Descargar Imprimir esta página
Gardol GBH 46 R Manual De Instrucciones
Gardol GBH 46 R Manual De Instrucciones

Gardol GBH 46 R Manual De Instrucciones

Cortadora de pasto con conductor de pie

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

DE
Gebrauchsanweisung
CS
Návod k použití
SL
Priročnik za uporabo
HR
Priručnik za uporabo
SV
Bruksanvisning
DA
Brugsanvisning
FI
Käyttöohjeet
NO
Instruksjonsbok
TR
Kullanim kilavuzu
ES
Manual de instrucciones
IT
Manuale di istruzioni
FR
Manuel d'utilisation
EN
Operator's manual
HU
Használati utasítás
ET
Kasutusjuhend
LV
Operatora rokasgrāmat
Priručnik sa uputstvima
SR
BG
Упътване за употреба
NL
Gebruikershandleiding
PL
Instrukcje obsługi
RU
Pуководство с инструкциями
BS
Uputstvo za upotrebu
Instrukcijų vadovas
LT
SK
Návod na použitie
GBH 46 R
Handgeführter Rasenmäher
Sekačka se stojící obsluhou
Kosilnica za stoječega delavca
Kosilica sa vozačom koji hoda
Gräsklippare med operatör till fots
Plæneklipper til gående fører
Seisaaltaan ajettava ruohonleikkuri
Gressklipper for gående fører
Yaya kumandalı çim biçme makinesi
Cortadora de pasto con conductor de pie
Rasaerba con operatore a piedi
Tondeuse à conducteur marchant
Pedestrian controlled lawnmower
Lábbal szabályozható fűnyíró
Seisva juhiga muruniitja
Stumjama zāliena pļaujmašīna
Kosilica sa vozačem na nogama
Kосачка с изправен оператор
Lopend bediende grasmaaier
Kosiarka z operatorem chodzącym
Газонокосилка с пешеходным
управлением
Kosilica za travu na guranje
Žoliapjovė su stovinčiu operatoriumi
Kosačka so stojacou obsluhou

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gardol GBH 46 R

  • Página 1 GBH 46 R Handgeführter Rasenmäher Gebrauchsanweisung Sekačka se stojící obsluhou Návod k použití Kosilnica za stoječega delavca Priročnik za uporabo Kosilica sa vozačom koji hoda Priručnik za uporabo Gräsklippare med operatör till fots Bruksanvisning Plæneklipper til gående fører Brugsanvisning Seisaaltaan ajettava ruohonleikkuri Käyttöohjeet...
  • Página 2 GBH 46 R = CR 484 WS...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 5 3.1a 3.1b 3.1c...
  • Página 6 3.1d...
  • Página 7 CR / CS CR / CS CR / CS DATI TECNICI �1� Series Series Series �2� Potenza nominale * 1.55 ÷ 2.22 1.55 ÷ 2.80 2.22 ÷ 3.30 Velocità mass. di funzionamento 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ �3� motore * 2900±100 2900±100 2900±100...
  • Página 8 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * на...
  • Página 9 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nimellisteho * [2] Puissance nominale* [2] Nazivna snaga* [3] Moottorin maksimaalinen [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [3] Maks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] Poids machine* [4] Težina stroja* [4] Laitteen paino *...
  • Página 10 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4] Masa maszyny * motor * [4] Greutatea maşinii *...
  • Página 11 ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. füllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unter- zur strengsten Beachtung nommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen.
  • Página 12 bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie Gas zurück. Nach Ende der Arbeit, schließen Sie die zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse Benzinzufuhr, indem Sie die Anweisungen im Handbuch vorhanden sind. befolgen. 10) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher 28) ACHTUNG –...
  • Página 13 Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher im- gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3) Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die darauf achten, dass die Finger nicht zwischen dem sich Entsorgung der Schneidreste.
  • Página 14 – Betätigen Schneidwerkzeugs graslosen des Schneidwerkzeugs ein. Nehmen Sie den Bereichen. Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anleitungen, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten begin- TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE nen. 44. Nur für Rasenmäher mit Elektromotor (siehe Abbildungen auf Seite ii) 45. Nur für Rasenmäher mit Elektromotor 1.
  • Página 15 2.3 Kupplungshebel (falls vorhanden) Auswurfschutz (1) anheben und in der Mitte drücken, so Bei Modellen mit Motorantrieb erfolgt das Einkuppeln des dass die Klinke (7) ausklinkt. Antriebs dadurch, dass der Hebel (1) gegen den Griff ge- drückt wird. 3.2 Anlassen des Motors Beim Loslassen des Hebels hält der Rasenmäher an.
  • Página 16 Austrocknen der Erde zu vermeiden; ser Vorgang eventuell einige Male zu wiederholen ist, um – nasser Rasen darf nicht geschnitten werden; die sicher zu sein, dass das Gehäuse ganz geleert wurde. Schnittwirkung des sich drehenden Schneidwerkzeugs Sich vergewissern, dass der Ölstand wieder kor- wird durch das anhaftende Gras vermindert und verur- rekt hergestellt wurde, bevor man die Maschine sacht Ausrisse im Rasen;...
  • Página 17 6. DIAGNOSE Was tun wenn ... Ursache des Problems Abhilfemaßnahme 1. Der Benzinrasenmäher funktioniert nicht Es fehlt Öl oder Benzin Kontrollieren Sie den im Motor Ölstand und den Benzinstand Die Zündkerze und der Die Zündkerze und Filter sind nicht in gutem den Filter reinigen, die Zustand verschmutzt sein können,...
  • Página 19 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. kacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo opo- BEZPEČNOSTNÍ POKYNY třebené sekací zařízení a šrouby, aby bylo zachováno vy- které je třeba důsledně dodržovat vážení. Případné opravy musí být provedeny ve specializo- vaném středisku –...
  • Página 20 zařízení ani je nevyřazujte z činnosti. 3) Všechny operace seřizování a údržby, které nejsou po- 19) Neměňte seřízení motoru a nedovolte, aby motor dosáhl psány v tomto návodu, musí být provedeny vaším Prodejcem příliš vysokých otáček. nebo autorizovaným servisním střediskem, které disponuje 20) Nedotýkejte se součástí...
  • Página 21 2) Během přepravy náležitě zajistěte stroj lany nebo řetězy. IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK A SOUČÁSTI STROJE G) OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ (viz obrázky na str. ii) 1) Ochrana životního prostředí musí představovat významný a prioritní aspekt použití stroje ve prospěch občanského spo- 1. Úroveň akustického výkonu lužití...
  • Página 22 46. Riziko pořezání. Sekací zařízení. Nevkládejte ruce ani no- OPERACI PROVEĎTE PŘI ZASTAVENÉM SEKACÍM hy do prostoru uložení sekacího zařízení. ZAŘÍZENÍ. POKYNY PRO POUŽITÍ 3. SEČENĺ TRÁVY Informace ohledně motoru a akumulátoru (je-li součástí) si přečtěte v příslušných návodech k použití. POZNÁMKA Tento stroj umožňuje provést sekání...
  • Página 23 3.3 Sečení trávy důkladná údržba. Trávník bude mít lepší vzhled v případě, že bude vždy posečen Jakákoli operace seřizování nebo údržby musí být provedena do stejné výšky a střídavě ve dvou směrech. při zastaveném motoru, s odpojeným kabelem svíčky. Když je sběrný koš naplněný příliš, sběr trávy přestává být účinný...
  • Página 24 V případě předpokládané dlouhodobé nečinnosti sekačky odpojte akumulátor od kabeláže motoru a ujistěte se o dob- ré úrovni nabití. • Modely s elektrickým startováním prostřednictvím tlačítka Postupujte dle pokynů uvedených v Návodu k motoru. 5. PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ! Pro vaši bezpečnost je jednoznač- ně...
  • Página 25 POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. ni. Zaradi ohranitve ravnotežja zamenjajte poškodova- VARNOSTNI PREDPISI no ali izrabljeno rezalno napravo v celoti, skupaj z vijaki. ki jih morate natančno upoštevati Morebitna popravila mora opraviti izključno specializira- na servisna služba.
  • Página 26 21) Pri modelu, ki ga motor vleče naprej, pred zagonom mo- mo za pravilno opravljanje dela in za ohranjanje izvirne torja izključite prenos gibanja na kolesa. varnosti stroja. Zaradi posegov, opravljenih v neprimernih 22) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo je odobril pro- ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi izvajalec stroja.
  • Página 27 IDENTIFIKACIJSKA NALEPKA G) VAROVANJE OKOLJA IN SESTAVNI DELI STROJA 1) Varovanje okolja mora biti pomemben in prednostni vidik (glej slike na str. ii) pri uporabi stroja, v korist civilnega sožitja in okolja, v kate- rem živimo. Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. 1.
  • Página 28 TA POSTOPEK IZVEDITE Z UGASNJENIM MOTORJEM. PREDPISI GLEDE UPORABE 3.1a Priprava na košnjo z zbiranjem trave v zbi- Preberite ustrezna priročnika z navodili za motor in ralno košaro: baterijo (če je predvidena). – Privzdignite ščitnik zadnjega izmeta (1) in pravilno pripni- te zbiralno košaro (2), kot je prikazano na sliki.
  • Página 29 • Pri mulčenju ali izmetu trave zadaj: vselej se izogibaj- tem primeru morate takoj ukrepati in obnoviti lak z barvo te rezanju zelo velike količine trave. Nikoli ne kosite več proti rjavenju; s tem boste preprečili nastajanje rje, ki bi od ene tretjine celotne višine trave v enem samem preho- lahko razjedla kovino.
  • Página 30 5. DODATNA OPREMA POZOR! Zaradi vaše varnosti je izrecno prepove- dano montirati katerikoli drugi dodatek razen tistih, ki so na naslednjem seznamu in so bili zasnovani izključ- no za model in tip vašega stroja. 5.1 Complet za mulčenje (če ni serijsko priložen) Namesto zbiranja pokošene trave v zbiralni košari fino se- seklja pokošeno travo in jo pusti na trati (za stroje, kjer je to predvideno).
  • Página 31 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. treba izvršiti u specijaliziranom centru. SIGURNOSNE UPUTE – Sigurnosna poluga mora se slobodno kretati, ne na silu, savjesno ih se pridržavajte a kad je otpustite, mora se automatski i brzo vratiti u neu- tralni položaj i dovesti do zaustavljanja noža.
  • Página 32 19) Nemojte preinačivati podešenost motora i nemojte do- od bilo kakve obaveze ili odgovornosti. pustiti da motor dostigne pretjerani broj okretaja. 3) Sve zahvate vezane za održavanje i podešavanje koji 20) Nemojte dodirivati komponente motora koji se tijekom nisu opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš prodavač uporabe zagriju.
  • Página 33 2) Za vrijeme prijevoza, stroj prikladno učvrstite pomoću IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I KOMPONENTE užadi ili lanaca. STROJA (vidi slike na str. ii) 1. Razina zvučne snage G) ZAŠTITA OKOLIŠA 2. Oznaka sukladnosti CE 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid 3.
  • Página 34 PRAVILA UPORABE 3. KOŠENJE TRAVE Za motor i akumulator (ako postoji), pročitajte odgo- NAPOMENA Ovaj stroj omogućuje košenje travnjaka na varajuće priručnike s uputama. različite načine; prije početka rada uputno je pripremiti stroj ovisno o tome kako se namjerava obaviti košnju. NAPOMENA –...
  • Página 35 trave više nije učinkovito i zvuk kosilice trave se mijenja. vanju stroja, stavite čvrste radne rukavice. Za skidanje i pražnjenje košare za sakupljanje trave: 2) Nakon svakog košenja temeljito operite stroj; odstranite – zaustavite motor i pričekajte da se nož zaustavi; nakupljene trunke trave i blato iz unutrašnjosti kućišta, –...
  • Página 36 5. DODATNA OPREMA POZOR! Radi vaše sigurnosti, strogo se zabranju- je montiranje bilo kakvog drugog dodatka osim onih uvrštenih u sljedeći popis, a koji su projektirani izričito za vaš model i tip stroja 5.1 Komplet za “malčiranje” (ako nije u dostavi) Sitno usitnjava pokošenu travu i ostavlja je na travnjaku, kao alternativa sakupljanju u košaru za sakupljanje (za strojeve na kojima je predviđen).
  • Página 37 VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. en serviceverkstad. SÄKERHETSNORMER – Säkerhetsspaken ska röra sig utan hinder, tryck inte för ska noggrant iakttas kraftigt och när den släpp ska den automatiskt och snabbt gå...
  • Página 38 hjulens transmission innan motorn startas. att gälla. 22) Använd endast tillbehör som godkänts av maskinens 4) Efter all användning, lossa tändstiftets kabel och kontrol- tillverkare. lera eventuella skador. 23) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in- 5) Se till att muttrar och skruvar är åtdragna för att alltid stallerats i förutsedda punkter.
  • Página 39 olja, bensin, batterier, filter, trasiga delar och andra enheter 4. Typ av gräsklippare som kan förstöra miljön. Dessa avfall får inte kastas i so- 5. Serienummer porna utan skall separeras och överlämnas till insamlings- 6. Tillverkarens namn och adress centraler som återvinner materialen. 7.
  • Página 40 roende på hur du vill utföra gräsklippningen. BRUKSANVISNING UTFÖR ARBETSMOMENTET MED AVSTÄNGD MOTOR. Läs motsvarande instruktionsböcker för motorn och 3.1a Inställning för klippningen och batteriet (i förekommande fall). uppsamlingen av gräs i uppsamlingspåsen: ANMÄRKNING – Motsvarigheten mellan referenserna i – Lyft det bakre tömningsskyddet (1) och haka fast upp- texten och motsvarande figurer (på...
  • Página 41 rig mer än en tredjedel av gräsets totala höjd på en enda endast åt det håll som anges i motorns bruksanvisning gång! Anpassa körhastigheten till gräsmattans tillstånd och följ motsvarande anvisningar. På modeller som för- och till mängden gräs som klippts. utser en avlastning från sidan, ta bort avlastningens rikt- •...
  • Página 42 6. DIAGNOS Felsökning ... Orsak Åtgärd 1. Den bensindrivna gräsklipparen fungerar inte Det finns ingen olja eller Kontrollera olje- och bensin i motorn bensinnivåerna Tändstiftet och filtret är inte Gör rent tändstiftet och i gott skick filtret som kan vara smutsiga eller byt ut dem Bensinen har inte tömts Flottören kan vara...
  • Página 43 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. servicecenter. SIKKERHEDSFORSKRIFTER – Sikkerhedshåndtaget skal kunne bevæge sig frit og uhin- som skal overholdes omhyggeligt dret, og når der gives slip på håndtaget, skal dette automa- tisk og hurtigt vende tilbage til neutral position, således at skæreanordningen standser.
  • Página 44 21) I modellerne med træk skal trækket til hjulene frakobles, 4) Efter hver brug skal tændrørsledningen frakobles og kon- inden motoren startes. trolleres for eventuelle skader. 22) Anvend udelukkende tilbehør, som er godkendt af pro- 5) Lad møtrikker og skruer forblive tilspændte, så maskinen ducenten.
  • Página 45 gene for nabolaget. MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT 2) Overhold nøje de lokale bestemmelser hvad angår bort- OG KOMPONENTER (se figur på side ii) skaffelse af emballage, olie, benzin, batterier, filtre, slidte dele og andre komponenter, som kan påvirke miljøet. Disse 1. Lydeffektniveau typer affald må...
  • Página 46 hænder og fødder uden for huset, hvor skæreanordnin- 3. PLÆNEKLIPNING gen er anbragt. BEMÆRK Denne maskine gør det muligt at klippe græs- plænen på forskellige måder. Inden man går i gang med ar- BRUG AF MASKINEN bejdet, er det hensigtsmæssigt at indstille maskinen til den Angående motoren og batteriet (på...
  • Página 47 plæneklipperen lyder anderledes. skinen. 2) Efter hver klipning skal maskinen vaskes omhyggeligt med Gør som følger for at fjerne og tømme opsamlingsposen: vand. Fjern græsrester og mudder, der måtte have samlet – Stands motoren, og vent, indtil skæreudstyret standser sig inde i chassiset, da dette materiale ellers vil tørre ud og –...
  • Página 48 5. TILBEHØR ADVARSEL! Af sikkerhedshensyn er det strengt forbudt at montere andet tilbehør end det, der er angi- vet i nedenstående liste, og som er udtrykkeligt desig- net til den pågældende maskinmodel og -type. 5.1 Sæt til “mulching” (hvis det ikke medfølger som tilbehør) Finsnitter det klippede græs og efterlader det på...
  • Página 49 VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. ole kuluneet tai vaurioituneet. Vaihda vioittuneet tai ku- TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET luneet leikkuuväline ja ruuvit yhdessä, jotta laitteen ta- noudatettava tarkasti sapaino säilyy muuttumattomana. Mahdolliset korjauk- set tulee suorittaa erikoistuneessa huoltokeskuksessa. –...
  • Página 50 18) Älä kajoa tai kytke pois turvajärjestelmiä. muun huoltokeskuksen toimesta, joka tuntee laitteen ja jol- 19) Älä muuntele moottorin säätimiä, äläkä käytä mootto- la on erityistyökalut niin, että työ suoritetaan oikein ja säily- ria ylikierroksilla. tetään laitteen alkuperäinen turvallisuustaso. Epäsopivissa 20) Älä...
  • Página 51 – laitteen käyttäminen samanaikaisesti yhdessä useam- G) YMPÄRISTÖNSUOJELU man henkilön kanssa. 1) Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä sijalla käytet- – leikkuuvälineen käyttö alueilla, joissa ei kasva ruohoa. täessä laitetta. Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. 2) Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien pakka- TUNNUSLAATTA JA LAITTEEN OSAT usten, öljyn, bensiinin, suodattimien, kuluneiden osien tai (ks.
  • Página 52 44. Ainoastaan sähkömoottorilla varustetuille ruohonleik- avulla. kureille Neljä pyörää tulee säätää samalle korkeudelle. 45. Ainoastaan sähkömoottorilla varustetuille ruohonleik- SUORITA TOIMENPIDE LEIKKUUVÄLINE PAIKOILLAAN. kureille 46. Leikkautumisvaara. Leikkuuväline. Älä aseta käsiäsi 3. RUOHON LEIKKUU tai jalkojasi leikkuuvälineen asennustilaan. HUOMAUTUS Tällä laitteella on mahdollista leikata nur- mikko eri tavoin.
  • Página 53 3.3 Ruohon leikkuu säilyttämiseksi. Nurmikon ulkonäkö on kauniimpi, jos leikkuukorkeus on ai- na sama ja leikkuu suoritetaan kahteen eri suuntaan vuo- Kaikki säätö- tai huoltotoimenpiteet on suoritettava mootto- rotellen. rin ollessa pysähdyksissä, sytytystulpan johto irrotettuna. Kun keruusäkki täyttyy liikaa, ruohon keräys ei ole enää te- 1) Käytä...
  • Página 54 huoltokirjassa annettujen ohjeiden mukaan. Vahingoittunut tai Pysäytä laite ja irrota löystyneitä osia sulakkeen johto Älä yhdistä akkulaturia suoraan moottorin liitäntänapaan. Tarkista mahdolliset vauriot Moottoria ei voi käynnistää käyttämällä akkulaturia virta- Tarkista onko laitteessa lähteenä, koska laturi saattaisi vahingoittua. löystyneitä osia ja kiristä ne Tarkistuta laite, suorita Jos ruohonleikkuria ei ole aikomus käyttää...
  • Página 55 ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. gent, og når den slippes må den hurtig og automatisk SIKKERHETSBESTEMMELSER vende tilbake til nøytral posisjon, slik at klippeinnretnin- Må følges nøye gen stopper. 6) Kontroller batteriets tilstand jevnlig (hvis finnes). Skift det ut hvis emballasjen, dekslet eller klemmene er ødelagt.
  • Página 56 21) Koble fra transmisjonen til hjulene før du starter moto- 4) Etter hver bruk må tennpluggledningen kobles fra og ren på modeller med trekkraft. maskinen kontrolleres for eventuelle skader. 22) Bruk kun utstyr godkjent av maskinprodusenten. 5) Hold mutrer og skruer godt strammet, slik at maskinen 23) Ikke bruk maskinen hvis ikke tilbehør/redskaper er alltid er driftssikker.
  • Página 57 klippeavfallet. driftshastighet 4) Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kas- 9. Vekt i kg tes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i hen- hold til gjeldende kommunale bestemmelser. 11. Chassis 12. Motor 13. Klippeinnretning 14. Vern for utkast bak BLI KJENT MED MASKINEN 14a.
  • Página 58 3.1b Klargjøring for klipping og utkast bak: 1. FULLFØRING AV MONTERINGEN – Ta ut oppsamleren, og pass på at vernet for utkast bak (1) forblir senket. MERK Maskinen kan leveres med noen monterte deler. – På modellene med mulighet for sideutkast må du forsikre deg om at vernet for sideutkast (4) er senket.
  • Página 59 Råd for stell av plenen på ny. Hver gresstype har forskjellige egenskaper, og kan derfor 4.1 Vedlikehold av klippeinnretningen kreve forskjellige måter for stell av plenen. Les alltid an- Ethvert inngrep på klippeinnretningen bør utføres ved et visningene på frøpakken for riktig klippehøyde i forhold til spesialverksted som har egnet verktøy til disposisjon.
  • Página 60 6. FEILSØKING Hva gjør jeg hvis... Årsaken til problemet Korrigerende tiltak 1. Den bensindrevne gressklipperen fungerer ikke. Det mangler olje eller Kontroller olje- og bensin i motoren bensinnivået Tennpluggen og filteret er Tennpluggen og filteret er ikke i god stand ikke i god stand.
  • Página 61 DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. – kesim düzeninin görüntüsünü ve vidaların ve kesim gru- GÜVENLİK KURALLARI bunun aşınmış veya hasar görmüş olmadığını kontrol bu kurallara özenle uyulmalıdır edin. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı ve- ya aşınmış...
  • Página 62 veya başka bir yere taşımayın. parçalar ile kullanmayın. Arızalı veya bozuk parçalar de- 18) Emniyet sistemlerini kurcalamayın veya devreden çı- ğiştirilmeli ve asla onarılmamalıdır. Sadece orijinal yedek karmayın. parçalar kullanın: Orijinal olmayan ve/veya doğru şekilde 19) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı devir re- monte edilmemiş...
  • Página 63 makinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özellikleri- – kendinizin makine tarafından taşınması; ne uygun sayıda kişiden faydalanın – makinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması; – Makine hareket ederken benzin kaybı olmadığından ve- – makinenin yaprak veya kalıntıları toplamak için kulla- ya zarar veya yaralanmalara neden olmadığından emin nılması;...
  • Página 64 alanına yaklaşmalarına izin vermeyin. çekleştirilir. 43. Kesme tehlikesi. Hareketli kesim düzeni. Kesim düze- Dört tekerlek aynı yüksekliğe ayarlanmalıdır. ninin yuvasının içine ellerinizi veya ayaklarınızı sokma- İŞLEMİ KESİM DÜZENİ STOP KONUMUNDA İKEN yın. Herhangi bir bakım veya onarım işleminden önce, GERÇEKLEŞTİRİN. buji başlığını...
  • Página 65 rayla değiştirilerek her iki yönde gerçekleştirildiğinde daha Her ayar veya bakım işlemi, buji kablosu çıkarıldıktan son- güzel olacaktır. ra, motor stop konumunda iken gerçekleştirilmelidir. Toplama sepeti çok dolduğunda, çim toplaması etkinliğini 1) Makine üzerindeki her temizlik, bakım veya ayarlama yitirir ve çim biçme makinesinin çıkardığı ses değişir. müdahalesinden önce sağlam iş...
  • Página 66 • Tuşlu elektrikli çalıştırmalı modeller Motor Kullanım Kılavuzunda belirtilen bilgilere uyun. 5. AKSESUARLAR DİKKAT! Güvenliğiniz açısından, makinenizin mo- deli ve tipi için özellikle tasarlanmış olup aşağıdaki lis- tede belirtilen aksesuarlar dışında herhangi bir diğer ak- sesuarın monte edilmesi kesinlikle yasaktır. 5.1 “Malçlama”...
  • Página 67 ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –...
  • Página 68 14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas ciones y manteniendo una distancia considerable entre los durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 15) No inclinar la cortadora de pasto para el arranque. Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de 1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las obstáculos o hierba alta.
  • Página 69 na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de Uso previsto hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el Esta máquina se ha diseñado y construido para cortar (y interior de un local.
  • Página 70 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN Conectar el cable de la batería al conector del cableado ge- LOS MANDOS neral de la cortadora de pasto. (donde estuvieran previstos) • Modelos con arranque eléctrico por pulsador Seguir las indicaciones contenidas en el Manual de 21.
  • Página 71 – En los modelos con posibilidad de descarga: asegurar- avance de acuerdo con las condiciones del prado y la se de que el sistema de seguridad de descarga lateral cantidad de hierba cortada. (4) esté bajado. • en el caso de descarga lateral (si estuviera previs- –...
  • Página 72 derse a lo largo del tiempo por la acción abrasiva de la 5. ACCESORIOS hierba cortada; en este caso, intervenir lo antes posible retocando con una pintura antióxido, para prevenir la oxidación que comporta la corrosión del metal. ¡ATENCIÓN! Para su seguridad está absolutamen- 4) En el caso de que fuera necesario acceder a la parte te prohibido montar cualquier otro accesorio además inferior, inclinar la máquina exclusivamente por el lado...
  • Página 73 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. macchina ed in particolare: NORME DI SICUREZZA – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e da osservare scrupolosamente il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu- rate, per mantenere l’equilibratura.
  • Página 74 17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il motore di ricambi non originali e/o non correttamente montati com- è in funzione. promette la sicurezza della macchina, può causare incidenti 18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o 19) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare rag- responsabilità.
  • Página 75 – Impiegare un numero di persone adeguato al peso della – farsi trasportare dalla macchina; macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del – usare la macchina per trainare o spingere carichi; posto nel quale deve essere collocata o prelevata –...
  • Página 76 43. Rischio di tagli. Dispositivo di taglio in movimento. Non in- Il rasaerba smette di avanzare al rilascio della leva. trodurre mani o piedi all’interno dell’alloggiamento del di- L’avviamento del motore deve avvenire sempre con la trazio- spositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela ne disinserita.
  • Página 77 avviamento (2). Togliere la chiave di contatto (3). • Modelli con avviamento elettrico a chiave • Modelli con avviamento elettrico Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il a pulsante manico e ruotare la chiave di contatto (3). Premere la linguetta (5) e rimuovere la chiave di consenso (4).
  • Página 78 4.2 Regolazione della trazione 3. L’erba si taglia con difficoltà Nei modelli con trazione, la giusta tensione della cinghia si ottiene per mezzo del dado (1), fino ad ottenere la misura in- Il dispositivo di taglio non è Affilare il dispositivo di dicata (6 mm).
  • Página 79 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 4) Remplacer les silencieux défectueux. NORMES DE SÉCURITÉ 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son uti- à observer scrupuleusement lisation, en particulier: –...
  • Página 80 15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbe haute. 1) ATTENTION! – Détacher le câble de la bougie et lire les 16) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou instructions correspondantes avant toute intervention de net- en-dessous des pièces rotatives.
  • Página 81 à l’intérieur d’un local. Des équipements ou des dispositifs particuliers peuvent per- 16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler régulièrement mettre d’éviter le ramassage de l’herbe coupée ou produire un la présence de pertes d’huile et/ou de carburant. effet “mulching” avec dépôt de l’herbe coupée sur le terrain. 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération en plein air et lorsque le moteur est froid.
  • Página 82 25. Traction insérée 2. DESCRIPTION DES COMMANDES 26. Repos 27. Démarrage moteur REMARQUE La signification des symboles indiqués sur 36. Indicateur contenu bac de ramassage: les commandes est expliquée aux pages précédentes. levé (a) = vide / abaissé (b) = plein 2.1 Commande accélérateur PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Página 83 3.1d Préparation pour la coupe composée d’une tige et d’une feuille ou plus. Si les feuilles et l’éjection latérale de l’herbe sont coupées dans leur totalité, la pelouse s’abîme et la re- (si prévue) pousse sera plus difficile. – Soulever la protection d’éjection postérieure (1) et introduire le bouchon déflecteur (5) dans l’ouverture d’éjection en le En règle générale, les indications suivantes sont valables: tenant légèrement incliné...
  • Página 84 à l’aide d’une seringue, en tenant compte qu’il est pos- 6. DIAGNOSTIC sible de devoir répéter l’opération plusieurs fois pour s’assurer que le réservoir est complètement vide. Que faire si ... S’assurer d’avoir fait l’appoint du niveau d’huile avant d’utiliser à nouveau la machine. Origine du problème Action corrective 4.1 Entretien de l’organe de coupe...
  • Página 85 WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn screws to preserve balance. Any repairs must be SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously – don’t force the safety lever as it must move freely; it should return automatically and rapidly back to the neutral position, resulting in the stopping of the cutting A) TRAINING...
  • Página 86 21) On power-driven models, disengage the wheel drive obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4) After each use, disconnect the spark plug cable and 22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not 5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats.
  • Página 87 we live. Try not to cause any disturbance to the surround- IDENTIFICATION LABEL ing area. AND MACHINE COMPONENTS 2) Scrupulously comply with local regulations and provi- (see figures on page ii) sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- aged parts or any elements which have a strong impact on 1.
  • Página 88 hands or feet near or under the opening of the cutting DO THIS WHEN THE CUTTING MEANS IS STATIONARY. means housing. OPERATING INSTRUCTIONS 3. GRASS CUTTING For information on the engine and the battery (if sup- plied), read the relevant owner manuals. NOTE This machine can be used to mow lawns in a num- ber of different ways;...
  • Página 89 • For mulching or rear grass discharge: always avoid chine on the side indicated in the engine manual, follow- removing a large quantity of grass. Never cut more ing the relevant instructions. On side discharge models, than one third of the total grass height per single pass! remove the discharge chute (if installed –...
  • Página 90 6. DIAGNOSTICS What to do if ..Problem description Corrective Action 1. The petrol-driven lawnmower doesn’t work No oil or fuel in the engine Check the oil and petrol levels The spark plug and filter Clean the spark plug and are not in good condition filter which may be dirty or replace them...
  • Página 91 FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. 5) Használat előtt végezzen egy általános ellenőrzést a gépen BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK és különösen az alábbiakra fordítson figyelmet: gondosan betartandók – ellenőrizze a vágóegység állapotát, és azt, hogy a csavarok és a vágóegység ne legyenek kopottak vagy sérültek.
  • Página 92 végezze. vagy karbantartási művelet végzése előtt. Viseljen megfelelő 16) Soha ne közelítse kezét vagy lábát a forgó részek mellé ruházatot és védőkesztyűt az összes olyan helyzetben, mikor vagy alá. Tartózkodjon mindig távol a kipufogónyílástól. a keze veszélynek van kitéve! 17) Ne emelje meg, illetve ne szállítsa a fűnyírót, amikor a mo- 2) FIGYELEM! –...
  • Página 93 emelése, mozgatása, szállítása vagy megdöntése: Nem rendeltetésszerű használat – Viseljen vastag munkavédelmi kesztyűt; – A gépet úgy fogja meg, hogy annak súlyát és súlyának el- A fentiektől eltérő bármilyen más használat veszélyes lehet oszlását figyelembe véve biztos fogást találjon; és személyi és/vagy tárgyi károkat okozhat. Helytelen hasz- –...
  • Página 94 tonsági előírásokat. 2.3 Meghajtó kapcsolókar (ha van) Cserélje ki a sérült vagy olvashatatlan címkéket. A meghajtással rendelkező modelleknél a fűnyíró haladásakor a kart (1) a kezelő a tolókar irányába nyomja. 41. Figyelem: A gép használatba vétele előtt olvassa el a A fűnyírógép haladása a kar kiengedésekor megszakad.
  • Página 95 modellek 4. RENDSZERES KARBANTARTÁS Illessze be ütközésig a kulcsot (4) a helyére, ezután húzza a vágóegység fékkart (1) a tolókar irányába, nyomja meg az in- A fűnyírót tartsa száraz helyen. dítógombot (5) és tartsa nyomva, míg a motor be nem indul. FONTOS A szabályos időközönként végzett gondos kar- 3.3 Fűnyírás bantartás elengedhetetlen a biztonsági szint, és a gép ere-...
  • Página 96 4.3 Az akkumulátor feltöltése (ha van) 4. A gép rendellenesen vibrál • Elektromos indítású modellek A lemerült akkumulátor újratöltéséhez csatlakoztassa azt az Sérült vagy meglazult Állítsa le a gépet és kösse akkumulátortöltőhöz (1) az akkumulátor karbantartási utasítá- részek le a gyertya vezetékét. sának útmutatásait követve.
  • Página 97 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. tud keskuses. OHUTUSNÕUDED – Turvahoob peab liikuma vabalt, mitte raskendatult ja va- täpselt järgida bastamisel peab automaatselt ja kiiresti tagasi liikuma neutraalasendisse, peatades lõikemehhanismi 6) Kontrollida regulaarselt aku (kui on ette nähtud) seisun- A) ETTEVALMISTUS dit.
  • Página 98 ülekanne ratastele. masina algne turvalisus. Selleks sobimatutes kohtades või 22) Kasutada ainult masina tootja poolt heakskiidetud li- ebakompetentsete inimeste poolt teostatud tööd toovad saseadmeid. kaasa garantii igakülgse katkemise ja igasuguse valmista- 23) Ärge kasutage masinat, kui lisaseadmed/vahendid ei japoolse kohustuse või vastutuse äralangemise. ole paigaldatud ettenähtud punktidesse.
  • Página 99 ne ja prioriteetne aspekt kaitsmaks meie tsiviilse kooselu ja 3. Valmistamisaasta keskkonna huve. Vältida naabrite segamist. 4. Muruniitja tüüp 2) Järgida täpselt kohalikke norme, mis puudutavad pa- 5. Matriklinumber kendite, õlide, bensiini, filtrite, kahjustatud osade ja muu 6. Ehitaja nimi ja aadress keskkonnaohtliku kõrvaldamist;...
  • Página 100 3.1a Eeltööd lõikamiseks ja rohu KASUTUSREEGLID kogumiseks kogumiskorvi: – Tõsta üles tagumise väljaviske kaitse (1) ja panna õigesti Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugeda vas- külge kogumiskorv (2), nagu joonisel näidatud. tavaid kasutusjuhendeid. 3.1b Eeltööd lõikamiseks ja rohu t PANE TÄHELE –Seos tekstis sisalduvate viidete ja agumiseks väljaviskamiseks: vastavate jooniste vahel (mis asetsevad lehek.
  • Página 101 detava rohu kõrgusest! Seada liikumiskiirus vastavusse le, järgides vastavaid juhendeid. Külgmise väljaviskega muru olukorraga ja niidetava muru kogusega. mudelitel tuleb eemaldada väljaviskedeflektor (kui on • Külgmise väljaviske korral (kui on ette nähtud): on monteeritud – vaata 3.1.d). soovitav läbida teekond nii, et välditakse niidetud muru 5) Vältida bensiini valamist mootori või masina plastikust paiskamist veel niitmata muru poolele.
  • Página 102 6. DIAGNOSTIKA Mida teha, kui... Probleemi põhjus Parandamine 1. Bensiinimootoriga muruniitja ei tööta Mootoris puudub õli või Kontrollida õli ja bensiini bensiin taset Küünal ja filter ei ole heas Puhastada küünal ja filter, korras mis võivad olla mustad või vahetada välja. Muruniitjat ei tühjendatud Ujuk võib olla kinni jäänud;...
  • Página 103 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. īpašu uzmanību pievērsiet šādiem punktiem: DROŠĪBAS NOTEIKUMI – pārbaudiet griezējierīces stāvokli un to, vai skrūves un Rūpīgi jāievēro pļaušanas mezgls nav nodilis vai bojāts. Lai saglabātu līdzsvaru, nomainiet visu bojātu vai nodilušu griezējierī- ces un skrūvju bloku.
  • Página 104 16) Rokas un kājas nedrīkst atrasties tuvu vai zem rotē- detaļas ir nepieciešams nomainīt, nevis labot. Izmantojiet jošām daļām. Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. tikai oriģinālās rezerves daļas: ja izmanto neoriģinālās re- 17) Nepaceliet un netransportējiet pļaujmašīnu, kamēr dzi- zerves daļas un/vai, ja tās ir uzstādītas nepareizi, tas mazi- nējs darbojas.
  • Página 105 – jāpieaicina tāds personu skaits, kas atbilst mašīnas sva- – mašīnas lietošanas kravas vilkšanai vai stumšanai; ram un transportlīdzekļa raksturojumam, vai vietai, kurā – mašīnas lietošana lapu vai šķembu savākšanai; mašīna ir jānogādā vai jāsavāc; – mašīnas lietošana dzīvžoga izlīdzināšanai vai augu pļau- –...
  • Página 106 43. Sagriešanās risks. Kustīgā griezējierīce. Neievietojiet Četriem riteņiem jābūt uzstādītiem vienādā augstumā. rokas vai kājas nodalījumā, kurā atrodas griezējierīce. ŠO DARBĪBU DRĪKST VEIKT TIKAI TAD, KAMĒR Pirms jebkādu tehniskās apkopes vai remonta darbu GRIEZĒJIERĪCE IR NEKUSTĪGA. veikšanas, atvienojiet sveces vada uzgali un izlasiet instrukciju.
  • Página 107 roktura, nospiediet iedarbināšanas pogu (5) un turiet to no- 4. PLĀNOTĀ TEHNISKĀ APKOPE spiestu, līdz dzinējs sāk darboties. Glabājiet zāliena pļaujmašīnu sausā vietā. 3.3 Zāles pļaušana Zālāja izskats būs labāks, ja pļaušanu vienmēr veiksiet vie- SVARĪGI Mašīnas raksturlielumu un drošības uzturēšanai nā...
  • Página 108 ili. Nav iespējams iedarbināt dzinēju, izmantojot akumula- toru lādētāju kā barošanas avotu, jo var sabojāt lādētāju. Ja pļaujmašīna ilgu laiku netiks izmantota, atvienojiet dzi- nēja vadus no akumulatora un pārliecinieties, ka akumula- tors ir labi uzlādēts. • Modeļi ar elektrisko iedarbināšanu ar pogu Ievērojiet visus norādījumus, kas ietverti dzinēja rokas- grāmatā.
  • Página 109 PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. ravnoteža. Eventualne popravke morate izvršiti u speci- SIGURNOSNA PRAVILA jalizovanom servisu. kojih se strogo treba pridržavati – Sigurnosna poluga mora se neometano kretati, ne na silu, a kad je pustite, mora se automatski i brzo vratiti u neutralni položaj i dovesti do zaustavljanja rezne glave.
  • Página 110 21) Kod modela s vučom, isključite prenos na točkove pre na sigurnost mašine. Operacije izvršene u neadekvatnim puštanja motora u pogon. strukturama ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače 22) Koristite isključivo dodatnu opremu koju je odobrio pro- prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili od- izvođač...
  • Página 111 IDENTIFIKACIJSKA NALEPNICA G) ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE I DELOVI MAŠINE 1) Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i prven- (vidi slike na str. ii) stveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i zaštite životne sredine. Ne uznemiravajte susede. 1. Nivo zvučne snage 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju am- 2.
  • Página 112 46. Rizik od posekotina. Rezna glava. Nemojte nikada rajućih poluga (1). stavljati ruke ili noge u ležište rezne glave. Sva četiri točka moraju biti podešena na istoj visini. OVU OPERACIJU VRŠITI KAD JE REZNA GLAVA ZAUSTAVLJENA. PRAVILA KORIŠĆENJA 3. KOŠENJE TRAVE Za motor i akumulator (ako je predviđen), pročitajte odgovarajuće priručnike.
  • Página 113 ci, pritisnite dugme za pokretanje (5) i držite ga pritisnutim 4. REDOVNO ODRŽAVANJE dok se motor ne upali. Držati kosačicu na suvom mestu. 3.3 Košenje trave Travnjak će izgledati bolje ako se košenje vrši uvek na istoj VAŽNO Redovno i pažljivo održavanje je neophodno da visini i naizmenično u dva pravca.
  • Página 114 njač akumulatora (1) prema uputstvima iz priručnika za odr- 4. Mašina počinje nepravilno da vibrira žavanje akumulatora. Nemojte povezivati punjač akumulatora direktno na ste- Oštećenje ili su neki delovi Zaustaviti mašinu i otkačiti zaljku motora. Nije moguće pokrenuti motor koristeći pu- popustili kabal svećice njač...
  • Página 115 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. – Ако бензинът прелее, не включвайте двигателя, от- ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ далечете машината от мястото, където се е изляло които трябва да се спазват стриктно горивото и избягвайте да създавате условия за по- жар, докато...
  • Página 116 вате незатревен терен, ако транспортирате косачката 28) ВНИМАНИЕ: – В случай на счупвания или инци- от или до зоната за косене. денти по време на работа, спрете незабавно двига- 11) Когато машината се използва близко до пътя, телят и отдалечете машината, за да не предизвикате обърнете...
  • Página 117 то на специални инструменти; поради причини свър- бъдат изхвърляни в боклука, а трябва да бъдат отде- зани с безопасността на работа, е необходимо да се ляни и предавани в специалните центрове, където ще извършват в специализиран център. се осъществи рециклиране на материалите. 9) По...
  • Página 118 – Използване на машината от повече от един човек. треба дръжте хората извън работната площ. – Задействане на инструмента за рязане в участък 43. Опасност от срязване. Режещ инструмент в дви- без трева. жение. Не слагайте ръце или крака в гнездото на ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН...
  • Página 119 на косачката. ка, че дефлекторът за странично изпразване (8) да Двигателят спира при пускане на лоста. се блокира. За да свалите дефлекторната капачка (5), повдигнете 2.3 Лост на тягата (ако е наличен) защитата на задното изпразване (1) и натиснете в цен- При...
  • Página 120 от тревата е съставена от едно стъбло и едно или по- 6) За да се гарантира добро функциониране и дъ- вече листа. Ако листата се окосят изцяло, поляната лъг жизнен цикъл на машината, е добра практи- се поврежда и повторното израстване ще бъде по- ка...
  • Página 121 5.1 Набор “Mulching” (ако не е включен в доставката) Фино надробява отрязаната трева и я оставя на поля- ната, като алтернатива на събирането в торбата (за машини, които са предразположени за монтаж на то- зи комплект). 6. ДИАГНОСТИКА Какво да направим ако... Причина...
  • Página 123 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. – Draai de dop altijd weer goed op de tank van de machine VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN en het benzinereservoir. die strikt opgevolgd moeten 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn worden 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van de machine, en in het bijzonder:...
  • Página 124 houd uw voeten ver van de snij-inrichting verwijderd. luidsniveau en stress van trillingen te vermijden; zorg voor 15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de het onderhoud van de machine, draag gehoorbescher- machine op een vlakke ondergrond zonder hindernissen ming, maak pauzes tijdens het werk.
  • Página 125 16) Om brandgevaar zoveel mogelijk te beperken dienen Voorzien gebruik de motor, de geluiddemper van de uitlaat, de accubak en de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.
  • Página 126 Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming be- 1.1 Verbinding batterij vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. • Modellen met elektrisch start met sleutel Verbind de kabel van de batterij aan de connector van de BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN algemene bekabeling van de grasmaaier.
  • Página 127 3.1c Voorbereiding voor het maaien en fijnmalen worden, uitgelaten wordt van het gras (“mulching” functie – indien • In geval van opvangzak met signaalinrichting van voorzien): de inhoud (indien voorzien): tijdens het werk, wanneer – Bij de modellen met mogelijkheid tot aflaat: zorg ervoor de snij-inrichting in beweging is, blijft de signaalinrichting dat de zijdelingse aflaatbeveiliging (4) omlaag is.
  • Página 128 ming van roest te voorkomen, die tot corrosie van het 5. TOEBEHOREN metaal zou kunnen leiden. 4) Indien toegang tot de binnenkant van de machine no- LET OP! Voor uw eigen veiligheid is het strikt ver- dig is, moet de machine op de kant die aangegeven is boden enig ander toebehoren te monteren dan diege- in de handleiding van de motor, gelegd worden, volgens ne in de volgende lijst aangegeven zijn en nadrukkelijk...
  • Página 129 OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. się opary benzyny: ZASADY BEZPIECZEŃSTWA – Zawsze nałożyć i zakręcić dobrze korki zbiornika i pojem- które należy bezwzględnie przestrzegać nika benzyny. 4) Wymienić uszkodzone tłumiki. 5) Przed rozpoczęciem użytkowania, przeprowadzić ogólną A) INSTRUKTAŻ...
  • Página 130 osłony tylnego wyrzutu trawy. Stosowanie źle wyważonego narzędzia tnącego, zbyt wyso- 13) Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zbo- ka prędkość ruchu, nieprawidłowe wykonywanie konserwacji czy, rowów czy wałów ochronnych. lub jej brak wpływają w istotny sposób na zwiększenie emi- 14) Uruchamiać...
  • Página 131 14) Nie przechowywać maszyny z benzyną w zbiorniku w po- dalenia się operatora od maszyny, po upływie kilku sekund na- mieszczeniu, gdzie opary benzyny mogłyby przedostać się do stępuje zatrzymanie silnika oraz agregatu tnącego. płomienia, iskry lub źródła wysokiej temperatury. 15) Przed wprowadzeniem maszyny do jakiegokolwiek po- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem mieszczenia zaczekać...
  • Página 132 identyfikacyjne z tabliczki znamionowej (3 - 4 - 5) w odpowied- Likwidacja opakowania musi następować zgodnie z nim miejscu, na ostatniej stronie instrukcji obsługi. obowiązującymi lokalnymi przepisami. Przykład deklaracji zgodności znajduje się na przedostatniej Dokończyć montaż maszyny, postępując zgodnie ze wska- stronie instrukcji.
  • Página 133 łożeniu. szonej trawy. – W modelach z możliwością wyrzutu bocznego: upewnić • W przypadku wyrzutu bocznego (jeżeli jest przewi- się, że osłona bocznego wyrzutu trawy (4) jest opuszczona. dziany): zaleca się wykonywanie w czasie koszenia takiej trasy, aby skoszona trawa nie padała na trawnik jeszcze nie skoszony.
  • Página 134 3) Lakier po wewnętrznej stronie podwozia może z czasem 5. AKCESORIA ulec uszkodzeniu z powodu trącego działania koszonej tra- wy; w tym przypadku, zadziałać w odpowiednim czasie, po- OSTRZEŻENIE! Dla Państwa bezpieczeństwa jest prawiając powierzchnię wewnętrzną podwozia przy pomo- surowo zabronione montowanie jakiegokolwiek inne- cy farby antykorozyjnej, zapobiegając tworzeniu się...
  • Página 135 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. ка, когда двигатель работает или когда он горячий; ПРАВИЛА ТЕХНИКИ – В случае утечки бензина не запускайте двигатель, БЕЗОПАСНОСТИ уберите машину с места утечки и принимайте меры по обязательные...
  • Página 136 убедиться в отсутствии препятствий. Перекройте подачу топлива по окончании работы, сле- 10) Остановите режущее приспособление, если требу- дуя инструкциям в руководстве. ется наклонить газонокосилку для переноски, пере- 28) ВНИМАНИЕ – В случае поломок или аварий во вре- сечь зоны без растительности или транспортировать мя...
  • Página 137 8) Выполняйте балансировку режущего приспособле- 2) Строго соблюдайте местные нормы по утилизации ния при его заточке. Все выполняемые на режущем упаковки, масел, бензина, фильтров, поврежденных приспособлении операции (демонтаж, заточка, балан- частей или любых элементов со значительным влия- сировка, монтаж и/или замена) являются сложными и нием...
  • Página 138 городи или для стрижки нетравянистых растений; Замените поврежденные или плохо читаемые эти- – управление машиной одновременно несколькими кетки. операторами; – приводить в действие режущее приспособление на 41. Bнимание: Перед использованием машины прочи- нетравянистых участках. тайте руководство по эксплуатации. 42. Опасность выброса. Удалить людей за пределы ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ...
  • Página 139 Положения рычага указаны на табличке. центр, чтобы зубец (7) отцепился. Для некоторых моделей предусмотрен двигатель без дроссельной заслонки. 3.1d Подготовка к скашиванию и боковая разгрузка травы (если она пред- 2.2 Рычаг тормоза двигателя / режущего при- усмотрена) способления – Приподнимите защиту заднего выброса (1) и вставь- Тормоз...
  • Página 140 означает, что контейнер полный и необходимо его 3) Краска внутренней части шасси может отходить со опорожнить. временем из-за абразивного воздействия скошен- ной травы; в этом случае необходимо своевременно Советы по уходу за газоном покрыть окрашенный слой антикоррозионной кра- ской во избежание образования ржавчины, которая Каждый...
  • Página 141 качестве источника питания, поскольку можно повре- 6. ДИАГНОСТИКА дить зарядное устройство. Если вы планируете не использовать газонокосилку в течение долгого времени, отсоедините батарею от Что делать, если ... проводки двигателя, обеспечив, в любом случае, хоро- ший уровень зарядки. Причина неисправности Устранение...
  • Página 143 PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. teženost. Eventualne popravke treba izvršiti u specijali- SIGURNOSNI PROPISI ziranom servisu. kojih se strogo treba pridržavati – Sigurnosna poluga mora se neometano kretati, ne na si- lu, a kad je otpustite, automatski se i brzo mora vratiti u neutralni položaj i tom prilikom zaustaviti reznu glavu.
  • Página 144 21) Na modelima s vučom, isključite ručicu za pogon toč- će znanje i alat potreban da se ispravno izvrše pomenuti kova prije startanja motora. zahvati te da se zadrži izvorni stupanj sigurnosti mašine. 22) Koristite samo dodatnu opremu koju je odobrio proi- Zahvati koji se izvrše u neodgovarajućim objektima ili od zvođač...
  • Página 145 IDENTIFIKACIJSKE NALJEPNICE G) ZAŠTITA OKOLIŠA I SASTAVNI DIJELOVI MAŠINE 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prioritetni as- (vidi slike na str. ii) pekt prilikom upotrebe mašine, radi civilnog načina življe- nja i zaštite okoliša. Nemojte uznemiravati susjede. 1. Razina zvučne snage 2) Strogo slijedite lokalne propise za zbrinjavanje ambala- 2.
  • Página 146 shodno odabranom načinu košenja. PROPISI ZA UPOTREBU OVU OPERACIJU IZVRŠITE KAD JE MOTOR ISKLJUČEN. Za motor i akumulator (ovisno od modela) pročitati 3.1a Priprema za košenje i skupljanje trave u njihove priručnike za upotrebu. vreću: – Podignite štitnik za izbacivanje odotraga (1) i pravilno NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu možete zakačite vreću za skupljanje trave (2) kako je prikaza- pronaći na odgovarajućim slikama (koje se nalaze na...
  • Página 147 Da biste skinuli vreću za skupljanje trave i ispraznili je, nje mašine. – zaustaviti motor i pričekajte da se rezna glava zaustavi; 3) Boja šasije iznutra se, tokom vremena, uslijed nagrizaju- – podignite štitnik za izbacivanje odotraga, uhvatite ruč- ćeg djelovanja pokošene trave može oštetiti; u tom slu- ku i skinite vreću držeći je i dalje u uspravnom položaju.
  • Página 148 5. DODANTNA OPREMA PAŽNJA! Radi Vaše sigurnosti strogo je zabra- njeno montirati bilo koji tip dodatne opreme osim one koja je navedena na sljedećem spisku, a koja je izričito osmišljena za model i tip Vaše mašine 5.1 Komplet za malčiranje (ako nije isporučen) Fino usitnjava pokošenu travu i ostavlja je na travnjaku umjesto da je skupi u vreću (za mašine koje se mogu kori-...
  • Página 149 DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. – pjovimo įtaiso išvaizdą, ir patikrinti, ar varžtai ir pjovimo SAUGOS NORMOS blokas nėra susidėvėję ar pažeisti. Pakeisti visą pjovimo kruopščiai laikytis įtaisą ir pažeistus ar susidėvėjusius varžtus taip išlaikant subalansavimą.
  • Página 150 aukštu apsisukimų režimu. kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. 20) Neliesti variklio sudedamųjų dalių, kurios darbo metu 3) Visas šiame vadove neaprašytas techninės priežiūros ir įkaista. Nudegimų pavojus. reguliavimo operacijas turi atlikti įrenginio Pardavėjas arba 21) Savaeigiame modelyje prieš paleidžiant variklį, atjungti specializuotas techninės priežiūros centras, turintys atitin- pavaros sankabą...
  • Página 151 tekėjimų ir ar nesąlygoja kokių nors nuostolių ar suža- – naudoti įrenginį gyvatvorių tvarkymui arba kitokių nei žo- lojimų. lė augalų pjovimui; 2) Pervežimo metu užtikrinti tinkamą įrenginio apsaugą ly- – naudoti įrenginį daugiau nei vienam asmeniui; nų arba grandinių pagalba. –...
  • Página 152 kų ar pėdų į pjovimo įtaiso ertmės vidų. Prieš bet ko- 2.4 Pjovimo aukščio reguliavimas kius techninės priežiūros ar taisymo darbus, atjungti Pjovimo aukščio reguliavimas atliekamas atitinkamų svir- žvakės dangtelį ir perskaityti instrukcijas. čių (1) pagalba. 44. Tik žoliapjovėms su elektros varikliais. Keturi ratai turės būti sureguliuoti tokiame pačiame aukš- 45.
  • Página 153 pjovimo įtaiso stabdžio svirtį (1) prieš rankeną, paspaus- 4. EINAMOJI PRIEŽIŪRA ti paleidimo mygtuką (5) ir jį laikyti paspaudus iki variklio užsivedimo. Žoliapjovę laikyti sausoje vietoje. SVARBU Nuolatinė ir kruopšti techninė priežiūra yra 3.3 Žolės pjovimas Pievos vaizdas bus geresnis, jei pjovimai bus atliekami vi- nepakeičiama norint ilgam laikui išlaikyti įrenginio saugumo sada vienodame aukštyje ir pakaitomis į...
  • Página 154 4.3 Akumuliatoriaus įkrovimas 4. Įrenginys pradeda neįprastai vibruoti (jei numatyta) • Modeliai su elektriniu paleidimu mygtuku Jis yra pažeistas arba jo Sustabdyti įrenginį ir Norint įkrauti išsikrovusį akumuliatorių, jį prijungti prie aku- detalės nėra gerai atjungti žvakės laidą muliatoriaus įkroviklio (1) laikantis nurodymų, pateiktų aku- Patikrinti galimus gedimus Patikrinti, ar yra muliatoriaus techninės priežiūros knygelėje.
  • Página 155 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. jednotka. Vymeňte ako celok poškodené alebo opotrebova- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, né kosiace zariadenie a skrutky, aby bolo zachované vyvá- ktoré je potrebné dôsledne ženie. Prípadné opravy musia byť vykonané v špecializova- dodržiavať...
  • Página 156 chode. vinnosti alebo zodpovednosti. 18) Nevykonávajte neoprávnené zásahy do bezpečnostných 3) Všetky úkony údržby a nastavovania, ktoré nie sú popísa- zariadení, ani ich nevyradzujte z činnosti. né v tomto návode, musia byť vykonávané vaším Predajcom 19) Nemeňte nastavenie motora a nedovoľte, aby dosiahol alebo Špecializovaným strediskom, ktoré...
  • Página 157 ku vzniku škôd alebo k zraneniu. – uvedenie kosiaceho zariadenia do činnosti na miestach bez 2) Počas prepravy náležite zaistite stroj lanami alebo reťa- trávnatého porastu. zami. IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK A ČASTI STROJA (viď obrázky na str. ii) G) OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 1) Ochrana životného prostredia musí...
  • Página 158 vou odpojte konektor zapaľovacej sviečky a prečítajte si 2.4 Nastavenie výšky kosenia príslušné pokyny. Výška kosenia sa nastavuje prostredníctvom príslušných 44. Platí len pre kosačky s elektrickým motorom. pák (1). 45. Platí len pre kosačky s elektrickým motorom. Štyri kolesá musia byť nastavené do rovnakej výšky. 46.
  • Página 159 pomocou tlačidla 4. RIADNA ÚDRŽBA Zasuňte na doraz kľúč podmieňovacieho signálu (4) do jeho uloženia, potom pritiahnite páku brzdy kosiaceho zariadenia Kosačku skladujte na suchom mieste. (1) k rukoväti, stlačte štartovacie tlačidlo (5) a pridržte ho stla- DÔLEŽITÁ INF. Pravidelná a dôsledná údržba je nevy- čené, až...
  • Página 160 Ak predpokladáte dlhodobé vyradenie kosačky z prevádzky, odpojte akumulátor od kabeláže motora a presvedčte sa, či je dostatočne nabitý. • Modely s elektrickým štartovaním pomocou tlačidla Vykonajte úkony uvedené v Návode k motoru. 5. PRÍSLUŠENSTVO UPOZORNENIE! Pre vašu bezpečnosť je jed- noznačne zakázané...
  • Página 161 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1.
  • Página 162 Manufactured by: GGP ITALY SPA • Via del lavoro, 6 I-31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY BAHAG AG D-68167 Mannheim Gutembergstraße 21 D-68005 Mannheim Postfach 10 05 61 www.bauhaus.com 171505812/2 09/2014...