калиев сапун. Не препоръчваме смяната на ножа да се използвайте почистващи препарати извършва от оторизиран специалист. или разтворители; те могат да разядат Внимание! Носете...
  • Página 168 8. Съхранение и транспорт Съхранение Съхранявайте уреда и неговото оборудване на тъмно, сухо и защитено от замръзване място, както и на недостъпно за деца място. Оптималната температура на складиране е между 5 и 30 °С. Съхранявайте електроинструмента в оригиналната му опаковка.
  • Página 169 10. Индикация на зарядното устройство Статус на индикация Значение и мярка Червен Зелен светодиод светодиод Изкл Мига Готовност за експлоатация Зарядното устройство е свързано в мрежата и е готово за експлоатация, акумулаторът не е наличен в зарядното устройство Вкл Изкл Зареждане...
  • Página 170 11. План за откриване и отстраняване на неизправности Грешка Вероятна причина Отстраняване Моторът не работи a) дефектен кондензатор a) Занесете за проверка от клиентската сервизна служба b) разхлабени изводи на мотора b) Занесете за проверка от или кондензатора клиентската сервизна служба c) уредът...
  • Página 171 Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба. Алтернатива...
  • Página 172 Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Página 173 Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Página 174 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene ......................... 175 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke ....................175 3. Namjenska uporaba ........................176 4. Tehnički podaci ..........................176 5. Prije puštanja u pogon ........................177 6. Rukovanje ............................. 178 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova ..............179 8.
  • Página 175 Opasnost! 13. Stezaljke za fi ksiranje kabela Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 14. Akumulator sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 15. Sabirna košara, donji dio kućišta ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 16. Indikator napunjenosti za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 17.
  • Página 176 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci Ova kosilica za travu prikladna je za privatno Broj okretaja motora: ......3000 min korištenje u kućnim i hobi vrtovima. Klasa zaštite: ............III Težina: ............16 kg Kosilicama za travu za privatne vrtove kuća i hobi Širina rezanja: ..........43 cm vrtove smatraju se uređaji čija godišnja uporaba u Volumen košare za sakupljanje trave: ..58 litara...
  • Página 177 Upozorenje! rukom dignite poklopac na otvoru za izbacivanje Ovaj uređaj stvara tijekom rada elektroma- (slika 10/poz. A). Drugom rukom držite košaru za gnetsko polje. Ovo polje može u određenim sakupljanje i objesite je odozgo (slika 10). okolnostima ugrožavati aktivne ili pasivne medicinske implantate.
  • Página 178 6. Rukovanje Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće, mo- limo da provjerite • postoji li u utičnici mrežni napon Oprez! • postoji li besprijekoran kontakt na punjaču. Kosilica ima sigurnosno uključivanje/isključivanje u svrhu sprječavanja neovlaštene uporabe. Ne- Ako punjenje akumulatora i dalje nije moguće, posredno prije puštanja kosilice u rad umetnite molimo Vas da sigurnosni utikač...
  • Página 179 kako se snopovi trave ne bi trgali i travnjak ne bi Ostatke trave u kućištu kosilice i na radnom alatu požutio. ne uklanjajte rukama ili nogama već prikladnim pomoćnim sredstvima, npr. četkom ili metlom. Za postizanje bolje slike rezanja, vodite kosilicu što ravnije.
  • Página 180 8. Skladištenje i transport nauljiti. • Redovita njega kosilice za travu ne osigurava samo njezin dugi vijek trajanja i učinkovitost, Skladištenje već doprinosi boljem i jednostavnijem šišanju Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suhom trave. mjestu bez mogućnosti smrzavanja kao i na djeci •...
  • Página 181 10. Prikaz na punjaču Status prikaza Značenje i postupci Crvena LED Zelena LED dioda dioda Isključeno Treperi Spreman za rad Punjač je priključen na strujnu mrežu i spreman za rad ali akumulator nije u punjaču. Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen 85 % i spreman za uporabu.
  • Página 182 11. Plan traženja grešaka Greška Mogući uzrok Uklanjanje Motor se ne a) Neispravan kondenzator a) Kvar uklanja servisna radionica. pokreće. b) Labavi priključci na motoru ili kon- b) Kvar uklanja servisna radionica. denzatoru c) Uređaj se nalazi u visokoj travi. c) Pokrenite motor na niskoj travi ili već...
  • Página 183 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Página 184 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 185 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 186 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva ........................187 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke ....................187 3. Namensko korišćenje ........................188 4. Tehnički podaci ..........................188 5. Pre puštanja u pogon........................189 6. Rukovanje ............................. 190 7. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova ..............191 8.
  • Página 187 Opasnost! funkcijom brzog stezanja Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 12. Sigurnosni utikač bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 13. Stezaljke za pričvršćivanje kabla i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 14. Akumulator za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 15. Korpa za sakupljanje trave, donja polovina sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba kućišta budu na raspolaganju.
  • Página 188 • 4. Tehnički podaci Uređaj za punjenje (2x) • Zavrtnji za pričvršćivanje gornje drške za guranje (2x) Broj obrtaja motora: ......3000 min • Opruge (2x) Klasa zaštite: ............III • Ključ za zamenu noža Težina: ............16 kg • Originalna uputstva za upotrebu Širina rezanja: ..........43 cm •...
  • Página 189 2. Oštećenje sluha, ukoliko se ne nosi Montaža korpe za sakupljanje trave (vidi slike odgovarajuća zaštita za uši. 8 do 10) Prvo spojite donji deo (slika 2/poz. 15) i prednji Upozorenje! deo kućišta (slika 2/poz. 18) kao što je prikazano Ovaj uređaj stvara za vreme rada elekt- na slici 8.
  • Página 190 3. Umetnite akumulator (18) u uređaj za punjen- 1 LE-dioda treperi. je (19). Akumulator je prazan, napunite ga. 4. U odeljku „Prikaz uređaja za punjenje“ naći ćete tabelu sa značenjem LED prikaza na Trepere sve LE-diode: punjaču. Akumulator je potpuno prazan i neispravan. Nei- spravan akumulator više ne sme da se koristi ni Za vreme punjenja akumulator može malo da se puni!
  • Página 191 Uvek kosite poprečno na kosinu. Padine pod Kod skidanja korpe za sakupljanje trave jednom nagibom većim od 15 stepeni iz bezbednosnih rukom podignite poklopac otvora za izbacivanje razloga ne smeju da se kose ovom kosilicom. trave, a drugom skinite korpu sa ručke za nošenje. Prema bezbednosnom propisu, poklopac otvora Posebno budite oprezni kad izvodite kretnje za izbacivanje zaklopi se kod skidanja korpe i zat-...
  • Página 192 7.2 Održavanje službi. Koristite samo originalne rezervne delove. • Istrošene ili oštećene noževe, nosače noževa i svornjake treba zameniti u paru, a zamenu 7.4 Porudžbina rezervnih delova: treba da izvrši ovlašćeni stručnjak, kako bi se Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da održao balans.
  • Página 193 10. Prikaz na uređaju za punjenje Status prikaza Značenje i postupak Crveni LED Zeleni LED Isključen Trepti Spremnost za rad Uređaj za punjenje je priključen na mrežu i spreman za rad, akumula- tor nije u punjaču. Uključen Isključen Punjenje Uređaj za punjenje puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključen Uključen Akumulator je napunjen 85 % i spreman za korišćenje.
  • Página 194 11. Plan traženja grešaka Greška Moguć uzrok Uklanjanje Motor ne pali a) Neispravan kondenzator a) Kontrolu neka izvrši servisna radio- nica. b) Labavi priključci na motoru ili kon- b) Kontrolu neka izvrši servisna radi- denzatoru onica. c) Uređaj se nalazi u visokoj travi c) Startujte motor u niskoj travi ili već...
  • Página 195 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Página 196 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 197 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Página 198 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları .......................... 199 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği ..................... 199 3. Kullanım amacına uygun kullanım ....................200 4. Teknik özellkler ..........................200 5. Çalıştırmadan önce ........................201 6. Kullanma ............................202 7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi ................... 204 8.
  • Página 199 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1/2) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Kumanda butonları İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Página 200 Tehlike! öngörülmediği ve izin verilmediği takdirde başka Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak iş makinelerini ve aparatlarını tahrikleme için değildir! Çocukların plastik poşet, folyo kullanılması da yasaktır. ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler Makine yalnızca kullanım amacına göre nedeniyle boğulma tehlikesi vardır! kullanılacaktır.
  • Página 201 Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim kablo tutma elemanları (Şekil 2/Poz. 13) ile motor oluşmasını asgariye indirin! kablosunu dümene sabitleyin (Şekil 7/Poz. A). Bu • Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler çalışmalardan sonra gövde yüksekliğini 3 kade- kullanın. mede ayarlayabilirsiniz (Şekil 5/Poz. A). •...
  • Página 202 Kesim yüksekliği ayarı aşağıda açıklandığı şekilde Uyarı! yapılmalıdır (bakınız Şekil 11): Daima aynı şarj kapasitesine sahip aküler 1. Kolu (A) dışarı doğru bastırın. kullanın, kesinlikle tam şarjlı ve yarım şarjlı aküleri Kolu (B) istenilen kesim yüksekliğine kombine ederek birlikte kullanmayın. Daima akü- ayarlayın.
  • Página 203 kullanabilmeyi öğrenmek ve makinenin doğru olur. Bu çime zarar verir. Kesinlikle çimin toplam şekilde çalışmasını sağlamak için bu işlemi bir- uzunluğunun yarısından fazlasını kesmeyiniz. kaç kez tekrarlayın. Makine üzerinde bakım veya onarım çalışmasına başlanmadan önce bıçakların Çim biçme makinesi gövdesinin alt tarafını temiz dönmediği ve emniyet fi...
  • Página 204 Çim toplama torbasını sadece motor kapalı ve kolay şekilde biçilmesi sağlanacaktır. • bıçak durmuş vaziyetteyken takın. Aşınmaya en fazla maruz kalan parça bıçaktır. Bıçağın ve bağlantı elemanının durumunu Bir elinizle atık dışarı atma kapağını kaldırın ve düzenli olarak kontrol edin. Bıçak aşındığında diğer eliniz ile torbayı...
  • Página 205 7.4 Yedek parça siparişi: Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme- lidir: • Cihaz tipi • Cihazın ürün numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır. Yedek bıçak Ürün Nr.: 34.054.51 8.
  • Página 206 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı LED Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. Kapalı...
  • Página 207 11. Arıza Arama Planı Arıza Olası Sebepleri Giderilmesi Motor çalışmıyor a) Kondenzatör arızalı a) Müşteri hizmetleri servisi tarafından kontrol edilecektir b) Motor veya kondenzatördeki elekt- b) Müşteri hizmetleri servisi tarafından rik bağlantıları ayrıldı kontrol edilecektir c) Makine yüksek boydaki çim içinde c) Daha alçak boylu çim veya önce- duruyor den kesilmiş...
  • Página 208 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
  • Página 209 Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Página 210 Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Página 211 Содержание 1. Указания по технике безопасности ..................212 2. Состав устройства и состав упаковки ..................212 3. Использование в соответствии с предназначением ............... 213 4. Технические данные ........................214 5. Перед вводом в эксплуатацию ....................214 6. Обращение с устройством ......................216 7.
  • Página 212 Опасность! и влаги. При использовании устройств необходимо 5. Гарантированный уровень мощности соблюдать определенные правила техники шума: 94 дБ безопасности для того, чтобы избежать 6. Надлежащим образом утилизировать травм и предотвратить ущерб. Поэтому аккумулятор. внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике...
  • Página 213 • Проверьте комплектность устройства. Внимание! В связи с риском травм для • Проверьте устройство и принадлежности пользователя запрещается использовать на наличие возникших при газонокосилку для стрижки кустов, живой транспортировке повреждений. изгороди и клумб, для резки и измельчения • Сохраняйте упаковку по возможности вьющихся...
  • Página 214 4. Технические данные Остаточные риски Даже если Вы обращаетесь с настоящим электроинструментом осторожно, то Число оборотов двигателя: ... 3000 об/мин всегда имеется остаточная опасность. Класс защиты: ..........III Приведенные ниже опасности могут Вес: ............. 16 кг возникнуть в связи с особенностями Ширина...
  • Página 215 A) кабель двигателя при помощи креплений Перед тем как начать косить, проверьте, кабеля (рис. 2/поз. 13). После этого можно чтобы режущий инструмент не был регулировать высоту штанги по 3 ступеням затуплен, а его крепежные средства не (рис. 5/поз. A). были повреждены. Затупленные и/или поврежденные...
  • Página 216 Если аккумуляторный блок все еще не Мигают все светодиоды: заряжается, просьба отправить Аккумулятор полностью разряжен и • зарядное устройство поврежден. Запрещено продолжать • и аккумуляторный блок использование и заряжать неисправный в наш отдел обслуживания. аккумулятор! Для обеспечения длительного срока службы аккумуляторного блока необходимо 6.
  • Página 217 Необходимо всегда соблюдать безопасное Выберите высоту среза в зависимости от расстояние между корпусом ножа и фактической длины травяного покрова. пользователем, заданное направляющими Выполните несколько проходов так, чтобы за штангами. При косьбе и изменении один раз снималось не более 4 см травяного направления...
  • Página 218 • Одной рукой приподнимите крышку выброса, Регулярный уход за газонокосилкой не а другой рукой удерживайте травосборник за только гарантирует длительный срок ручку для переноски и установите его сверху. службы и высокой производительности, но и обеспечивает тщательное и простое скашивание травы на газоне. •...
  • Página 219 9. Утилизация и вторичное 7.4 Заказ запасных деталей: При заказе запасных деталей необходимо использование указать следующие данные; • Тип устройства Устройство поставляется в упаковке • Номер артикула устройства для предотвращения повреждений при • Идентификационный номер устройства транспортировке. Эта упаковка является •...
  • Página 220 10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Página 221 11. Таблица поиска неисправностей Неисправность Возможные причины Устранение Двигатель не a) Дефект конденсатора a) Поручить проверку сотрудникам запускается сервисной мастерской b) Ослабление соединений на b) Поручить проверку сотрудникам двигателе или конденсаторе сервисной мастерской с) Устройство находится в высокой c) Начинайте косить в низкой траве траве...
  • Página 222 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Página 223 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Página 224 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство.
  • Página 225 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger ......................... 226 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang ..................226 3. Formålsbestemt anvendelse ......................227 4. Tekniske data ..........................227 5. Inden ibrugtagning ........................228 6. Betjening ............................229 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling ..............230 8. Opbevaring og transport ....................... 231 9.
  • Página 226 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Knapper grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Página 227 Leveringsomfang maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret • Akku-græsslåmaskine bæres alene af brugeren/ejeren. • Føreskaftholder (2x) • Opsamlingsboks Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til • Førestangholdere (2x) erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus- • Spændeskiver (4x) triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt •...
  • Página 228 • Bær handsker. Montage af opsamlingsboks (se fi g. 8 - 10) Sæt først den nederste boksdel (fi g. 2/pos. 15) Tilbageværende risici og den forreste boksdel (fi g. 2/pos. 18) sammen, Selv om du betjener el-værktøjet forskrifts- som vist i fi g. 8. Sæt herefter den øverste boksdel mæssigt, vil der stadigvæk være en vis risiko (fi...
  • Página 229 betydning. Alle LED‘er blinker: Akkubatteriet blev helt afl adt og er defekt. Et Under opladningen kan akkuen blive varm. Dette defekt akkubatteri må ikke længere bruges og er helt normalt. oplades! Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack‘en, skal du kontrollere, 6.
  • Página 230 ikke at falde! hånd tage fat i opsamlingsboksens bæregreb og tage boksen ud. I overensstemmelse med Korrekt arbejdsmåde sikkerhedsforskrifterne falder dækpladen ned og Det anbefales at lade banerne overlappe hinan- lukker den bageste udkaståbning til, når opsam- den, når du slår græs. lingsboksen tages af.
  • Página 231 7.2 Vedligeholdelse Brug kun originale reservedele. • Slidte eller beskadigede knive, knivholdere og bolte skal udskiftes sætvis af autoriseret 7.4 Reservedelsbestilling: fagmand, så ligevægten opretholdes. Ved bestilling af reservedele skal følgende oply- • Sørg for, at alle befæstelseselementer (skru- ses: •...
  • Página 232 10. Visninger på opladeren Visning Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i Tændt Slukket Opladning Ladeadapteren lader batteriet op i hurtigladningsmodus. Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er 85% opladet og klar til brug.
  • Página 233 11. Fejlsøgningsskema Fejl Mulige årsager Afhjælpning Motor starter ikke a) Kondensator defekt a) Få den efterset på et kundeservice- værksted b) Tilslutninger på motor eller konden- b) Få den efterset på et kundeservice- sator har løsnet sig værksted c) Maskinen står i højt græs c) Start på...
  • Página 234 Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Página 235 Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 236 Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle ud- vise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Página 237 Innholdsfortegnelse 1. Sikkerhetsinstrukser ........................238 2. Beskrivelse av maskinen og innholdet i leveransen ..............238 3. Formålstjenlig bruk ........................239 4. Tekniske data ..........................239 5. Før igangsetting ..........................240 6. Betjening ............................241 7. Rengjøring, vedlikehold og bestilling av reservedeler ..............243 8.
  • Página 238 2. Beskrivelse av maskinen og Fare! Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler innholdet i leveransen overholdes for å forhindre personskader og ma- terielle skader. Les derfor nøye igjennom denne 2.1 Beskrivelse av maskinen (fi gur 1/2) bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. 1.
  • Página 239 Inkludert i leveringen materielle skader eller personskader som måtte • Batteridrevet plenklipper resultere av slik bruk. For slike skader er ene og • Styrehåndtaksholder (2 stk.) alene brukeren/den som betjener anlegget ans- • Oppsamlingskurv for gress varlig. • Håndtaksfester (2 stk.) •...
  • Página 240 Begrens støyutviklingen og vibrasjonene til håndtaket i 3 trinn (fi gur 5/pos. A). et minimum! • Bruk bare forskriftsmessige maskiner uten Merk! skader. Håndtaksjustering er bare tillatt i det markerte • Vedlikehold og rengjør maskinen med jevne området. • mellomrom. Press styrehåndtaket fast i ønsket stilling med •...
  • Página 241 Avlesing av klippehøyden ved å lukke dekslet igjen og kontrollere at det Klippehøyden kan stilles inn i 6 trinn fra 25 - 75 smekker korrekt i lås. mm, og den kan avleses på skalaen (fi gur 11/C). Indikator for batterikapasitet (fi gur 13) Lading av batteriet (fi...
  • Página 242 Advarsel! Du må aldri åpne utkastdekslet når I heng må du gå i baner på tvers av henget under oppsamlingssekken for gress tømmes og klippingen. Dersom du holder plenklipperen på motoren fortsatt er i gang. Roterende kniver skrått oppover, hindrer du at den sklir ned. Velg kan føre til personskader.
  • Página 243 7. Rengjøring, vedlikehold og skiftes ut. • Det befinner seg ingen deler som kan vedlike- bestilling av reservedeler holdes inne i maskinen. Fare! 7.3 Utskiftning av kniven Trekk alltid ut sikkerhetspluggen før du utfører Av hensyn til sikkerheten anbefaler vi å få skiftet noen form for rengjøringsarbeider (fi...
  • Página 244 8. Lagring og transport Lagring Lagre maskinen og tilbehøret på et mørkt, tørt og frostfritt sted som ikke er tilgjengelig for barn. Den optimale lagertemperaturen ligger mellom 5 ˚C og 30 ˚C. Oppbevar maskinen i originalemballasjen. Transport • Slå av maskinen og kople den fra strømforsy- ningen før du transporterer den.
  • Página 245 10. Indikator på ladeapparat Indikatorstatus Betydning og tiltak Rød LED Grønn LED Blinker Klar til bruk Ladeapparatet er koplet til nettet og klar til bruk, det oppladbare batte- riet er ikke i ladeapparatet PÅ Lading Ladeapparatet lader det oppladbare batteriet i hurtigladingsmodus. PÅ...
  • Página 246 11. Feilsøkingsskjema Feil Mulig årsak Utbedring Motoren starter ikke a) Kondensator defekt a) Få maskinen kontrollert hos kunde- service b) Tilkoplinger på motor eller konden- b) Få maskinen kontrollert hos kun- sator har løsnet deservice c) Maskinen står i høyt gress c) Start på...
  • Página 247 Kun for EU-land Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om utbrukt elektro- og elektronisk utstyr og gjennomføring i nasjonal lovgivning må utbrukt elektroverktøy samles inn separat og tilføres miljøvennlig gjenvinning. Recycling-alternativ til oppfordring om returnering: Eieren av elektroutstyret er alternativt forpliktet til å være med og sørge for at utstyret blir tilført en fors- kriftsmessig gjenvinning i stedet for returnering, når vedkommende vil kvitte seg med det.
  • Página 248 Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du fi nner kontaktopp- lysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på...
  • Página 249 Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgen- de vilkår gjelder for å...
  • Página 250 Efnisyfi rlit 1. Öryggisleiðbeiningar ........................251 2. Tækislýsing og innihald......................... 251 3. Tilætluð notkun ..........................252 4. Tæknilegar upplýsingar ........................ 252 5. Fyrir notkun ........................... 253 6. Notkun ............................254 7. Hreinsun, umhirða og pöntun varahluta ..................256 8. Geymsla og fl utningar ........................257 9.
  • Página 251 Hætta! 11. Ró fyrir efra og neðra tækisbeisli með Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fl jótspennu fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og 12. Öryggistengi skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryg- 13. Leiðslufestingarspenni gisleiðbeiningarnar vandlega.
  • Página 252 • 4. Tæknilegar upplýsingar Notandaleiðbeiningar • Öryggisleiðbeiningar Snúningshraði mótors: ......3000 mín Öryggisfl okkur: ...........III 3. Tilætluð notkun Þyngd: ............16 kg Sláttubreidd: ..........43 cm Sláttuvélin er ætluð til einkanotkunar í einkagarða, Rými grassafnkörfu: ........ 58 Lítrar frístundagarða og grasfl eti heimila. Hljóðþrýstingur L : ......
  • Página 253 Aðrar áhættur Viðvörun! Þó svo að rafmagnsverkfærið sé notað full- Sama tækisbeislahæð verður að vera stillt á komlega eftir notandaleiðbeiningum fram- báðum hliðum tækisins. • leiðanda þess, eru enn áhættuatriði til staðar. Festið rafmagnsleiðsluna við tækisbeislið Eftirtaldar hættur geta myndast vegna upp- (mynd 7 / staða A) með...
  • Página 254 Sláttuhæð lesin Ábending! Sláttuhæðina er hægt að stilla í 6 þrepum frá 25- Notið einungis hleðslurafhlöður með jafnmikla 75 mm og hana er hægt að lesa upp af kvarða- hleðslu, notið aldrei saman full hlaðnar og tómar num (mynd 11 / staða C). hleðslurafhlöður.
  • Página 255 en að viðgerðir eða viðhald er hafi ð á þessu tæki Ef slegið er í halla á ávallt að slá þvert á hann. Ef verður ávallt að ganga úr skugga um að hnífaei- sláttuvélinni er beint á ská uppávið, kemur það í ningin sé...
  • Página 256 • 7. Hreinsun, umhirða og pöntun Inni í tækinu eru engir aðrir hlutir sem hirða þarf um. varahluta 7.3 Skipt um hnífa Hætta! Af öryggisástæðum mælum við með því að láta Takið öryggistengi úr tækinu áður en að það er fagaðila um að...
  • Página 257 8. Geymsla og fl utningar Geymsla Geymið tækið og aukahluti þess á dimmum, þurrum og frostlausum stað þar sem að börn ná ekki til. Kjörhitastig geymslu er á milli 5°C og 30 ˚C. Geymið rafmagnsverkfæri í upprunalegum umbúðum. Flutningur • Slökkvið...
  • Página 258 10. Hleðslutækjaljós Ástand ljósa Lýsing og úrræði Rautt LED- Grænt LED- ljós ljós Slökkt Blikkar Tilbúið til notkunar Hleðslutækið er í sambandi við straum og tilbúið til notkunar, hleðslu- rafhlaðan er ekki í hleðslutækinu Logar Slökkt Hleðsla Hleðslutækið hleður hleðslurafhlöðuna í fl jóthleðslu. Slökkt Logar Hleðslurafhlaðan hefur náð...
  • Página 259 11. Bilanaleit Bilun Mögulegar ástæður Lausn Mótor fer ekki í gang a) Þéttir er ónýtur a) Látið þjónustuaðila yfi rfara það b) Tengingar við mótor eða þétti hafa b) Látið þjónustuaðila yfi rfara það losnað c) Tækið stendur í löngu grasi c) Setjið...
  • Página 260 Sérstök skilyrði fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kastið ekki notuðum rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt reglugerð fyrir Evrópu 2012/19/EU um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagasetningu hverrar þjóðar sambandsins verður að safna raftækjum aðskilið og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í flágu umhverfi sverndar. Í...
  • Página 261 Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefi ð út á og er hei- milisfang þeirra gefi ð upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi við- gerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að...
  • Página 262 Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilis- fang er að fi nna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið...
  • Página 263 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar ........................264 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning ..............264 3. Ändamålsenlig användning ......................265 4. Tekniska data ..........................265 5. Före användning........................... 266 6. Använda ............................267 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning ................268 8. Förvaring och transport ........................ 269 9.
  • Página 264 Fara! 11. Mutter för övre och undre skjutbygel med Innan maskinen kan användas måste särskilda snabbspännfunktion säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 12. Säkerhetskontakt olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 13. Kabelklämmor denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 14. Laddbart batteri ningar.
  • Página 265 • 4. Tekniska data Original-bruksanvisning • Säkerhetsanvisningar Motorvarvtal ........3 000 min Skyddsklass ............III 3. Ändamålsenlig användning Vikt ...............16 kg Klippbredd ..........43 cm Gräsklipparen är lämplig för privat bruk i hemma- Gräsuppsamlarens volym ......58 liter eller koloniträdgårdar. Ljudtrycksnivå L ....... 71,8 dB(A) Osäkerhet K ..........
  • Página 266 Varning! Mängdindikering på gräsuppsamlaren Denna maskin genererar ett elektromagne- Gräsuppsamlaren är försedd med en mängdindi- tiskt fält under drift. Under vissa omstän- kering (bild 2/pos. 16). Denna öppnas av luftfl ödet digheter kan detta fält påverka aktiva eller som genereras av gräsklipparen under drift. Om passiva medicinska implantat.
  • Página 267 6. Använda Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera • att nätspänning finns i vägguttaget • att det finns fullgod kontakt vid laddningskon- Obs! takterna Gräsklipparen är utrustad med en säkerhetsfunk- tion som ska förhindra obehöriga att använda Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du maskinen.
  • Página 268 Instruktioner för korrekt gräsklippning nan du tar av gräsuppsamlaren. Vi rekommenderar att du kör överlappande banor med gräsklipparen. För att ta av gräsuppsamlaren måste du lyfta upp utkastningsluckan med den ena handen, och Klipp alltid med en vass och intakt kniv så att med den andra handen lyfta av gräsuppsamlaren grässtrån inte fransas ut, vilket annars kan leda till med handtaget.
  • Página 269 7.2 Underhåll Kontrollera gräsklipparens allmänna skick vid • Slitna eller skadade knivar, knivfästen och säsongens slut och ta bort alla rester som har bultar måste bytas ut satsvis av en behörig fastnat. Kontrollera tvunget gräsklipparens skick fackman för att garantera att balansen bi- innan du tar den i drift för första gången efter vin- behålls.
  • Página 270 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd lysdiod Grön lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda- ren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning. (Laddningstid 4,0 Ah-batteri: 80 min ) Därefter kopplar laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt.
  • Página 271 11. Felsökning Störning Möjliga orsaker Åtgärder Motorn startar ej a) Kondensatorn defekt a) Låt kundtjänst kontrollera. b) Anslutningarna vid motorn eller b) Låt kundtjänst kontrollera. kondensatorn har lossnat c) Maskinen står i alltför högt gräs c) Starta på lågt gräs eller på ytor som redan klippts;...
  • Página 272 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Página 273 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 274 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 275 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset ........................ 276 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö ..................276 3. Määräysten mukainen käyttö ......................277 4. Tekniset tiedot ..........................277 5. Ennen käyttöönottoa ........................278 6. Käyttö ............................279 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus ....................280 8.
  • Página 276 Vaara! 10. Aluslevy Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 11. Ylemmän ja alemman työntösangan mutteri turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden pikakiristystoiminnolla välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 12. Turvapistoke nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 13. Johdonkiinnitin Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 14.
  • Página 277 • 4. Tekniset tiedot Teränvaihtoavaimet • Alkuperäiskäyttöohjeen käännös • Turvallisuusmääräykset Moottorin kierrosluku: ......3000 min Suojaluokka: ............III Paino: ............16 kg 3. Määräysten mukainen käyttö Leikkausleveys: ...........43 cm Silppukorin tilavuus: .........58 litraa Ruohonleikkuri on tarkoitettu yksityiseen käyttöön Äänen painetaso L : ......71,8 dB(A) koti- ja harrastuspuutarhassa.
  • Página 278 Varoitus! paikalleen (kuva 10). Tämä laite kehittää käytön aikana sähkömag- neettisen kentän. Tämä kenttä saattaa tietyissä Silpunkeräyslaitteen täyttömäärän näyttö olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin tai passiivisiin Silppukori on varustettu täyttömäärän näytöllä lääkinnällisiin siirrännäisiin. Vakavien tai kuole- (kuva 2/nro 16). Ruohonleikkurin käytön aikana maan johtavien vammojen välttämiseksi suo- syntyvä...
  • Página 279 6. Käyttö Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta, • onko pistorasiassa verkkojännite Varo! • ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey- Ruohonleikkuri on varustettu turvakytkennällä dessä latauslaitteeseen. luvattoman käytön estämiseksi. Pane turvapistoke (kuva 12d) paikalleen välittömästi ennen ruohon- Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, leikkurin käyttöönottoa ja ota se jälleen pois aina pyydämme toimittamaan kun keskeytät tai lopetat työsi.
  • Página 280 Leikkaa vain terävillä, hyväkuntoisilla terillä, jotta takana olevan poistoaukon. Jos aukkoon jää ruohonkorret eivät rispaannu ja ruoho kellastu. tällöin riippumaan ruohonjätteitä, on moottorin Kuljeta ruohonleikkuria mahdollisimman suoria helpomman käynnistymisen vuoksi suositeltavaa ratoja pitkin, jotta syntyy siisti leikkuukuva. Tällöin vetää ruohonleikkuria n. 1 m taaksepäin. tulee näiden ratojen mennä...
  • Página 281 näkyviä kulumia. 7.4 Varaosatilaus: • Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • uusiin. Laitteen tyyppi • • Laitteen keston pidentämiseksi tulisi kaikki Laitteen tuotenumero • ruuviliitokset sekä pyörät ja akselit puhdistaa Laitteen tunnusnumero • ja sitten öljytä. Tarvittavan varaosan varaosanumero.
  • Página 282 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä valo- valodiodi diodi Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai teessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Pois Palaa Akku on ladattu 85 % täyteen ja valmis käyttöön. (Latauksen kesto 4,0 Ah:n akku: 80 minuuttia) Sen jälkeen laite kytkeytyy hellävaraiseen lataukseen, kunnes akku on ladattu täyteen.
  • Página 283 11. Vianhakukaavio Häiriö Mahdollinen syy Poisto Moottori ei käyn- a) Kondensaattori rikki a) Anna asiakaspalvelun tarkastaa nisty toiminta b) liitännät moottorissa tai konden- b) Anna asiakaspalvelun tarkastaa saattorissa irti toiminta c) laite seisoo korkeassa ruohossa c) käynnistä matalassa ruohossa tai leikatulla pinnalla;...
  • Página 284 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Página 285 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 286 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asia- kaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 287 Sisukord 1. Ohutusjuhised ..........................288 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt ....................288 3. Sihipärane kasutamine ......................... 289 4. Tehnilised andmed ........................289 5. Enne kasutuselevõttu ........................290 6. Käitamine ............................. 291 7. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine ..................292 8. Transport ja hoiundamine ......................293 9.
  • Página 288 Oht! 13. Kaablikinnitusklambrid Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 14. Aku seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 15. Murukogumiskorv, korpuse alumine osa ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 16. Täitetaseme näidik / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 17. Murukogumiskorv, korpuse ülemine osa likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 18.
  • Página 289 3. Sihipärane kasutamine 4. Tehnilised andmed Muruniiduk sobib kasutamiseks kodu- ja hobiaias. Mootori pöörlemissagedus: ....3000 min Ohutuskategooria: ..........III Eramajapidamise ja hobiaianduse muruniidukid Kaal: .............16 kg on sellised, mille aastane kasutus ei ületa tava- Lõikelaius: ...........43 cm liselt 50 tundi ning mida kasutatakse muru või Murukogumiskorvi maht: ......
  • Página 290 bivaid kőrvaklappe; edasi pöörelda. Tõstke väljalaskeava kaas (Joo- nis 10/A) ühe käega üles. Teise käega hoidke Hoiatus! kogumiskorvi käepidemest ja pange ülevalt poolt Käesolev seade tekitab töötamise ajal elek- rippuma (joonis 10). tromagnetilise välja. See väli võib teatud asjaoludel kahjustada aktiivseid või passiiv- Kogumisseadise täitetaseme näidik seid meditsiinilisi implantaate.
  • Página 291 6. Käitamine Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kon- trollige • kas pistikupesas on vool Ettevaatust! • kas laadija laadimiskontaktidega on võimalik Muruniiduk on varustatud turvalülitussüsteemiga, takistusteta ühendus. et takistada seadme juhuslikku kasutamist. Pai- galdage vahetult enne muruniiduki kasutuselevõt- Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole- tu ohutuspistik (joon.
  • Página 292 niidukit võimalikult sirgeid radu pidi. Ärge eemaldage lõikamisjääke niiduki korpuse ja Seejuures peavad need rajad alati mõne senti- tööinstrumendi küljest käe ega jalaga, vaid sobiva meetri jagu kattuma, et ühtki riba muru püsti ei abivahendiga, nt harja või käsiharjaga. jääks. Niitmise sagedus sõltub peamiselt muru kasvukii- Korraliku kokkukogumise tagamiseks tuleb kogu- rusest.
  • Página 293 • 8. Transport ja hoiundamine Muruniiduki korrapärane hooldus ei taga mitte ainult seadme pikaajalise säilimise ja töövõi- me, vaid aitab kaasa ka muru korralikule ja Ladustamine lihtsale niitmisele. Hoidke seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas • Kõige kulumisaltim osa on tera. Kontrollige ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas.
  • Página 294 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline Väljalülitatud Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb Väljalülitatud Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Väljalülitatud Põleb Aku on 85% täis ja töövalmis. (Laadimise kestus 4,0 Ah aku korral: 80 min) Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis laetud.
  • Página 295 11. Veaotsing Viga Võimalik põhjus Kõrvaldamine Mootor ei käivitu a) kondensaator on defektne a) laske klienditeenindustöökojas kontrollida b) mootori ühendused või kondensaa- b) laske klienditeenindustöökojas tor on lahti kontrollida c) seade seisab kõrges heinas c) käivitage niiduk madalas rohus või juba niidetud pinnal;...
  • Página 296 Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst- lik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
  • Página 297 Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re- monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin- guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
  • Página 298 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Página 299 Satura rādītājs 1. Drošības norādījumi ........................300 2. Ierīces apraksts un piegādes komplekts ..................300 3. Mērķim atbilstoša lietošana ......................301 4. Tehniskie rādītāji ........................... 301 5. Pirms lietošanas ........................... 302 6. Lietošana ............................303 7. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana ................304 8.
  • Página 300 Bīstami! 10. Paliekamā paplāksne Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības 11. Uzgrieznis augšējam un apakšējam rokturim pasākumi, lai novērstu savainojumus un ar ātrspīlēšanas funkciju bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas 12. Drošības spraudnis instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo 13. Vada stiprināšanas skava informāciju, lai tā...
  • Página 301 • 4. Tehniskie rādītāji Uzlādes ierīce (2 gab.) • Augšējā roktura montāžas skrūves (2 gab.) • Atsperes (2 gab.) Motora apgriezienu skaits: ...3000 apgr./min. • Atslēga asmens nomaiņai Aizsardzības klase: ..........III • Oriģinālā lietošanas instrukcija Svars: ............16 kg • Drošības norādījumi Pļaušanas platums: ........43 cm Zāles savācējgroza tilpums: .......58 litru Skaņas spiediena līmenis, L...
  • Página 302 respirators; spraudiet uz jau samontētajām pusēm (9. att.). 2. dzirdes bojājumi, ja netiek lietotas piemērotas Lai iekabinātu savācējgrozu, motoram jābūt trokšņu slāpēšanas austiņas. izslēgtam un asmens nedrīkst griezties. Ar vienu roku paceliet izmetes vāku (10. att./A. poz.). Ar Brīdinājums! otru roku turiet savācējmaisu aiz roktura un iesti- Šī...
  • Página 303 Uzlādes laikā akumulators var nedaudz sasilt. Tas Mirgo visas gaismas diodes: ir normāli. akumulators ir pilnībā izlādējies un ir bojāts. Bojātu akumulatoru vairs nedrīkst izmantot un Ja akumulatoru bloka uzlāde nav iespējama, uzlādēt. lūdzu, pārbaudiet, • vai kontaktligzdā ir elektrotīkla spriegums; •...
  • Página 304 Pareizas pļaušanas norādījumi drošības noteikumiem, izmetes vāks aizveras un Pļaušanas laikā ir ieteicams darba veids ar noslēdz aizmugurējo izmetes atveri. Ja atverē ir pārlaidumu. aizķērušies zāles atlikumi, lai vieglāk iedarbinātu Pļaušanai izmantojiet tikai asus, nevainojamus motoru, ir lietderīgi zāliena pļaujmašīnu pavilkt asmeņus, lai neplēstu zāles stiebrus un zāle apmēram 1 m atpakaļ.
  • Página 305 elementi (skrūves, uzgriežņi utt.) vienmēr 7.4 Rezerves daļu pasūtīšana būtu pievilkti, un lai jūs varētu droši strādāt ar Pasūtot rezerves daļas, jānorāda šāda pļaujmašīnu. informācija: • • Daudzkārt pārbaudiet zāles savācējus, vai ierīces tips; • tiem nav nodiluma pazīmju. ierīces preces numurs; •...
  • Página 306 10. Uzlādes ierīces indikācija Indikatora statuss Sarkana Zaļa gais- Nozīme un darbība gaismas mas diode diode Izslēgta Mirgo Gaidstāve Uzlādes ierīce ir pieslēgta elektrotīklam un ir gaidstāves režīmā, aku- mulators nav ievietots uzlādes ierīcē. Ieslēgta Izslēgta Uzlāde Uzlādes ierīce uzlādē akumulatoru ātrās uzlādes režīmā. Izslēgta Ieslēgta Akumulators ir uzlādēts 85% apjomā...
  • Página 307 11. Kļūdu noteikšanas plāns Bojājums Iespējamais cēlonis Novēršana Nevar iedarbināt a) Bojāts kondensators a) Uzticiet pārbaudi klientu servisam motoru b) Atvienojušies savienojumi pie mo- b) Uzticiet pārbaudi klientu servisam tora vai kondensatora c) Ierīce atrodas garā zālē c) Iedarbiniet vietā, kur ir zema zāle vai kur tā...
  • Página 308 Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā izmantošana kā alternatīva atpakaļnosūtīšanas prasībai: Tā...
  • Página 309 Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
  • Página 310 Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
  • Página 311 Turinys 1. Saugos nurodymai ........................312 2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo apimtis ..................312 3. Naudojimas pagal paskirtį ......................313 4. Techniniai duomenys ........................313 5. Prieš naudojimą ..........................314 6. Valdymas ............................315 7. Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas ............316 8.
  • Página 312 Pavojus! 13. Kabelio tvirtinimo gnybtas Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių 14. Akumuliatorius saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite 15. Žolės surinkimo krepšys, apatinė korpuso nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- dalis mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, 16. Užpildymo indikatorius kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija.
  • Página 313 • 4. Techniniai duomenys Viršutinės stūmimo rankenos fiksavimo varžtai (2x) • Spyruoklės (2x) Variklio apsukų skaičius: ....3 000 min. • Originali naudojimo instrukcija Apsaugos klasė: ..........III • Saugos reikalavimai Svoris: ............16 kg Pjovimo plotis: ..........43 cm Žolės surinkimo krepšio talpa: ....58 litrai 3.
  • Página 314 Kiti pavojai Įspėjimas! Net jeigu elektros įrenginį naudojate pagal Abiejose pusėse turi būti nustatytas vienodas nurodymus, visada yra kitų pavojų tikimybė. strypo aukštis. • Galimi pavojai, susiję su elektros įrankio kon- Kabelio tvirtinimo gnybtais pritvirtinkite kabelį strukcija ir specifi kacija: prie kreipiančiojo strypo (7 pav.
  • Página 315 Akumuliatoriaus įkrovimas (12a pav.) aus įkrovos būklę. 1. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso. Tam pas- pauskite šoninį fi ksatorių. Šviečia visi 3 šviesos diodai: 2. Patikrinkite, kad ant modelio lentelės nurody- akumuliatorius visiškai įkrautas. ta elektros srovės įtampa sutaptų su elektros tinklo įtampa.
  • Página 316 krūmais ir šlaitais būkite itin atsargūs. Stabiliai Kai pjaunant ant žemės ima likti nesurinktų žolės stovėkite. Avėkite avalynę neslystančiu, gerai likučių, reikia ištuštinti surinkimo krepšį. Dėmesio! kimbančiu padu ir mūvėkite ilgas kelnes. Prieš išimdami surinkimo krepšį, išjunkite variklį ir palaukite, kol pjovimo įrankis sustos. Visada pjaukite skersai šlaito.
  • Página 317 7.2 Techninė priežiūra Sezono pabaigoje atlikite bendrąją vejapjovės • Susidėvėjusius arba pažeistus peilius, peilių patikrą ir pašalinkite visus susikaupusius likučius. laikiklius ir varžtus turi pakeisti kvalifikuotas Prieš kiekvieną sezoną būtinai patikrinkite pei- specialistas, kad būtų išlaikytas teisingas lio būklę. Dėl remonto kreipkitės į mūsų klientų balansas.
  • Página 318 10. Kroviklio indikatoriai Indikatoriaus būsena Raudonas Žalias Reikšmė ir priemonės šviesos šviesos diodas diodas Išjungtas Mirksi Pasiruošimas darbui Kroviklis įjungtas į elektros tinklą ir paruoštas darbui, akumuliatorius nėra įdėtas į kroviklį. Įjungtas Išjungtas Įkrovimas Įkroviklis akumuliatorių įkrauna greituoju įkrovimo režimu. Išjungtas Įjungtas Akumuliatorius yra 85 % įkrautas ir tinkamas naudoti.
  • Página 319 11. Gedimų paieškos planas Gedimas Galima priežastis Šalinimas Nepasileidžia va- a) Sugedęs kondensatorius a) Turi patikrinti klientų aptarnavimo riklis servisas. b) Nutrūkusios jungtys prie variklio b) Turi patikrinti klientų aptarnavimo arba kondensatoriaus servisas. c) Prietaisas pastatytas aukštoje c) Paleisti ant trumpos žolės arba ant žolėje jau nupjauto ploto;...
  • Página 320 Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti. Tuo tikslu elektros ir elektronikos atliekos gali būti perduotos atliekų...
  • Página 321 Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Página 322 Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi ap- tarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė...
  • Página 323 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Rasenmäher GAM-E43Li / Ladegerät Power-X-Charger (Gardol) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
  • Página 324 EH 09/2015 (01) Anl_GAM_E_43_Li_SPK7.indb 324 Anl_GAM_E_43_Li_SPK7.indb 324 06.10.15 07:58 06.10.15 07:58...

Este manual también es adecuado para:

34.131.32