Página 1
Bedienungsanleitung Instruction manual Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Instrucciones de uso 5VT7X00EME Einbau-Geschirrspüler, vollintegriert Built-in dishwasher, fully integrated Lave-vaisselle encastrable entièrement intégré Inbouwvaatwasser, volledig geïntegreerd Lavastoviglie da incasso, a scomparsa totale Inbyggnad diskmaskin, helintegrerad Lavavajillas empotrable, totalmente integrado...
Página 2
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE PRODUKTÜBERSICHT VERWENDUNG IHRES GESCHIRRSPÜLERS Salz in den Wasserenthärter füllen Wasserenthärter Geschirr vorbereiten und einräumen Korb beladen Tipps zur Verwendung des Korbs Funktion des Klarspülers und Reinigungsmittels Klarspülerbehälter befüllen Dosiereinheit befüllen VERWENDUNG IHRES GESCHIRRSPÜLERS Bedienfeld DEN GESCHIRRSPÜLER PROGRAMMIEREN Übersicht der Spülgänge Einen Spülzyklus starten Das Programm während des Spülzyklus ändern Gegenstand vergessen...
Página 3
INSTALLATIONSANLEITUNG Informationen zum Stromanschluss Wasserzu- und -ablauf Anschluss der Ablaufschläuche Das Gerät aufstellen Einbau TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG FEHLERCODES TECHNISCHE INFORMATIONEN...
Página 4
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Wenn Sie Ihren Geschirrspüler benutzen, befolgen Sie die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen: • Installations- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. • Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie z. B.: •...
Página 5
Anweisungen zur Erdung • Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle einer Fehlfunktion oder einer Störung verringert die Erdung das Risiko eines Stromschlags, indem sie dem elektrischen Strom den Weg des geringsten Widerstands bietet. Dieses Gerät ist mit einem Erdungsstecker ausgestattet. •...
Página 6
• Verwenden Sie niemals Seife, Waschmittel oder Handwaschmittel in Ihrem Geschirrspüler. • Die Tür sollte nicht offen gelassen werden, da dies die Stolpergefahr erhöhen könnte. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. •...
Página 7
PRODUKTÜBERSICHT WICHTIG Lesen Sie vor der ersten Benutzung die Bedienungsanleitung, damit Sie die bestmögliche Leistung von Ihrem Geschirrspüler erhalten. Innenrohr Unterer Sprüharm Salzbehälter Filter Dosiereinheit Gläserhalter Besteckfach Oberer Sprüharm Besteckkorb Oberkorb Unterkorb HINWEIS: Die Bilder dienen nur als Referenz. Die tatsächliche Situation kann je nach Modell unterschiedlich sein.
Página 8
VERWENDUNG IHRES GESCHIRRSPÜLERS Vor der ersten Verwendung: Außen Innen 1. Wasserenthärter einstellen 2. Salz in den Wasserenthärter füllen 3. Korb beladen 4. Dosiereinheit befüllen SALZ IN DEN WASSERENTHÄRTER FÜLLEN HINWEIS: Verwenden Sie nur Salz, das für den Gebrauch in diesem Geschirrspüler geeignet ist. Der Salzbehälter befindet sich unter dem Unterkorb und sollte wie folgt befüllt werden: WARNUNG Verwenden Sie nur Salz, das für den Gebrauch in Geschirrspülern geeignet ist!
Página 9
Befolgen Sie zum Einfüllen von Geschirrspülersalz die folgenden Schritte: 1. Entfernen Sie den Unterkorb und schrauben Sie den Behälterdeckel ab. 2. Setzen Sie das Ende des Trichters (mitgeliefert) in das Loch und füllen Sie etwa 1,5 kg Geschirrspülersalz ein. 3. Füllen Sie den Salzbehälter bis zum Maximum mit Wasser. Es ist normal, dass eine kleine Menge Wasser aus dem Salzbehälter austritt.
Página 10
WASSERENTHÄRTER Der Wasserenthärter muss manuell mit dem Wasserhärte-Regler eingestellt werden. Der Wasserenthärter entfernt Mineralien und Salze aus dem Wasser, die den Betrieb des Geräts beeinträchtigen würden. Je mehr Mineralien vorhanden sind, desto härter ist Ihr Wasser. Der Wasserenthärter sollte entsprechend der Härte des Wassers in Ihrer Region eingestellt werden.
Página 11
Wasserenthärter Die Wasserhärte variiert von Ort zu Ort. Wenn im Geschirrspüler hartes Wasser verwendet wird, bilden sich Ablagerungen auf dem Geschirr und den Utensilien. Das Gerät ist mit einem speziellen Wasserenthärter mit Salzbehälter ausgestattet, um Kalk und Mineralien aus dem Wasser zu entfernen. GESCHIRR VORBEREITEN UND EINRÄUMEN •...
Página 12
Positionieren Sie Gegenstände wie folgt im Geschirrspüler: • Gegenstände wie Tassen, Gläser, Töpfe/Pfannen usw. nach unten gerichtet. • Gewölbte Gegenstände oder solche mit Vertiefungen sollten schräg eingelegt werden, damit das Wasser ablaufen kann. • Alle Utensilien sind sicher gestapelt und können nicht umkippen. •...
Página 13
Einräumen des Oberkorbs Der obere Korb dient zur Aufnahme von empfindlicherem und leichterem Geschirr wie Gläsern, Kaffee- und Teetassen und Untertassen sowie von Tellern, Schüsselchen und flachen Pfannen (sofern diese nicht zu schmutzig sind). Positionieren Sie das Geschirr und Kochgeschirr so, dass es durch den Wasserstrahl nicht bewegt wird.
Página 14
BELADEN DER KÖRBE (NACH EN50242) 1. Oberkorb Nummer Gegenstand Tassen Untertassen Gläser Kleine Servierschüssel Mittlere Servierschüssel Große Servierschüssel 2. Unterkorb Nummer Gegenstand Dessertteller Große Teller Suppenteller Ovale Platten Besteckkorb...
Página 15
3. Besteckfach HINWEIS: Legen Sie leichte, flache Gegenstände in das Fach. Das Gesamtgewicht darf maximal 1,5 kg betragen. 4. Besteckkorb INNEN Nummer Gegenstand Suppenlöffel Gabeln Messer Teelöffel Dessertlöffel Servierlöffel Informationen zu Vergleichbarkeitsprüfungen nach EN50242 Serviergabel Kapazität: 13 Gedecke Schöpfkelle Position des Oberkorbes: untere Position Programm: ECO Einstellung des Klarspülers: 5 Einstellung des Enthärters: H3...
Página 16
BELADEN DER KÖRBE (NACH EN60436) 1. Oberkorb Nummer Gegenstand Tassen Untertassen Gläser Becher Dessertschalen Glasschalen 2. Unterkorb Nummer Gegenstand Dessertteller Große Teller Suppenteller Dessertteller aus Melamin Schalen aus Melamin Ovale Platten Kleiner Topf Besteckkorb...
Página 17
3. Besteckfach HINWEIS: Legen Sie leichte, flache Gegenstände in das Fach. Das Gesamtgewicht darf maximal 1,5 kg betragen. 4. Besteckkorb INNEN Nummer Gegenstand Suppenlöffel Gabeln Messer Teelöffel Dessertlöffel Servierlöffel Informationen zu Vergleichbarkeitsprüfungen nach EN50242 Serviergabel Kapazität: 13 Gedecke Schöpfkelle Position des Oberkorbes: untere Position Programm: ECO Einstellung des Klarspülers: 5 Einstellung des Enthärters: H3...
Página 18
TIPPS ZUR VERWENDUNG DES KORBS Einstellen des oberen Korbs Typ 1: Die Höhe des oberen Korbs kann leicht angepasst werden, um im Ober- oder Unterkorb höhere Gefäße unterzubringen. Gehen Sie wie folgt vor, um die Höhe des oberen Korbs einzustellen: untere Position Ziehen Sie den Oberkorb heraus.
Página 19
Typ 2: Um den Oberkorb anzuheben, heben Sie Um den Oberkorb abzusenken, ziehen Sie einfach den Oberkorb an der Seite an, bis die Verstellhebel auf jeder Seite an, um den Korb zu lösen und senken Sie ihn in der Korb in der oberen Position einrastet. die untere Position ab.
Página 20
FUNKTION DES KLARSPÜLERS UND REINIGUNGSMITTELS Der Klarspüler wird bei der letzten Spülung freigesetzt, damit das Wasser keine Tröpfchen auf Ihrem Geschirr bildet, was zu Flecken und Streifen führen könnte. Außerdem verbessert er die Trocknung, indem er das Wasser vom Geschirr abperlen lässt. Ihr Geschirrspüler ist für die Verwendung von flüssigen Klarspülern ausgelegt.
Página 21
KLARSPÜLERBEHÄLTER BEFÜLLEN Entfernen Sie den Deckel des Klarspülerbehälters, indem Sie den Griff Gießen Sie den Klarspüler in den Spender, wobei darauf zu achten ist, dass er nicht Schließen Sie die Kappe anschließend. Einstellen des Klarspülerbehälters Um eine bessere Trocknungsleistung mit begrenztem Klarspüler zu erreichen, ist der Geschirrspüler so konstruiert, dass der Verbrauch durch den Benutzer angepasst werden kann.
Página 22
DOSIEREINHEIT BEFÜLLEN Nach rechts schieben Nach unten drücken Geben Sie für den Hauptspülgang Reinigungsmittel in die größere Kammer (A). Für ein besseres Reinigungsergebnis, insbesondere bei stark verschmutzten Gegenständen, geben Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel auf die Tür. Das zusätzliche Reinigungsmittel wird während der Vorwaschphase aktiviert.
Página 23
VERWENDUNG IHRES GESCHIRRSPÜLERS BEDIENFELD 3 5 4 Bedienung (Taste) Drücken Sie diese Taste, um Ihren Geschirrspüler einzuschalten. Einschalttaste Das Display leuchtet auf. Zum Wählen der Funktion „Halbe Ladung“. (Diese Funktion können Sie nur verwenden, wenn Sie nur etwa 6 Gedecke oder weniger haben. Diese Halbe Ladung Funktion verbraucht weniger Wasser und Energie.
Página 24
Display Intensiv Für stark verschmutzte Gegenstände, wie Töpfe und Pfannen. Mit eingetrockneten Lebensmittelresten. Universal Für normal verschmutzte Gegenstände, wie Töpfe, Teller, Gläser und leicht verschmutzte Pfannen. Dies ist das Standardprogramm, das für normal verschmutzte Gegenstände wie Töpfe, Teller, Gläser und leicht verschmutzte Programm- Pfannen geeignet ist.
Página 25
DEN GESCHIRRSPÜLER PROGRAMMIEREN ÜBERSICHT DER SPÜLGÄNGE Die nachstehende Tabelle zeigt, welche Programme für welchen Gehalt an Lebensmittelrückständen am besten geeignet sind und wie viel Reinigungsmittel benötigt wird. Sie enthält auch verschiedene Informationen über die Programme. ) Bedeutet: Klarspüler nachfüllen. Reinigungs Beschreibung des mittel Klar-...
Página 26
HINWEIS: EN50242: Dieses Programm ist der Testspülzyklus. Informationen zu Vergleichbarkeitsprüfungen nach EN50242. ÜBERSICHT DER SPÜLGÄNGE Die nachstehende Tabelle zeigt, welche Programme für welchen Gehalt an Lebensmittelrückständen am besten geeignet sind und wie viel Reinigungsmittel benötigt wird. Sie enthält auch verschiedene Informationen über die Programme. ) Bedeutet: Klarspüler nachfüllen.
Página 27
Hauptspülgang (40 °C) Spülen (40 °C) 4+14 (g) 0,695 10,2 Schnell Spülen (55 °C) HINWEIS: EN60436: Dieses Programm ist der Testspülzyklus. Informationen zu Vergleichbarkeitsprüfungen nach EN60436. EINEN SPÜLZYKLUS STARTEN 1. Ziehen Sie den Unter- und Oberkorb heraus, räumen Sie das Geschirr ein und schieben Sie die Körbe zurück.
Página 28
GEGENSTAND VERGESSEN Ein vergessener Gegenstand kann jederzeit ergänzt werden, bevor der Reinigungsmittelbehälter geöffnet wird. Befolgen Sie folgende Anweisungen, um einen vergessenen Gegenstand zu ergänzen: 1. Öffnen Sie die Tür ein wenig, um den Spülvorgang zu stoppen. 2. Wenn die Bewegung des Sprüharms gestoppt wurde, können Sie die Tür vollständig öffnen. 3.
Página 29
WARTUNG UND REINIGUNG AUSSENPFLEGE Tür und Türdichtung Reinigen Sie die Türdichtungen regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch, um Nahrungsmittelrückstände zu entfernen. Wenn der Geschirrspüler beladen wird, können Essens- und Getränkerückstände auf die Seiten der Tür tropfen. Diese Flächen befinden sich außerhalb der Spülkammer und werden nicht vom Wasser der Sprüharme erreicht.
Página 30
HINWEIS: Die Bilder dienen nur als Referenz. Die Filtersysteme und Sprüharme können je nach Modell unterschiedlich sein. Grobfilter Hauptfilter Feinfilter Öffnen Halten Sie den Grobfilter fest und drehen Der Feinfilter kann von der Unterseite der Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um ihn Filterbaugruppe abgezogen werden.
Página 31
Sprüharme Die Sprüharme müssen regelmäßig gereinigt werden, da hartes Wasser und Chemikalien die Düsen und Lager der Sprüharme verstopfen. Befolgen Sie folgende Anweisungen, um die Sprüharme zu reinigen: Ziehen Sie den unteren Sprüharm nach Um den oberen Sprüharm zu entfernen, oben heraus.
Página 32
PFLEGE DES GESCHIRRSPÜLERS Frostschutzmaßnahmen Im Winter sollten Frostschutzmaßnahmen für den Geschirrspüler getroffen werden. Gehen Sie nach jedem Spülzyklus wie folgt vor: 1. Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zum Geschirrspüler an der Stromquelle. 2. Schalten Sie die Wasserzufuhr ab und trennen Sie die Wasserzuleitung vom Wasserventil. 3.
Página 33
Das Gerät bewegen Wenn das Gerät bewegt werden muss, versuchen Sie, es in vertikaler Position zu halten. Wenn unbedingt notwendig, kann es auf die Rückseite gestellt werden. Dichtungen Einer der Faktoren, die zu Geruchsbildung im Geschirrspüler führen, sind den Dichtungen eingeklemmte Lebensmittel.
Página 34
Elektrische Anforderungen Schauen Sie auf das Typenschild, um die Nennspannung abzulesen und schließen Sie den Geschirrspüler an eine entsprechende Stromversorgung an. Verwenden Sie die erforderliche Sicherung 10A/13A/16A, eine Zeitverzögerungssicherung oder einen empfohlenen Schutzschalter und stellen Sie einen separaten Stromkreis, der nur dieses Gerät versorgt, zur Verfügung. Elektrischer Anschluss Stellen Sie sicher, dass die Spannung und Frequenz des Stromanschlusses mit den Angaben auf dem Leistungsschild übereinstimmen.
Página 35
WARNUNG Ein Schlauch, der an einer Spülbeckenbrause befestigt wird, kann platzen, wenn er an der gleichen Wasserleitung wie der Geschirrspüler installiert ist. Wenn Ihr Spülbecken über einen solchen verfügt, empfiehlt es sich, den Schlauch abzuziehen und das Loch zu verschließen. Den Sicherheitsversorgungsschlauch anschließen 1.
Página 36
ANSCHLUSS DER ABLAUFSCHLÄUCHE Führen Sie den Abflussschlauch in ein Abflussrohr mit einem Mindestdurchmesser von 4 cm ein oder lassen Sie ihn in das Waschbecken laufen, wobei darauf zu achten ist, dass er nicht geknickt oder gequetscht wird. Die Höhe des Abflussschlauch muss weniger als 1000 mm betragen. Das freie Ende des Schlauchs darf nicht in Wasser eingetaucht werden, um ein Zurückfließen im Schlauch zu vermeiden.
Página 37
Verlängerungsschlauch Wenn Sie eine Verlängerung des Ablaufschlauchs benötigen, stellen Sie sicher, dass Sie einen ähnlichen Ablaufschlauch verwenden. Er darf nicht länger als 4 Meter sein, da sonst die Reinigungswirkung des Geschirrspülers beeinträchtigt werden könnte. Siphonanschluss Der Ablaufanschluss muss sich in einer Höhe von weniger als 100 cm (maximal) vom Boden des Geschirrspülers befinden.
Página 38
ieEinbauanleitungdesGerätssorgfältigdurch. SchrankabmessungenundzumAufstellungsortdesGeschirrspülers EINBAU forderlichenVorbereitungen,eheSiedenGeschirrspülerandendafür ttransportieren. achtenAnschlussdesZu-undAblaufschlauchswählenSieeinenOrtinder Schritt 1: Wählen Sie den besten Standort für den Geschirrspüler vgl.Abbildung1). Die Einbauposition des Geschirrspülers sollte in der Nähe der vorhandenen Zu- und spülerimEckschrankuntergebracht,musszumÖffnenderTür(wiein Ablaufschläuche und des Netzkabels liegen. Abbildungen der Schrankabmessungen und der nschaulicht)eingewisserMindestabstandgewahrtwerden....
Página 39
Schritt 2: Installation der Blende Die Holzblende kann nach den Installationszeichnungen bearbeitet werden. Vollintegriertes Modell Bringen Sie den Haken an der Holzblende an und stecken Sie den Haken in den Schlitz der Außentür der Geschirrspülmaschine (siehe Abbildung A). Nach der Positionierung der Blende wird sie mit Schrauben und Bolzen an der Außentür befestigt (siehe Abbildung B).
Página 40
Schritt 4: Installationsschritte für den Geschirrspüler Bitte beachten Sie die angegebenen Installationsschritte in den Installationszeichnungen. 1. Bringen Sie den Kondensationsstreifen unter der Arbeitsfläche des Schranks an. Achten Sie darauf, dass der Kondensationsstreifen bündig mit der Kante der Arbeitsfläche abschließt. (Schritt 2) 2.
Página 41
Schritt 5: Den Geschirrspüler ausrichten Der Geschirrspüler muss waagerecht stehen, damit der Geschirrkorb ordnungsgemäß funktioniert und die Spülleistung gewährleistet ist. 1. Stellen Sie eine Wasserwaage auf die Tür und die Schiene im Inneren der Spülkammer, wie dargestellt, um zu überprüfen, ob der Geschirrspüler waagerecht steht. 2.
Página 42
TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie den Kundendienst anrufen Wenn Sie sich die Diagramme auf den folgenden Seiten ansehen, ersparen Sie sich möglicherweise einen Anruf beim Kundendienst. Problem Mögliche Ursachen Was zu tun ist Geschirrspüler startet Die Sicherung ist Ersetzen Sie die Sicherung oder setzen Sie nicht durchgebrannt, oder den Stromkreisunterbrecher zurück.
Página 43
Lauge in der Spülkammer Falsches Verwenden Sie nur spezielles Geschirrspüler- Reinigungsmittel. Reinigungsmittel, um Laugenbildung zu vermeiden. Öffnen Sie in diesem Fall den Geschirrspüler und lassen Sie die Lauge verdunsten. Geben Sie 4 Liter kaltes Wasser auf den Boden des Geschirrspülers. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers und wählen Sie dann einen beliebigen Spülzyklus.
Página 44
Der Deckel des Prüfen Sie, ob der Deckel des Enthärters Enthärters ist lose. sicher befestigt ist. Klopfgeräusch im Ein Sprüharm klopft Unterbrechen Sie das Programm und ordnen Geschirrspüler gegen einen Sie die Gegenstände, die den Sprüharm Gegenstand in einem behindern, neu an. Korb.
Página 45
zu viel Sie einen kürzeren Spülzyklus, um die Reinigungsmittel. Glaswaren zu spülen. Weiße Flecken auf Hartes Wasser kann Fügen Sie mehr Reinigungsmittel hinzu. Geschirr und Gläsern Kalkablagerungen verursachen. Schwarze oder graue Aluminiumutensilien Verwenden Sie ein mildes Scheuermittel, um Flecken auf dem Geschirr haben sich am diese Flecken zu entfernen.
Página 46
FEHLERCODES ÜBERSICHT DER SPÜLGÄNGE Wenn eine Fehlfunktion vorliegt, zeigt der Geschirrspüler Fehlercodes an, um die Fehlfunktion zu identifizieren: Code Bedeutung Mögliche Ursachen Der Wasserhahn ist nicht geöffnet, der Wasserzulauf ist Längere Einlaufzeit eingeschränkt oder der Wasserdruck ist zu niedrig. Erforderliche Temperatur wird nicht Fehlfunktion des Heizelements.
Página 47
TECHNISCHE INFORMATIONEN Höhe (H) 815 mm/815 – 875 mm Breite (B) 598 mm Tiefe (D1) 550 mm (bei geschlossener Tür) Tiefe (D2) 1150 mm (bei 90° geöffneter Tür)
Página 48
Produktdatenblatt (EN50242) Produktdatenblatt eines Haushaltsgeschirrspülers gemäß EU-Verordnung 1016/2010 & 1059/2010: Hersteller Blaupunkt Typ/Beschreibung 5VT7X00EME Standard-Gedecke Energieeffizienzklasse A +++ 1.)/D2.) Jährlicher Energieverbrauch 188 kWh Energieverbrauch des Standard-Reinigungszyklus 0,660 kWh Stromverbrauch im ausgeschalteten Zustand 0,45 W Stromverbrauch im eingeschalteten Zustand 0,49 W Jährlicher Wasserverbrauch...
Página 49
Produktinformationsblatt (EN60436) Name oder Handelsmarke des HK Appliances GmbH Lieferanten: Anschrift des Lieferanten (b): Werkstraße 3, 32289 Rödinghausen Modell: 5VT7X00EME Allgemeine Produktparameter: Parameter Wert Parameter Wert Höhe 81,5 Nennkapazität (a) (ps) Abmessungen in cm Breite 44,8 Tiefe 55,0 EEI (a)
Página 50
(a) für das Eco-Programm. (b) Änderungen dieser Punkte gelten nicht als relevant für die Zwecke von Artikel 4 Absatz 4 der Verordnung (EU) 2017/1369. (c) Wenn die Produktdatenbank automatisch den endgültigen Inhalt dieser Zelle generiert, darf der Lieferant diese Daten nicht eingeben. (1) Verordnung (EU) 2019/2022 der Kommission vom 1.
Página 51
TABLE OF CONTENTS SAFETY INFORMATION PRODUCT OVERVIEW USING YOUR DISHWASHER Filling salt into the water softener Water softener Preparing and loading dishes Loading the basket Tips for using the basket Function of rinse aid and detergent Filling the rinse aid container Filling the dosing unit USING YOUR DISHWASHER Operating panel...
Página 52
INSTALLATION INSTRUCTIONS Information on the power connection Water supply and drainage Connecting the drain hoses Setting up the appliance Installation TROUBLESHOOTING TIPS ERROR CODES TECHNICAL INFORMATION...
Página 53
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING When you use your dishwasher, follow the precautions listed below: • Installation and repair work may only be carried out by a qualified technician. • This appliance is designed for household use and similar applications, such as: •...
Página 54
Earthing instructions • This appliance must be earthed. In the event of a malfunction or fault, earthing reduces the risk of electric shock by providing the path of least resistance to the electric current. This appliance is equipped with an earthing plug. •...
Página 55
• To save energy, the appliance switches off automatically when in standby mode if it is not in operation for 15 minutes. • A maximum of 13 place settings fit in the dishwasher. • The maximum permissible water supply pressure is 1 MPa. •...
Página 56
PRODUCT OVERVIEW IMPORTANT NOTE To get the best possible performance from your dishwasher, read the operating manual before using it for the first time. Inner pipe Lower spray arm Salt container Filter Dosing unit Glass holder Cutlery tray Upper spray Cutlery basket Upper basket Lower basket...
Página 57
USING YOUR DISHWASHER Before first use: Outside Inside 1. Adjust water softener 2. Add salt to water softener 3. Load basket 4. Fill dosing unit FILLING SALT INTO THE WATER SOFTENER NOTE: Only use salt that is suitable for use in this dishwasher. The salt container is located under the lower basket and should be filled as follows: WARNING Only use salt that is suitable for use in dishwashers!
Página 58
Follow the steps below to add dishwasher salt: 1. Remove the lower basket and unscrew the container cap. 2. Insert the end of the funnel (supplied) into the hole and add about 1.5 kg of dishwasher salt. 3. Fill the salt container with water to the maximum. It is normal for a small amount of water to escape from the salt container.
Página 59
WATER SOFTENER The water softener must be adjusted manually using the water hardness control. The water softener removes minerals and salts from the water that would affect the operation of the appliance. The more minerals there are in your water, the harder it is. The water softener should be adjusted according to the hardness of the water in your region.
Página 60
Water softener Water hardness varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special water softener with a salt container to remove lime and minerals from the water.
Página 61
Recommendations for loading the dishwasher Scrape off large quantities of leftover food. Soak pans with burnt food in water. It is not necessary to rinse the dishes under running water. Follow the loading guidelines below to achieve the best dishwasher performance. (The features and appearance of baskets and cutlery baskets may differ from your model).
Página 62
Loading the upper basket The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishes, such as glasses, coffee cups, and teacups and saucers, as well as plates, bowls and shallow pans (if they are not too dirty). Position the dishes and cookware so that they are not moved by the water jet.
Página 63
LOADING THE BASKETS (ACC. TO EN50242) 1. Upper basket Number Item Cups Saucers Glasses Small serving bowl Medium serving bowl Large serving bowl 2. Lower basket Number Item Dessert plate Large plate Soup plate Oval plates Cutlery basket...
Página 64
3. Cutlery tray NOTE: Place light, flat items in the compartment. The total weight must not exceed 1.5 kg. 4. Cutlery basket INSIDE Number Item Soup spoons Forks Knives Teaspoons Dessert spoons Serving spoons Information on comparability tests according to EN50242 Serving fork Capacity: 13 place settings...
Página 65
LOADING THE BASKETS (ACC. TO EN60436) 1. Upper basket Number Item Cups Saucers Glasses Mugs Dessert bowls Glass bowls 2. Lower basket Number Item Dessert plate Large plate Soup plate Melamine dessert plates Melamine bowls Oval plates Small pot Cutlery basket...
Página 66
3. Cutlery tray NOTE: Place light, flat items in the compartment. The total weight must not exceed 1.5 kg. 4. Cutlery basket INSIDE Number Item Soup spoons Forks Knives Teaspoons Dessert spoons Serving spoons Information on comparability tests according to EN50242 Serving fork Capacity: 13 place settings...
Página 67
TIPS FOR USING THE BASKET ADJUSTING THE UPPER BASKET Type 1: The height of the upper basket can be easily adjusted to accommodate taller containers in the upper or lower basket. Proceed as follows to adjust the height of the upper basket: lower position Pull out the upper basket.
Página 68
Type 2: To lift the upper basket, simply lift the To lower the upper basket, pull the upper basket at the side until the basket adjustment levers on each side to release the basket and lower it to the lower locks into the upper position.
Página 69
FUNCTION OF RINSE AID AND DETERGENT The rinse aid is released during the final rinse to prevent the water from forming droplets on your dishes, which could lead to stains and streaks. It also improves drying by allowing the water to roll off the dishes.
Página 70
FILLING THE RINSE AID CONTAINER Lift the handle to remove the lid of the rinse aid container. Pour the rinse aid into the dispenser, taking care not to overfill it. Afterwards, close the cap. Adjusting the rinse aid container To achieve a better drying result with limited rinse aid, the dishwasher is designed to allow the user to adjust the consumption of rinse aid.
Página 71
FILLING THE DOSING UNIT Slide to the right Press down Add detergent to the larger chamber (A) for the main wash cycle. For a better cleaning result, especially with very dirty items, apply a small amount of detergent to the door. The additional detergent is activated during the pre-wash phase.
Página 72
USING YOUR DISHWASHER OPERATING PANEL 3 5 4 Operation (button) Power button Press this button to switch on your dishwasher. The display will light up. For selecting the "half load" function. (You can only use this function if you only have about 6 place settings or less. This function consumes less Half load water and energy.
Página 73
Display Intensive For heavily soiled items, such as pots and pans. With dried-on food residues. Universal For normally soiled items, such as pots, plates, glasses and lightly soiled pans. This is the standard programme, which is suitable for normally soiled items, such as pots, plates, glasses and lightly soiled pans. Programme indicator Glass...
Página 74
PROGRAMMING THE DISHWASHER OVERVIEW OF WASH CYCLES The table below shows which programmes are best suited for which amount of food residues and how much detergent is required. In also includes various information about the programmes. ) Means: Refill rinse aid. Detergent Description of the Cycle...
Página 75
OVERVIEW OF WASH CYCLES The table below shows which programmes are best suited for which amount of food residues and how much detergent is required. In also includes various information about the programmes. ) Means: Refill rinse aid. Detergent Description of the Cycle Rinse Pre-/...
Página 76
STARTING A WASH CYCLE 1. Pull out the lower and upper basket, load the dishes and push back the baskets. We recommend loading the lower basket first, then the upper basket. 2. Add detergent. 3. Plug the power plug into the socket. Power supply: see last page of the product data sheet. Make sure that the water supply is switched on completely.
Página 77
FORGOTTEN ITEM A forgotten item can be added at any time before the detergent dispenser is opened. Follow the instructions below to add a forgotten item: 1. Open the door slightly to stop the wash cycle. 2. When the movement of the spray arm has stopped, you can open the door fully. 3.
Página 78
MAINTENANCE AND CLEANING EXTERNAL CARE Door and door seal Clean the door seals regularly with a soft, damp cloth to remove any food residues. When the dishwasher is loaded, food and drink residues may drip onto the sides of the door. These areas are located outside the wash cabinet and are not reached by water from the spray arms.
Página 79
coarse filter main filter fine filter open Hold the coarse filter firmly and turn it The fine filter can be removed from the bottom of the filter assembly. counter-clockwise to unlock it. Lift the filter up and out of the dishwasher. You can remove the coarse filter from the main filter by slightly squeezing and pulling away the tabs at the top.
Página 80
Spray arms The spray arms must be cleaned regularly, as hard water and chemicals clog the nozzles and bearings of the spray arms. Follow the following instructions to clean the spray arms: Pull out the lower spray arm upwards. To remove the upper spray arm, hold the nut in the middle and turn the spray arm counter-clockwise.
Página 81
DISHWASHER CARE Frost protection measures In winter, frost protection measures should be taken for the dishwasher. After each wash cycle, proceed as follows: 1. Disconnect the power supply to the dishwasher at the power source. 2. Switch off the water supply and disconnect the water supply line from the water valve. 3.
Página 82
Moving the appliance If you must move the appliance, try to keep it in a vertical position. If absolutely necessary, it can be placed on its back. Seals One of the factors leading to the formation of odours in the dishwasher is food trapped in the seals. Regular cleaning with a damp sponge will prevent this.
Página 83
Electrical requirements Look at the type plate to check the rated voltage and connect the dishwasher to a suitable power supply. Use the required 10A/13A/16A fuse, a time-delay fuse or a recommended circuit breaker and provide a separate circuit that supplies power to this appliance only. Electrical connection Ensure that the voltage and frequency of the power supply correspond to the specifications on the rating plate.
Página 84
WARNING A hose attached to a sink sprayer may burst if it is installed on the same water pipe as the dishwasher. If your sink has such a sprayer, it is advisable to disconnect the hose and close the hole. Connecting the safety supply hose 1.
Página 85
CONNECTING THE DRAIN HOSES Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm or let it run into the sink, taking care not to kink or crush it. The height of the drain hose must be less than 1,000 mm. To avoid backflow in the hose, the free end of the hose must not be immersed in water.
Página 86
Extension hose If you need a drain hose extension, make sure you use a similar drain hose. It must not be longer than 4 metres, otherwise the cleaning effect of the dishwasher could be compromised. Siphon connection The drain connection must be at a height of less than 100 cm (maximum) from the bottom of the dishwasher.
Página 87
eEinbauanleitungdesGerätssorgfältigdurch. SchrankabmessungenundzumAufstellungsortdesGeschirrspülers INSTALLATION orderlichenVorbereitungen,eheSiedenGeschirrspülerandendafür transportieren. chtenAnschlussdesZu-undAblaufschlauchswählenSieeinenOrtinder Step 1: Select the best location for the dishwasher gl.Abbildung1). The dishwasher should be installed close to the existing supply and drain hoses and the power spülerimEckschrankuntergebracht,musszumÖffnenderTür(wiein cord. Illustrations of the cabinet dimensions and the installation situation of the dishwasher. schaulicht)eingewisserMindestabstandgewahrtwerden....
Página 88
Step 2: Installation of the panel The wooden panel can be worked according to the installation drawings. Fully integrated model Attach the hook to the wooden panel and insert the hook into the slot of the outer door of the dishwasher (see figure A).
Página 89
Step 4: Installation steps for the dishwasher Please follow the installation steps specified in the installation drawings. 1. Apply the condensation strip under the worktop of the cabinet. Ensure that the condensation strip is flush with the edge of the worktop. (Step 2) 2.
Página 90
Step 5: Aligning the dishwasher The dishwasher must be horizontal to ensure that the dishwasher basket works properly and to guarantee a good washing result. 1. Place a spirit level on the door and the rail inside the wash cabinet as shown to check that the dishwasher is level.
Página 91
TROUBLESHOOTING TIPS Before you call customer service If you look at the diagrams on the following pages, you may save yourself a call to customer service. Problem Possible causes What to do Dishwasher does not The fuse has blown Replace the fuse or reset the circuit breaker. start or the circuit breaker Remove all other appliances that share the...
Página 92
Problem Possible causes What to do Spilled detergent Always wipe up any spilled rinse aid immediately. Dirty wash cabinet A detergent with dye Make sure that the detergent contains no may have been used. dyes. White film on the inner Minerals in hard To clean the interior, use a damp sponge with water.
Página 93
Problem Possible causes What to do The dishes are not clean Not enough detergent Use more detergent or change your detergent. added Items are blocking Arrange the items so that the spray arms can the movement of the rotate freely. spray arms.
Página 94
ERROR CODES OVERVIEW OF WASH CYCLES If a malfunction occurs, the dishwasher displays error codes to identify the malfunction: Code Meaning Possible causes The water tap is not opened, the water supply is limited or Long starting time the water pressure is too low. Required temperature not reached Malfunction of the heating element.
Página 95
TECHNICAL INFORMATION Height (H) 815 mm/815 – 875 mm Width (W) 598 mm Depth (D1) 550 mm (with door closed) Depth (D2) 1150 mm (with door open 90°)
Página 96
Product data sheet (EN50242) Product data sheet of a household dishwasher according to EU regulations 1016/2010 & 1059/2010: Manufacturer Blaupunkt Type/description 5VT7X00EME Standard place settings Energy efficiency class A +++ 1.)/D2.) Annual energy consumption 188 kWh Energy consumption of standard cleaning cycle 0.660 kWh...
Página 97
Product information sheet (EN60436) Name or trademark of the HK Appliances GmbH supplier: Address of supplier (b): Werkstraße 3, 32289 Rödinghausen Model: 5VT7X00EME General product parameters: Parameter Value Parameter Value Height 81.5 Rated capacity (a) (ps) Dimensions in cm Width 44.8...
Página 98
(a) for the Eco programme (b) Amendments to these points shall not be considered relevant for the purposes of Article 4(4) of Regulation (EU) 2017/1369. (c) If the product database automatically generates the final content of this cell, the supplier must not enter this data.
Página 99
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉSENTATION DU PRODUIT UTILISATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Verser du sel dans l’adoucisseur d’eau Adoucisseur d’eau Préparation et rangement de la vaisselle Charger le panier Conseils pour l’utilisation du panier Fonction du liquide de rinçage et du détergent Remplir le récipient de liquide de rinçage Remplir l’unité...
Página 100
GUIDE D’INSTALLATION Informations sur la connexion électrique Arrivée et évacuation d’eau Raccordement des tuyaux d’évacuation Installer l’appareil Encastrement CONSEILS DE DÉPANNAGE CODES D’ERREURS INFORMATIONS TECHNIQUES...
Página 101
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez votre lave-vaisselle, suivez les mesures de précautions énumérées ci-dessous : • Les travaux d’installation et de réparation ne peuvent être effectués que par un technicien qualifié. • Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique ou semblable, par exemple : •...
Página 102
Instructions de mise à la terre • Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en offrant le chemin de moindre résistance au courant électrique.
Página 103
• La porte ne doit pas être laissée ouverte, car cela pourrait augmenter le risque de trébucher. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne ayant une qualification suffisante afin d’éviter tout risque. •...
Página 104
PRÉSENTATION DU PRODUIT IMPORTANT Lisez le manuel d’utilisation avant d’utiliser le lave-vaisselle pour la première fois afin de vous assurer d’obtenir la meilleure performance possible de votre lave- vaisselle. Tube intérieur Bras de pulvérisation inférieur Récipient de sel Filtre Unité de dosage Porte-verre Compartiment à...
Página 105
UTILISATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Avant la première utilisation : Extérieu Intérieur 1. Ajuster l’adoucisseur d’eau 2. Verser du sel dans l’adoucisseur d’eau 3. Charger le panier 4. Remplir l’unité de dosage VERSER DU SEL DANS L’ADOUCISSEUR D’EAU REMARQUE : N’utilisez que du sel adapté à ce lave-vaisselle. Le récipient de sel se trouve sous le panier inférieur et doit être rempli de la manière suivante : AVERTISSEMENT N’utilisez que du sel adapté...
Página 106
Suivez les étapes ci-dessous pour ajouter du sel pour lave-vaisselle : 1. Retirez le panier inférieur et dévissez le couvercle du récipient. 2. Insérez l’extrémité de l’entonnoir (fourni) dans le trou et ajoutez environ 1,5 kg de sel pour lave-vaisselle. 3.
Página 107
ADOUCISSEUR D’EAU L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement avec le régulateur de dureté de l’eau. L’adoucisseur d’eau élimine les minéraux et les sels de l’eau qui affecteraient le fonctionnement de l’appareil. Plus il y a de minéraux, plus l’eau est dure. L’adoucisseur d’eau doit être réglé...
Página 108
Adoucisseur d’eau La dureté de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Si l’on utilise de l’eau dure dans le lave-vaisselle, des dépôts se formeront sur la vaisselle et les ustensiles. L’appareil est équipé d’un adoucisseur d’eau spécial avec réservoir de sel pour éliminer le calcaire et les minéraux de l’eau.
Página 109
(Les caractéristiques et l’apparence des paniers et des paniers à couverts peuvent différer de votre modèle). Placez les articles dans le lave-vaisselle comme suit : • Les objets tels que les tasses, verres, pots/poêles, etc. pointant vers le bas. • Les objets courbés ou présentant des creux doivent être placés en biais pour que l’eau puisse s’écouler.
Página 110
Ranger le panier supérieur Le panier supérieur est conçu pour contenir des ustensiles plus délicats et plus légers tels que des verres, des tasses et des soucoupes à café et à thé, ainsi que des assiettes, des bols et des poêles peu profondes (à...
Página 111
CHARGEMENT DES PANIERS (SELON EN50242) 1. Panier supérieur Numéro Objet Tasses Soucoupes Verres Petit bol Bol moyen Grand bol 2. Panier inférieur Numéro Objet Assiettes à dessert Grandes assiettes Assiettes à soupe Plateaux ovales Panier à couverts...
Página 112
3. Compartiment à couverts REMARQUE : Placez des objets légers et plats dans le compartiment. Le poids total ne doit pas dépasser 1,5 kg. 4. Panier à couverts INTÉRIEUR Numéro Objet Cuillères à soupe Fourchettes Couteaux Cuillères à café Cuillères à dessert Cuillère à...
Página 113
CHARGEMENT DES PANIERS (SELON EN60436) 1. Panier supérieur Numéro Objet Tasses Soucoupes Verres Gobelet Bols à dessert Bols en verre 2. Panier inférieur Numéro Objet Assiettes à dessert Grandes assiettes Assiettes à soupe Assiettes à dessert en mélamine Bols en mélamine Plateaux ovales Petite casserole Panier à...
Página 114
3. Compartiment à couverts REMARQUE : Placez des objets légers et plats dans le compartiment. Le poids total ne doit pas dépasser 1,5 kg. 4. Panier à couverts INTÉRIEUR Numéro Objet Cuillères à soupe Fourchettes Couteaux Cuillères à café Cuillères à dessert Cuillère à...
Página 115
CONSEILS POUR L’UTILISATION DU PANIER Ajustement du panier supérieur Type 1 : la hauteur du panier supérieur peut être facilement ajustée pour accueillir des ustensiles plus hauts dans le panier supérieur ou inférieur. Suivez la procédure ci-dessous pour ajuster la hauteur du panier supérieur : position inférieure Tirez le panier supérieur.
Página 116
Type 2 : Pour soulever le panier supérieur, il suffit Pour abaisser le panier supérieur, tirez sur de soulever le panier supérieur sur le côté les leviers de réglage de chaque côté pour libérer le panier et l’abaisser en position jusqu’à ce que le panier se verrouille en basse.
Página 117
FONCTION DU LIQUIDE DE RINÇAGE ET DU DÉTERGENT Le liquide de rinçage est libéré lors du rinçage final pour éviter que l’eau ne forme des gouttelettes sur votre vaisselle, ce qui pourrait entraîner des taches et des traces. Il améliore également le séchage en permettant à...
Página 118
REMPLIR LE RÉCIPIENT DE LIQUIDE DE RINÇAGE Retirez le couvercle du récipient de liquide de rinçage en soulevant la poignée. Versez le liquide de rinçage dans le distributeur, en prenant soin de ne pas le remplir excessivement. Ensuite, fermez le capuchon. Ajuste le récipient de liquide de rinçage Pour obtenir une meilleure performance de séchage avec une quantité...
Página 119
REMPLIR L’UNITÉ DE DOSAGE Pousser vers la droite Pousser vers le bas Pour le cycle de rinçage principal, ajoutez du détergent dans la grande chambre (A). Pour un meilleur résultat de nettoyage, surtout avec des objets très encrassés, appliquez une petite quantité de détergent sur la porte.
Página 120
UTILISATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE BANDEAU DE COMMANDE 3 5 4 Commande (bouton) Bouton de Appuyez sur ce bouton pour mettre votre lave-vaisselle en marche. mise en L’écran s’allume. marche Pour sélectionner la fonction « Demi-charge ». (Vous ne pouvez utiliser cette fonction que si vous avez environ 6 couverts ou moins.
Página 121
Affichage Intensif Pour les objets très encrassés comme les casseroles et les poêles. Avec des restes de nourriture desséchés. Universel Pour les objets normalement encrassés tels que les casseroles, les assiettes, les verres et les poêles légèrement encrassées. Il s’agit du programme standard qui convient aux objets normalement encrassés tels que les casseroles, les assiettes, les Affichage du verres et les poêles légèrement encrassées.
Página 122
PROGRAMMER LE LAVE-VAISSELLE VUE D’ENSEMBLE DES CYCLES DE RINÇAGE Le tableau ci-dessous indique quels programmes sont les mieux adaptés pour quel niveau de résidus alimentaires et quelle quantité de produit de nettoyage est nécessaire. Il contient également diverses informations sur les programmes. ) signifie : Faire l’appoint de liquide de rinçage.
Página 123
Cycle de rinçage principal (55 °C) Rinçage 5 + 20 (g) 0,723 90 min Rinçage (50 °C) Séchage Cycle de rinçage principal (40 °C) 5 + 20 (g) 0,695 10,2 Rapide Rinçage (40 °C) Rinçage (55 °C) REMARQUE : EN50242 : ce programme est le cycle de rinçage d’essai. Informations sur les tests de comparabilité...
Página 124
Cycle de rinçage principal (45 °C) Rinçage 4+14 (g) 0,674 (*EN50242) Rinçage (45 °C) Séchage Cycle de pré-rinçage (40 °C) Cycle de rinçage principal (50 °C) 4+14 (g) 0,734 12,4 Verre Rinçage Rinçage (50 °C) Séchage Cycle de rinçage principal (55 °C) Rinçage 4+14 (g) 0,723...
Página 125
MODIFIER LE PROGRAMME PENDANT LE CYCLE DE RINÇAGE Un cycle de rinçage ne peut être modifié que s’il a tout juste démarré. Sinon, le détergent peut avoir déjà été libéré et le lave-vaisselle peut avoir déjà évacué l’eau de rinçage. Si tel est le cas, il faut réinitialiser le lave-vaisselle et remplir à...
Página 126
AVERTISSEMENT Il est dangereux d’ouvrir la porte au milieu du cycle de rinçage, car la vapeur chaude peut vous ébouillanter. ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN EXTÉRIEUR Porte et joint de porte Nettoyez régulièrement les joints de porte avec un chiffon doux et humide pour éliminer les résidus de nourriture.
Página 127
ENTRETIEN INTÉRIEUR Système de filtration Le système de filtration au fond de la chambre de rinçage permet de capter les saletés les plus grossières du cycle de rinçage. L’accumulation de ces saletés peut entraîner un bouchage des filtres. Vérifiez régulièrement l’état des filtres et nettoyez-les sous l’eau courante si nécessaire. Suivez les étapes ci-dessous pour nettoyer les filtres dans la chambre de rinçage.
Página 128
AVERTISSEMENT • Ne serrez pas trop les filtres. Remplacez les filtres dans le bon ordre, sinon des saletés grossières pourraient entrer dans le système et provoquer un bouchage. • N’utilisez jamais le lave-vaisselle sans filtre. Un remplacement incorrect du filtre peut réduire les performances de l’appareil et endommager la vaisselle et les ustensiles.
Página 129
L’ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE Mesures antigel En hiver, des mesures de protection contre le gel doivent être prises pour le lave-vaisselle. Procédez comme suit après chaque cycle de rinçage : 1. Coupez l’alimentation électrique du lave-vaisselle à la source d’alimentation. 2. Coupez l’alimentation en eau et débranchez la conduite d’alimentation en eau du robinet d’eau. 3.
Página 130
Déplacer l’appareil Si l’appareil doit être déplacé, essayez de la maintenir en position verticale. En cas d’absolue nécessité, il peut être placé au dos. Joints L’un des facteurs qui conduisent à la formation d’odeurs dans le lave-vaisselle est la nourriture emprisonnée dans les joints.
Página 131
Exigences électriques Consultez la plaque signalétique pour lire la tension nominale et connectez le lave-vaisselle à une alimentation électrique appropriée. Utilisez le fusible 10A / 13A / 16A requis, un fusible à retardement ou un disjoncteur recommandé et prévoyez un circuit séparé qui n’alimente que cet appareil.
Página 132
AVERTISSEMENT Un tuyau fixé à une douchette peut éclater s’il est installé sur la même conduite d’eau que le lave-vaisselle. Si votre évier en possède une, il est recommandé de débrancher le tuyau et de fermer le trou. Raccorder le tuyau d’alimentation de sécurité 1.
Página 133
RACCORDEMENT DES TUYAUX D’ÉVACUATION Insérez le tuyau de vidange dans un tuyau d’évacuation d’un diamètre minimum de 4 cm ou laissez-le couler dans l’évier, en prenant soin de ne pas le plier ni le comprimer. La hauteur du tuyau d’évacuation doit être inférieure à 1000 mm. L’extrémité libre du tuyau ne doit pas être immergée dans l’eau pour éviter que l’eau ne reparte dedans.
Página 134
Tuyau de rallonge Si vous avez besoin d’une rallonge du tuyau d’évacuation, veillez à utiliser un tuyau de vidange similaire. Il ne doit pas dépasser 4 mètres de longueur, sinon l’effet nettoyant du lave-vaisselle pourrait être altéré. Raccordement au siphon Le raccord d’évacuation doit être situé...
Página 135
eEinbauanleitungdesGerätssorgfältigdurch. SchrankabmessungenundzumAufstellungsortdesGeschirrspülers INSTALLATION orderlichenVorbereitungen,eheSiedenGeschirrspülerandendafür transportieren. chtenAnschlussdesZu-undAblaufschlauchswählenSieeinenOrtinder Étape 1 : choisissez le meilleur emplacement pour le lave-vaisselle gl.Abbildung1). La position d’installation du lave-vaisselle doit être proche des tuyaux d’arrivée et d’évacuation existants et du cordon d’alimentation. Illustrations des dimensions du meuble et de la situation spülerimEckschrankuntergebracht,musszumÖffnenderTür(wiein...
Página 136
REMARQUE : Selon l’endroit où se trouve votre prise de courant, vous devrez peut-être découper un trou dans le côté opposé du meuble. Étape 2 : installation du panneau Le panneau en bois peut être traité selon les plans d’installation. Modèle entièrement encastré...
Página 137
Étape 4 : étapes d’installation du lave-vaisselle Veuillez respecter les étapes d’installation indiquées dans les plans d’installation. 1. Placez la bande de condensation sous le plan de travail du meuble. Veillez à ce que la bande de condensation soit à fleur du bord du plan de travail. (étape 2) 2.
Página 138
Étape 5 : aligner le lave-vaisselle Le lave-vaisselle doit être placé horizontalement pour assurer le bon fonctionnement du panier à vaisselle et le maintien de la performance de lavage. 1. Placez un niveau à bulle sur la porte et le rail à l’intérieur de la chambre de lavage comme indiqué...
Página 139
CONSEILS DE DÉPANNAGE Avant d’appeler le service clientèle Si vous regardez les schémas sur les pages suivantes, vous pouvez vous éviter un appel au service clientèle. Problème Causes possibles Que faire Le lave-vaisselle ne Le fusible a sauté ou Remplacez le fusible ou réinitialisez le démarre pas le disjoncteur s’est disjoncteur.
Página 140
Solution caustique dans Mauvais détergent. Utilisez uniquement un détergent spécial pour la chambre de rinçage lave-vaisselle afin d’éviter la formation de solution caustique. Dans ce cas, ouvrez le lave-vaisselle et laissez la solution caustique s’évaporer. Versez 4 litres d’eau froide au fond du lave-vaisselle.
Página 141
contact avec un objet dans un panier. Cliquetis dans le lave- La vaisselle se trouve Interrompez le programme et réorganisez la vaisselle en vrac dans le lave- vaisselle. vaisselle. Cognements dans les Peut être causé par N’affecte pas le fonctionnement du lave- conduites d’eau l’installation sur place vaisselle.
Página 142
Taches noires ou grises Les ustensiles en Utilisez un nettoyant doux et abrasif pour sur la vaisselle aluminium ont frotté éliminer ces taches. contre la vaisselle. Du détergent reste dans La vaisselle bloque Réarrangez la vaisselle. l’unité de dosage l’unité de dosage. La vaisselle ne sèche pas.
Página 143
CODES D’ERREURS VUE D’ENSEMBLE DES CYCLES DE RINÇAGE En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affiche des codes d’erreur pour identifier la panne : Code Signification Causes possibles Une période de Le robinet d’eau n’est pas ouvert, l’approvisionnement en rodage plus longue eau est restreint ou la pression de l’eau est trop faible.
Página 144
INFORMATIONS TECHNIQUES Hauteur (H) 815 mm/815 – 875 mm Largeur (L) 598 mm Profondeur (P1) 550 mm (porte fermée) Profondeur (P2) 1150 mm (porte ouverte à 90°)
Página 145
Fiche technique du produit (EN50242) Fiche technique d’un lave-vaisselle ménager conformément aux règlements européens 1016/2010 et 1059/2010 : Fabricant Blaupunkt Type/Description 5VT7X00EME Couverts standards Classe d’efficacité énergétique A +++ 1.)/D2.) Consommation d’énergie annuelle 188 kWh Consommation d’énergie du cycle de nettoyage standard 0,660 kWh Consommation électrique à...
Página 146
Fiche d’information sur le produit (EN60436) Nom ou marque du fournisseur : HK Appliances GmbH Adresse du fournisseur (b) : Werkstraße 3, 32289 Rödinghausen Modèle : 5VT7X00EME Paramètres généraux du produit : Paramètre Valeur Paramètre Valeur Hauteur 81,5 Capacité nominale (a) (ps)
Página 147
(a) pour le programme Eco (b) Les modifications apportées à ces points ne sont pas considérées comme pertinentes aux fins de l’article 4, paragraphe 4, du règlement (UE) 2017/1369. (c) Si la base de données des produits génère automatiquement le contenu final de cette cellule, le fournisseur ne doit pas saisir ces données.
Página 148
INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN PRODUCTOVERZICHT GEBRUIK VAN UW VAATWASSER Zout in de waterontharder vullen Waterontharder Vaatwerk voorbereiden en inruimen Mand laden Tips voor gebruik van de mand Functie van het glansspoelmiddel en het reinigingsmiddel Glansspoelreservoir vullen Doseereenheid vullen GEBRUIK VAN UW VAATWASSER Bedieningsveld DE VAATWASSER PROGRAMMEREN Overzicht van de spoelgangen...
Página 149
INSTALLATIEHANDLEIDING Informatie over de stroomaansluiting Watertoe- en -afvoer Aansluiting van de afvoerslangen Het apparaat opstellen Inbouw TIPS VOOR PROBLEEMOPLOSSING FOUTCODES TECHNISCHE INFORMATIE...
Página 150
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN WAARSCHUWING Volg bij het gebruik van uw vaatwasser de onderstaande voorzorgsmaatregelen: • Installatie- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus. • Dit apparaat is voorzien voor gebruik in de huishouding en soortgelijke toepassingen, zoals bijvoorbeeld: • personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen •...
Página 151
Aanwijzingen voor de aarding • Dit apparaat moet worden geaard. In geval van functiestoring of uitval vermindert de aarding het risico op een elektrische schok door de weg van de minste weerstand voor de elektrische stroom te bieden. Dit apparaat is uitgerust met een aardingsstekker. •...
Página 152
• Tijdens de installatie mag de netkabel niet overmatig of gevaarlijk worden gebogen of platgedrukt. • De bedieningselementen mogen niet worden gemanipuleerd. • Het apparaat moet met nieuwe slangensets op de hoofdwaterkraan worden aangesloten. Oude sets mogen niet worden hergebruikt. •...
Página 153
PRODUCTOVERZICHT BELANGRIJK Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de vaatwasser voor het eerst gebruikt, om er zeker van te zijn dat u de best mogelijke prestaties uit uw vaatwasser haalt. Binnenbuis Onderste sproeiarm Zoutreservoir Filter Doseereenheid Glazenhouder Bestekvak Bovenste sproeiarm Bestekmand Bovenkorf Onderkorf OPMERKING:...
Página 154
GEBRUIK VAN UW VAATWASSER Vóór het eerste gebruik: Buiten Binnen 1. Waterontharder instellen 2. Zout in de waterontharder vullen 3. Mand laden 4. Doseereenheid vullen Zout in de waterontharder vullen OPMERKING: Gebruik alleen zout dat geschikt is voor gebruik in deze vaatwasser. Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderkorf en moet als volgt worden gevuld: WAARSCHUWING Gebruik alleen zout dat geschikt is voor gebruik in vaatwassers!
Página 155
Volg de onderstaande stappen om vaatwasserzout toe te voegen: 1. Verwijder de onderkorf en schroef het deksel van het reservoir los. 2. Steek het uiteinde van de trechter (bijgeleverd) in het gat en voeg ongeveer 1,5 kg vaatwasmachinezout toe. 3. Vul het zoutreservoir tot het maximum met water. Het is normaal dat er een kleine hoeveelheid water uit het zoutreservoir ontsnapt.
Página 156
WATERONTHARDER De waterontharder moet handmatig worden ingesteld met de waterhardheidsregelaar. De waterontharder verwijdert mineralen en zouten uit het water die de werking van het toestel zouden beïnvloeden. Hoe meer mineralen er aanwezig zijn, hoe harder het water is. De waterontharder moet worden aangepast aan de hardheid van het water in uw regio. Uw lokale drinkwaterbedrijf kan u informeren over de waterhardheid in uw regio.
Página 157
Waterontharder Het waterhardheid varieert van plaats tot plaats. Als er hard water in de vaatwasser wordt gebruikt, zal er zich aanslag vormen op de vaat en de gebruiksvoorwerpen. Het apparaat is uitgerust met een speciale waterontharder met zoutreservoir om kalk en mineralen uit het water te verwijderen.
Página 158
Aanbevelingen voor het laden van de vaatwasser Schraap grote hoeveelheden voedselresten af. Verzacht de resten van aangebrand voedsel in pannen. Het is niet nodig om het vaatwerk onder stromend water af te spoelen. Neem de volgende richtlijnen voor het laden in acht om de beste prestaties van de vaatwasser te bereiken.
Página 159
Inruimen van de bovenkorf De bovenste korf dient voor het onderbrengen van meer delicaat en lichter vaatwerk zoals glazen, koffie- en theekopjes en schotels, maar ook voor borden, kommen en platte pannen (mits deze niet te vuil zijn). Plaats het vaatwerk en kookgerei zo dat ze niet door de waterstraal worden bewogen.
Página 160
LADEN VAN DE KORVEN (CONFORM EN50242) 1. Bovenkorf Nummer Voorwerp Kopjes Schoteltjes Glazen Kleine serveerschaal Medium serveerschaal Grote serveerschaal 2. Onderkorf Nummer Voorwerp Dessertborden Grote borden Soepborden Ovale schotels Bestekmand...
Página 161
3. Bestekvak OPMERKING: Plaats lichte, platte voorwerpen in het vak. Het totaalgewicht mag maximaal 1,5 kg bedragen. 4. Bestekmand BINNEN Nummer Voorwerp Soeplepels Vorken Messen Theelepels Dessertlepels Serveerlepels Informatie over vergelijkbaarheidstests conform EN50242 Serveervorken Capaciteit: 13 couverts Opscheplepels Positie van de bovenkorf: onderste positie Programma: ECO Instelling van het glansspoelmiddel: 5 Instelling van de ontharder: H3...
Página 162
LADEN VAN DE KORVEN (CONFORM EN60436) 1. Bovenkorf Nummer Voorwerp Kopjes Schoteltjes Glazen Bekers Dessertschalen Glazen schalen 2. Onderkorf Nummer Voorwerp Dessertborden Grote borden Soepborden Dessertborden van melamine Schalen van melamine Ovale schotels Kleine pan Bestekmand...
Página 163
3. Bestekvak OPMERKING: Plaats lichte, platte voorwerpen in het vak. Het totaalgewicht mag maximaal 1,5 kg bedragen. 4. Bestekmand BINNEN Nummer Voorwerp Soeplepels Vorken Messen Theelepels Dessertlepels Serveerlepels Informatie over vergelijkbaarheidstests conform EN50242 Serveervorken Capaciteit: 13 couverts Opscheplepels Positie van de bovenkorf: onderste positie Programma: ECO Instelling van het glansspoelmiddel: 5 Instelling van de ontharder: H3...
Página 164
Tips voor het gebruik van de mand Instellen van de bovenste korf Type 1: De hoogte van de bovenste korf kan eenvoudig worden aangepast om hogere bakken/schalen in de bovenste of onderste korf te plaatsen. Ga als volgt te werk om de hoogte van de bovenste korf in te stellen: onderste positie Trek de bovenkorf eruit.
Página 165
Type 2: Om de bovenkorf omhoog te brengen, Om de bovenkorf te laten zakken, trekt u hoeft u alleen maar de bovenkorf aan de aan beide zijden aan de verstelhendel om de korf los te maken en laat u deze in de zijkant op te tillen totdat de korf in de onderste positie zakken.
Página 166
WERKING VAN HET GLANSSPOELMIDDEL EN HET REINIGINGSMIDDEL Het glansspoelmiddel komt tijdens de laatste spoeling vrij om te voorkomen dat het water druppels op uw vaatwerk vormt, wat tot vlekken en strepen kan leiden. Het verbetert ook het drogen door het water van de schotels te laten rollen.
Página 167
SPOELGLANSRESERVOIR VULLEN Verwijder het deksel van het spoelglansreservoir door de greep op te tillen. Giet het glansspoelmiddel in de dispenser en zorg ervoor dat het niet te veel wordt gevuld. Sluit de kap vervolgens. Instellen van het glansspoelmiddelreservoir Om met beperkt glansspoelmiddel een beter droogresultaat te bereiken, is de vaatwasser zo ontworpen dat het verbruik door de gebruiker kan worden aangepast.
Página 168
DOSEEREENHEID VULLEN Naar rechts schuiven Naar onder drukken Voeg voor de hoofdspoelcyclus reinigingsmiddel toe aan het grotere compartiment (A). Voor een beter reinigingsresultaat, vooral bij zeer vuile voorwerpen, brengt u een kleine hoeveelheid reinigingsmiddel aan op de deur. Het extra reinigingsmiddel wordt tijdens de voorwasfase geactiveerd.
Página 169
GEBRUIK VAN UW VAATWASSER BEDIENINGSPANEEL 3 5 4 Bediening (knop) Inschakelknop Druk op deze knop om uw vaatwasser in te schakelen. Het display licht op. Voor het selecteren van de functie "Halve lading". (U kunt deze functie alleen gebruiken als u ongeveer 6 couverts of minder hebt. Deze functie Halve lading verbruikt minder water en energie.
Página 170
Display Intensief Voor sterk vervuilde voorwerpen zoals potten en pannen. Met opgedroogde voedselresten. Universeel Voor normaal vervuilde voorwerpen zoals potten, borden, glazen en licht vervuilde pannen. Dit is het standaardprogramma dat geschikt is voor normaal vervuilde voorwerpen zoals potten, borden, glazen en licht Programma- vervuilde pannen.
Página 171
DE VAATWASSER PROGRAMMEREN OVERZICHT VAN DE SPOELGANGEN De onderstaande tabel laat zien welke programma's het meest geschikt zijn voor welk niveau van voedselresten en hoeveel reinigingsmiddel er nodig is. Ze bevat ook verschillende informatie over de programma's. ) Betekent: Glansspoelmiddel bijvullen. Reinigings middel Glanss...
Página 172
Hoofdspoelcyclus (40 °C) 5+20 (g) 0,695 10,2 Snel Spoelen (40 °C) Spoelen (55 °C) OPMERKING: EN50242: Dit programma is de testspoelcyclus. Informatie over vergelijkbaarheidstests conform EN50242. OVERZICHT VAN DE SPOELGANGEN De onderstaande tabel laat zien welke programma's het meest geschikt zijn voor welk niveau van voedselresten en hoeveel reinigingsmiddel er nodig is.
Página 173
Voorspoelcyclus (40 °C) Hoofdspoelcyclus (50 °C) 4+14 (g) 0,734 12,4 Glas Spoelen Spoelen (50 °C) Drogen Hoofdspoelcyclus (55 °C) Spoelen 4+14 (g) 0,723 90 min Spoelen (50 °C) Drogen Hoofdspoelcyclus (40 °C) 4+14 (g) 0,695 10,2 Snel Spoelen (40 °C) Spoelen (55 °C) OPMERKING: EN60436: Dit programma is de testspoelcyclus.
Página 174
2. Druk de programmaknop meer dan drie seconden in om het apparaat in de stand-bymodus te zetten. 3. Nu kunt u het programma wijzigen. seconden VOORWERP VERGETEN Een vergeten voorwerp kan op elk moment worden bijgeplaatst voordat het reinigingsmiddelreservoir wordt geopend. Volg de navolgende instructies om een vergeten voorwerp toe te voegen: 1.
Página 175
ONDERHOUD EN REINIGING ONDERHOUD VAN DE BUITENKANT Deur en deurafdichting Reinig de deurafdichtingen regelmatig met een zachte, vochtige doek om etensresten te verwijderen. Als de vaatwasser geladen is, kunnen er etensresten en drankresten op de zijkanten van de deur druppelen. Deze gebieden bevinden zich buiten de spoelkamer en worden niet bereikt door het water van de sproeiarmen.
Página 176
OPMERKING: De afbeeldingen zijn alleen bedoeld als referentie. De filtersystemen en sproeiarmen kunnen afhankelijk van het model verschillend zijn. Grof filter Hoofdfilter Fijn filter Openen Houd het grove filter stevig vast en draai Het fijne filter kan uit de bodem van de filtermodule worden getrokken.
Página 177
Sproeiarmen De sproeiarmen moeten regelmatig worden gereinigd omdat hard water en chemicaliën de sproeiers en lagers van de sproeiarmen verstoppen. Volg de navolgende instructies om de sproeiarmen te reinigen: Trek de onderste sproeiarm naar boven Om de bovenste sproeiarm te verwijderen, eruit.
Página 178
ONDERHOUD VAN DE VAATWASSER Antivriesmaatregelen In de winter moeten er vriesmaatregelen worden genomen om de vaatwasser tegen vorst te beschermen. Ga na elke spoelcyclus als volgt te werk: 1. Onderbreek de stroomtoevoer naar de vaatwasser bij de stroombron. 2. Schakel de watertoevoer uit en ontkoppel de watertoevoerleiding van de waterklep. 3.
Página 179
Het apparaat verplaatsen Als het apparaat moet worden verplaatst, probeer het dan in een verticale positie te houden. Als het absoluut noodzakelijk is, kan het op de achterzijde worden geplaatst. Afdichtingen Een van de factoren die leiden tot de vorming van geuren in de vaatwasser is vastgeklemd voedsel in de afdichtingen.
Página 180
Elektrische vereisten Kijk op het typeplaatje om de nominale spanning af te lezen en sluit de vaatwasser aan op een geschikte voeding. Gebruik de vereiste 10A/13A/16A-zekering, een tijdvertragingszekering of een aanbevolen stroomonderbreker en zorg voor een apart circuit dat alleen dit apparaat van stroom voorziet.
Página 181
WAARSCHUWING Een slang die aan een afwasbaksproeier is bevestigd, kan barsten als deze op dezelfde waterleiding als de vaatwasser is geïnstalleerd. Als uw spoelbak er een heeft, is het aan te raden om de slang los te koppelen en het gat te sluiten. De veiligheidsslang aansluiten 1.
Página 182
AANSLUITING VAN DE AFVOERSLANGEN Steek de afvoerslang in een afvoerpijp met een minimale diameter van 4 cm of laat hem in de spoelbak lopen, waarbij u erop moet letten dat hij niet geknikt of platgedrukt is. De hoogte van de afvoerslang moet minder dan 1000 mm bedragen.
Página 183
Verlengslang Als u een verlenging van de afvoerslang nodig heeft, zorg dan dat u een soortgelijke afvoerslang gebruikt. Het mag niet langer zijn dan 4 meter, anders kan de reinigende werking van de vaatwasser worden aangetast. Sifonaansluiting De afvoeraansluiting moet zich op een hoogte van minder dan 100 cm (maximaal) van de bodem van de vaatwasser bevinden.
Página 184
eEinbauanleitungdesGerätssorgfältigdurch. SchrankabmessungenundzumAufstellungsortdesGeschirrspülers INBOUWEN orderlichenVorbereitungen,eheSiedenGeschirrspülerandendafür transportieren. chtenAnschlussdesZu-undAblaufschlauchswählenSieeinenOrtinder Stap 1: Kies de beste locatie voor de vaatwasser gl.Abbildung1). De inbouwpositie van de vaatwasser moet dicht bij de bestaande toe- en afvoerslangen en de spülerimEckschrankuntergebracht,musszumÖffnenderTür(wiein netkabel liggen. Afbeeldingen van de afmetingen van de kast en de inbouwsituatie van de schaulicht)eingewisserMindestabstandgewahrtwerden....
Página 185
Stap 2: Installatie van het afdekpaneel Het houten afdekpaneel kan worden verwerkt volgens de installatietekeningen. Volledig geïntegreerd model Bevestig de haak aan het houten afdekpaneel en steek de haak in de gleuf van de buitendeur van de vaatwasser (zie afbeelding A). Na de positionering van het afdekpaneel wordt het met schroeven en bouten aan de buitendeur bevestigd (zie afbeelding B).
Página 186
Stap 4: Installatiestappen voor de vaatwasser Neem de installatiestappen in de installatietekeningen in acht. 1. Plaats de condensatiestrook onder het werkblad van de kast. Zorg ervoor dat de condensatiestrook gelijk ligt met de rand van het werkblad. (Stap 2) 2. Sluit de toevoerslang aan op de koudwaterleiding. 3.
Página 187
Stap 5: De vaatwasser uitlijnen De vaatwasser moet waterpas worden geplaatst om ervoor te zorgen dat de servieskorf goed werkt en dat de vaatwasprestaties gewaarborgd zijn. 1. Plaats een waterpas op de deur en de rail in het binnenste van de spoelkamer, zoals afgebeeld, om te controleren of de vaatwasser waterpas staat.
Página 188
TIPS VOOR HET VERHELPEN VAN STORINGEN Voordat u de klantenservice belt Als u de schema's op de volgende pagina's bekijkt, kunt u zich mogelijk een telefoontje naar de klantenservice besparen. Probleem Mogelijke oorzaken Wat te doen Vaatwasser start niet De zekering is Vervang de zekering of reset de doorgebrand of de stroomonderbreker.
Página 189
Loog in de spoelkamer Verkeerd Gebruik alleen een speciaal vaatwasmiddel reinigingsmiddel. om uitloging te voorkomen. Open in dit geval de vaatwasser en laat de loog verdampen. Giet 4 liter koud water op de bodem van de vaatwasser. Sluit de deur van de vaatwasser en selecteer vervolgens een willekeurige spoelcyclus.
Página 190
Geklapper in de Vaatwerk ligt los in de Onderbreek het programma en herschik het vaatwasser vaatwasser. afzonderlijke vaatwerk. Klopgeluiden in de Kan worden Heeft geen invloed op de werking van de waterleidingen veroorzaakt door de vaatwasser. Neem in geval van twijfel contact installatie op locatie op met een gekwalificeerde installateur.
Página 191
Zwarte of grijze vlekken Aluminium Gebruik een mild schuurmiddel om deze op het vaatwerk keukengerei dat vlekken te verwijderen. tegen het vaatwerk wordt gewreven. In de doseereenheid blijft Vaatwerk blokkeert Ruim het vaatwerk anders in. reinigingsmiddel achter de doseereenheid. Het vaatwerk droogt niet. Het vaatwerk is niet Laad de vaatwasser zoals voorgesteld in de correct ingeruimd.
Página 192
FOUTCODES OVERZICHT VAN DE SPOELGANGEN Als er een storing is, geeft de vaatwasser foutcodes weer om de storing te identificeren: Code Betekenis Mogelijke oorzaken De waterkraan is niet geopend, de watertoevoer is Langere inlooptijd beperkt of de waterdruk is te laag. Vereiste temperatuur wordt niet bereikt Storing in het verwarmingselement.
Página 193
TECHNISCHE INFORMATIE Hoogte (H) 815 mm/815 – 875 mm Breedte (B) 598 mm Diepte (D1) 550 mm (bij gesloten deur) Diepte (D2) 1150 mm (bij 90° geopende deur)
Página 194
Productgegevensblad (EN50242) Productgegevensblad van een huishoudelijke vaatwasser volgens EU-verordening 1016/2010 & 1059/2010: Fabrikant Blaupunkt Type/beschrijving 5VT7X00EME Standaard couverts Energie-efficiëntieklasse A +++ 1.)/D2.) Jaarlijks energieverbruik 188 kWh Energieverbruik van de standaard reinigingscyclus 0,660 kWh Stroomverbruik in uitgeschakelde toestand 0,45 W Stroomverbruik in ingeschakelde toestand...
Página 195
Productinformatieblad (EN60436) Naam of handelsmerk van de HK Appliances GmbH leverancier: Adres van de leverancier (b): Werkstraße 3, 32289 Rödinghausen Model: 5VT7X00EME Algemene productparameters: Parameter Waarde Parameter Waarde Hoogte 81,5 Nominale capaciteit (a) (ps) Afmetingen in cm Breedte 44,8 Diepte...
Página 196
(a) voor het Eco-programma. (b) Wijzigingen van deze punten worden niet relevant geacht voor de toepassing van artikel 4, lid 4, van Verordening (EU) nr. 2017/1369. (c) Als de productdatabase automatisch de uiteindelijke inhoud van deze cel genereert, mag de leverancier deze gegevens niet invoeren.
Página 197
INDICE AVVERTENZE PER LA SICUREZZA PANORAMICA DELL’APPARECCHIO UTILIZZO DELLA LAVASTOVIGLIE Aggiunta di sale nell’addolcitore Addolcitore Preparazione e sistemazione delle stoviglie Caricamento del cestello Consigli sull’utilizzo del cestello Funzione del brillantante e del detersivo Riempimento del contenitore del brillantante Riempimento dell’erogatore UTILIZZO DELLA LAVASTOVIGLIE Pannello di comando PROGRAMMAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE...
Página 198
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Informazioni sull’allacciamento elettrico Ingresso e scarico dell’acqua Collegamento dei tubi di scarico Posizionamento della lavastoviglie Montaggio CONSIGLI PER LA RISOLUZIONE DEI GUASTI CODICI DI ERRORE INFORMAZIONI TECNICHE...
Página 199
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA AVVERTENZA Per utilizzate la lavastoviglie occorre rispettare le misure precauzionali elencate di seguito: • I lavori di installazione e di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da un tecnico qualificato. • Il presente apparecchio è pensato per l’uso domestico e per applicazioni simili, come: •...
Página 200
Istruzioni per la messa a terra • Questo apparecchio deve essere messo a terra. In caso di malfunzionamento o guasto, la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche, indicando alla corrente elettrica il percorso di minima resistenza. Questo apparecchio è dotato di una spina di messa a terra. •...
Página 201
• Lo sportello non deve rimanere aperto, in quanto potrebbe aumentare il pericolo di inciampare. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, va sostituito dal produttore, dal servizio clienti o da una persona ugualmente qualificata per evitare un pericolo. • Durante l’installazione il cavo di alimentazione non deve essere piegato in modo eccessivo o pericoloso oppure schiacciato.
Página 202
PANORAMICA DELL’APPARECCHIO IMPORTANTE Prima di utilizzare la lavastoviglie per la prima volta, leggere le istruzioni per l’uso al fine di ottenere le migliori prestazioni possibili. Tubo di scarico interno Mulinello inferiore Contenitore del sale Filtro Erogatore Ripiano portabicchieri Griglia Mulinello portaposate superiore Cestello per posate...
Página 203
UTILIZZO DELLA LAVASTOVIGLIE Prima del primo utilizzo: Esterno Interno 1. Regolare l’addolcitore 2. Aggiungere il sale nell’addolcitore 3. Caricare il cestello 4. Riempire l’erogatore AGGIUNTA DI SALE NELL’ADDOLCITORE NOTA: Utilizzare esclusivamente il sale adatto per l’uso in questa lavastoviglie. Il contenitore del sale si trova al di sotto del cestello inferiore e deve essere riempito come segue: AVVERTENZA Utilizzare esclusivamente il sale adatto per l’uso in lavastoviglie.
Página 204
Seguire i seguenti passaggi per aggiungere il sale per lavastoviglie: 1. Rimuovere il cestello inferiore e svitare il coperchio del contenitore. 2. Inserire l'estremità dell’imbuto (in dotazione) nel foro e aggiungere circa 1,5 kg di sale per lavastoviglie. 3. Riempire il contenitore del sale con l’acqua fino al segno MAX. È normale che una piccola quantità...
Página 205
ADDOLCITORE L’addolcitore d’acqua deve essere regolato manualmente mediante il regolatore della durezza dell’acqua. L’addolcitore rimuove dall’acqua minerali e sali che potrebbero compromettere il funzionamento della lavastoviglie. Quanti più sono i minerali presenti nell’acqua, tanto più dura è l’acqua. L’addolcitore deve essere regolato secondo la durezza dell’acqua nella propria zona. L’ente per le risorse idriche locale comunica la durezza dell’acqua nella propria zona.
Página 206
Addolcitore La durezza dell’acqua varia da zona a zona. Se nella lavastoviglie viene utilizzata dell'acqua dura, si formano dei depositi su stoviglie e utensili. L'apparecchio è dotato di un addolcitore speciale con contenitore di sale per la rimozione di calcare e minerali dall’acqua.
Página 207
(Le caratteristiche e l’aspetto dei cestelli e dei portaposate possono differire dal proprio modello). Posizionare gli articoli nella lavastoviglie come segue: • Sistemare gli oggetti come tazzine, bicchieri, pentole/padelle, ecc. rivolti verso il basso. • Gli oggetti curvi o concavi devono essere inclinati in modo che l’acqua possa defluire. •...
Página 208
Sistemazione del cestello superiore Il cestello superiore serve per sistemare stoviglie leggere e delicate come bicchieri, tazzine da caffè e da tè e piattini nonché piatti, ciotole e padelle poco profonde (purché non troppo sporche). Posizionare le stoviglie e le pentole in modo che non vengano spostate dal getto d’acqua.
Página 209
CARICAMENTO DEI CESTELLI (SECONDO EN50242) 1. Cestello superiore Numero Oggetto Tazzine Piattini Bicchieri Ciotola da portata piccola Ciotola da portata media Ciotola da portata grande 2. Cestello inferiore Numero Oggetto Piatti da dessert Piatti piani Piatti fondi Piatto ovale Cestello per posate...
Página 210
3. Griglia portaposate NOTA: Posizionare oggetti leggeri e piatti su questa griglia. Il peso totale massimo è di 1,5 kg. 4. Cestello per posate INTERNO Numero Oggetto Cucchiaio da minestra Forchetta Coltello Cucchiaino da tè Cucchiaino da dessert Cucchiaio da portata Informazioni per i test di comparabilità...
Página 211
CARICAMENTO DEI CESTELLI (SECONDO EN60436) 1. Cestello superiore Numero Oggetto Tazzine Piattini bicchieri Tazze Ciotole da dessert Ciotola in vetro 2. Cestello inferiore Numero Oggetto Piatti da dessert Piatti piani Piatti fondi Piatti da dessert in melamina Ciotola in melamina Piatto ovale Pentola piccola Cestello per posate...
Página 212
3. Griglia portaposate NOTA: Posizionare oggetti leggeri e piatti su questa griglia. Il peso totale massimo è di 1,5 kg. 4. Cestello per posate INTERNO Numero Oggetto Cucchiaio da minestra Forchetta Coltello Cucchiaino da tè Cucchiaino da dessert Cucchiaio da portata Informazioni per i test di comparabilità...
Página 213
CONSIGLI SULL’UTILIZZO DEL CESTELLO Regolazione del cestello superiore Configurazione 1: È possibile modificare leggermente l’altezza del cestello superiore per collocare i contenitori più alti nel cestello superiore o inferiore. Per regolare l’altezza del cestello superiore, procedere come indicato di seguito: Posizione più...
Página 214
Configurazione 2: Per sollevare il cestello superiore, è Per abbassare il cestello superiore, tirare sufficiente sollevarlo lateralmente fino a la leva di regolazione su ciascun lato per sbloccare il cestello e regolarlo nella quando il non si blocca nella posizione più posizione più...
Página 215
FUNZIONE DEL BRILLANTANTE E DEL DETERSIVO Il brillantante viene rilasciato durante l’ultimo risciacquo per impedire che le gocce d’acqua, depositandosi sulle stoviglie, lascino macchie o righe. Il brillantante migliora anche l’asciugatura, facilitando lo scivolamento dell’acqua dalle stoviglie. La lavastoviglie è progettata per l’uso di brillantanti liquidi.
Página 216
Riempimento del contenitore del brillantante Rimuovere il coperchio del contenitore del brillantante sollevando il tappo. Versare il brillantante nella vaschetta, assicurandosi di non riempirla fino all’orlo. Infine chiudere il tappo. Regolazione del contenitore del brillantante Per ottenere migliori risultati di asciugatura con una quantità limitata di brillantante, la lavastoviglie è...
Página 217
RIEMPIMENTO DELL’EROGATORE Spingere verso destra Premere verso il basso Versare il detersivo nella vaschetta più grande (A) per il lavaggio principale. Per un risultato di pulizia migliore, soprattutto in caso di oggetti molto sporchi, versare una piccola quantità di detersivo sullo sportello. Il detersivo supplementare entra in funzione durante la fase di prelavaggio.
Página 218
UTILIZZO DELLA LAVASTOVIGLIE PANNELLO DI COMANDO 3 5 4 Funzionamento (Tasti) Tasto di Premere questo tasto per accendere la lavastoviglie. Il display si illumina. accensione Per selezionare la funzione “Mezzo carico”. (È possibile utilizzare questa funzione soltanto se si dispone di circa 6 coperti o meno. Questa funzione Mezzo carico consuma meno acqua ed energia e può...
Página 219
Display Intensivo Per stoviglie molto sporche, come pentole e padelle, con residui di cibo secco. Normale Per stoviglie normalmente sporche, come pentole, piatti, bicchieri e padelle leggermente sporche. Programma standard, indicato per stoviglie normalmente sporche, come pentole, piatti, bicchieri e padelle poco sporche. Simboli dei programmi Cristalli...
Página 220
PROGRAMMAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE PANORAMICA DEI CICLI DI LAVAGGIO La tabella seguente indica quali programmi sono più idonei in base alla quantità di residui di cibo e quanto detergente è necessario Contiene anche diverse informazioni sui programmi. ) Indica che è necessario rabboccare il brillantante. Detergente Prelavaggio Descrizione del ciclo di...
Página 221
Lavaggio principale (40 °C) 5 + 20 (g) 0,695 10,2 Rapido Risciacquo (40 °C) Risciacquo (55 °C) NOTA: EN50242: questo è il programma per il ciclo di prova. Informazioni per il test di comparabilità in conformità alla norma EN50242. PANORAMICA DEI CICLI DI LAVAGGIO La tabella seguente indica quali programmi sono più...
Página 222
Risciacquo Risciacquo (50 °C) Asciugatura Lavaggio principale (55 °C) Risciacquo 4 + 14 (g) 0,723 90 min Risciacquo (50 °C) Asciugatura Lavaggio principale (40 °C) 4 + 14 (g) 0,695 10,2 Rapido Risciacquo (40 °C) Risciacquo (55 °C) NOTA: EN60436: questo è il programma per il ciclo di prova. Informazioni per il test di comparabilità in conformità...
Página 223
2. Premere il tasto del programma per più di tre secondi per portare l’apparecchio in modalità stand-by. 3. A questo punto è possibile cambiare programma. 3 secondi PIATTI DIMENTICATI I piatti dimenticati possono essere caricati in qualunque momento prima dell’apertura della vaschetta del detersivo.
Página 224
MANUTENZIONE E PULIZIA MANUTENZIONE ESTERNA Sportello e relativa guarnizione Pulire regolarmente la guarnizione dello sportello con un panno morbido e umido per rimuovere i residui di cibo. Quando la lavastoviglie è carica, i residui di cibo e bevande possono gocciolare sui lati dello sportello.
Página 225
NOTA: Le immagini sono a titolo esemplificativo I sistemi di filtraggio e i mulinelli potrebbero differire a seconda del modello. Filtro a grana Filtro principale Filtro a grana fine Aprire Tenere fermo il filtro a grana grossa e Il filtro a grana fine può essere rimosso dalla parte inferiore del ruotarlo in senso antiorario per sbloccarlo.
Página 226
Mulinelli I mulinelli devono essere puliti regolarmente, poiché l’acqua dura e i prodotti chimici intasano gli ugelli e il supporto dei mulinetti. Seguire le seguenti istruzioni per pulire i mulinetti: Estrarre il mulinetto inferiore tirandolo Per rimuovere il mulinetto superiore, verso l’alto.
Página 227
MANUTENZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE Misure antigelo Durante la stagione invernale dovrebbero essere adottate misure antigelo per la lavastoviglie. Al termine di ogni ciclo di lavaggio, procedere come indicato di seguito: 1. Staccare la corrente alla lavastoviglie. 2. Togliere l’acqua e scollegare il tubo dell’acqua dalla valvola dell’acqua. 3.
Página 228
Spostamento dell'apparecchio Se l’apparecchio deve essere spostato, cercare di mantenerlo in posizione verticale. Se assolutamente necessario, può essere appoggiato sul retro. Guarnizioni Uno dei fattori che portano alla formazione di cattivi odori nella lavastoviglie è il cibo intrappolato nelle guarnizioni. Una pulizia regolare con una spugna umida ne impedisce la formazione.
Página 229
Requisiti elettrici Consultare la targhetta per leggere la tensione nominale e collegare la lavastoviglie a una fonte di alimentazione idonea. Utilizzare il fusibile richiesto da 10A/13A/16A, un fusibile temporizzato o un interruttore differenziale consigliato e mettere a disposizione un circuito separato che fornisca alimentazione solo a questo apparecchio.
Página 230
AVVERTENZA Un tubo collegato alla doccia per lavandino può scoppiare se installato sullo stesso tubo dell’acqua della lavastoviglie. Se il lavandino ne ha uno, si raccomanda di scollegare il tubo e chiudere il foro. Collegare il tubo di alimentazione di sicurezza 1.
Página 231
COLLEGAMENTO DEI TUBI DI SCARICO Inserire il tubo di scarico nel raccordo di scarico con un diametro minimo di 4 cm o lasciarlo scorrere nel lavandino, facendo attenzione a non piegarlo o schiacciarlo. L’altezza del tubo di scarico deve essere inferiore a 1000 mm. L’estremità libera del tubo flessibile non deve essere immersa nell’acqua per evitare che rifluisca nel tubo.
Página 232
Prolunga Se c’è bisogno di una prolunga per il tubo di scarico, assicurarsi di utilizzare un tubo di scarico simile. Non deve essere più lungo di 4 metri, altrimenti l’azione pulente della lavastoviglie potrebbe essere compromessa. Collegamento del sifone Il raccordo di scarico deve trovarsi ad un’altezza inferiore a 100 cm (al massimo) dal fondo della lavastoviglie.
Página 233
ieEinbauanleitungdesGerätssorgfältigdurch. SchrankabmessungenundzumAufstellungsortdesGeschirrspülers MONTAGGIO orderlichenVorbereitungen,eheSiedenGeschirrspülerandendafür transportieren. Passaggio n. 1: scelta del posto migliore per la lavastoviglie chtenAnschlussdesZu-undAblaufschlauchswählenSieeinenOrtinder gl.Abbildung1). La lavastoviglie dovrebbe installata vicini ai tubi di ingresso e di scarico e al cavo di alimentazione. Nelle figure vengono illustrate le dimensioni del mobile e la situazione di installazione della spülerimEckschrankuntergebracht,musszumÖffnenderTür(wiein...
Página 234
Passaggio n. 2: installazione del pannello Il pannello in legno può essere modificato come illustrato nel disegno dell’installazione. Modello a scomparsa totale Fissare il gancio al pannello in legno e poi inserirlo nella fessura dello sportello esterno della lavastoviglie (vedere Figura A). Dopo aver posizionato il pannello, esso viene fissato allo sportello esterno con viti e bulloni (vedere Figura B).
Página 235
Passaggio n. 4: fasi di installazione della lavastoviglie Seguire i passaggi per l’installazione indicati nei rispettivi disegni. 1. Applicare le strisce anticondensa sotto il piano di lavoro del mobile. Assicurarsi che le strisce anticondensa siano poste allo stesso livello del bordo del piano di lavoro. (Passaggio 2) 2.
Página 236
Passaggio n. 5: allineamento della lavastoviglie La lavastoviglie deve essere posizionata orizzontalmente per garantire il corretto funzionamento del cestello e il rendimento di lavaggio. 1. Posizionare una livella sullo sportello e sulla guida all’interno della camera di lavaggio, come indicato in figura, per verificare che la lavastoviglie sia in posizione orizzontale. 2.
Página 237
CONSIGLI PER LA RISOLUZIONE DEI GUASTI Prima di contattare il servizio clienti Consultando la tabella nelle pagine seguenti, è possibile evitare di contattare il servizio clienti. Problema Cause possibili Cosa fare La lavastoviglie non si Il fusibile è esploso Sostituire il fusibile o ripristinare l’interruttore di avvia oppure l’interruttore circuito.
Página 238
Problema Cause possibili Cosa fare Detersivo versato. Rimuovere immediatamente il brillantante versato. Camera di lavaggio Forse è stato Assicurarsi che il detersivo non contenga sporca utilizzato un coloranti. detergente con colorante. Patina bianca sulla Minerali presenti Per pulire il vano interno, utilizzare una spugna nell’acqua dura.
Página 239
Il programma non era Scegliete un programma più intenso. abbastanza forte. Problema Cause possibili Cosa fare Le stoviglie non sono Non è stato aggiunto Utilizzare più detersivo oppure cambiare il pulite abbastanza detersivo detersivo. Gli oggetti bloccano il Disporre gli oggetti in modo che i mulinelli movimento dei possano ruotare liberamente.
Página 240
È stato selezionato Un programma breve abbasserà la un programma temperatura di lavaggio, riducendo così le sbagliato. prestazioni di pulizia. Selezionare un programma con un tempo di lavaggio lungo. Utilizzo di posate con Con questi articoli è più difficile rimuovere rivestimento l’acqua.
Página 241
CODICI DI ERRORE PANORAMICA DEI CICLI DI LAVAGGIO Le anomalie di funzionamento vengono segnalate dalla lavastoviglie mediante dei codici di errore: Codice Significato Cause possibili Tempo di carico I rubinetti non sono aperti, l’alimentazione dell’acqua è dell’acqua troppo limitata o la pressione dell’acqua è troppo bassa. lungo La temperatura richiesta non viene...
Página 242
INFORMAZIONI TECNICHE Altezza (H) 815 mm/815 – 875 mm Larghezza (L) 598 mm Profondità (D1) 550 mm (con sportello chiuso) Profondità (D2) 1150 mm (con sportello aperto a 90°)
Página 243
Scheda dati tecnici (EN50242) Scheda per lavastoviglie per uso domestico secondo le Direttive UE 1016/2010 & 1059/2010: Produttore Blaupunkt Tipo/Descrizione 5VT7X00EME Coperti standard Classe di efficienza energetica A +++ 1.)/D2.) Consumo energetico annuale 188 kWh Consumo energetico del ciclo di lavaggio standard...
Página 244
Scheda informativa del prodotto (EN60436) Nome o marca del fornitore: HK Appliances GmbH Indirizzo del fornitore (b): Werkstraße 3, 32289 Rödinghausen, Germania Modello: 5VT7X00EME Parametri generali del prodotto: Parametro Valore Parametro Valore Altezza 81,5 Capacità nominale (a) (ps) Dimensioni in cm...
Página 245
(a) Per il programma Eco. (b) Le modifiche a questi punti non sono considerate pertinenti ai fini dell’articolo 4, comma 4, del Regolamento (UE) 2017/1369. (c) Se la banca dati dei prodotti genera automaticamente il contenuto finale di questa cella, il fornitore non deve inserire questi dati.
Página 246
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSHÄNVISNINGAR PRODUKTÖVERSIKT ANVÄNDNING AV DISKMASKINEN Fylla på salt i vattenavhärdaren Vattenavhärdare Förbereda och sätta i disk Fylla korgen Tips för användning av korgen Spolglansens och rengöringsmedlets funktion Fylla på spolglansbehållaren Fylla på doseringsenheten ANVÄNDNING AV DISKMASKINEN Manöverpanel PROGAMMERING AV DISKMASKINEN Översikt av diskomgångarna Starta en diskcykel Ändra program under en diskcykel...
Página 247
INSTALLATIONSANVISNING Information om strömanslutning Vattentillopp och vattenutlopp Anslutning av avloppsslangarna Ställa upp produkten Montering TIPS FÖR FELSÖKNING FELKODER TEKNISKA SPECIFIKATIONER...
Página 248
SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING När du använder diskmaskinen, beakta dessa försiktighetsåtgärder: • Installations- och reparationsarbete måste utföras endast av kvalificerad tekniker. • Denna produkt är avsedd för användning i hushållet och liknande tillämpningar, som t.ex.: • Personalkök i butiker, på kontor och andra arbetsplatser •...
Página 249
Instruktioner avs. jordning • Denna produkt måste jordas. Vid en felfunktion eller störning minskar jordningen risken för strömstötar, genom att den erbjuder elströmmen en minsta motståndets väg. Denna ugn är utrustad med en jordkontakt. • Kontakten skall anslutas till lämpligt uttag som har installerats och jordats enligt alla lokala föreskrifter och förordningar.
Página 250
• För att spara energi slås maskinen av automatiskt i standby-läge om den inte har använts på 15 minuter. • Max. 13 kuvert får plats i maskinen. • Det högsta tillåtna vatteninloppstrycket är 1 MPa. • Det lägsta tillåtna vatteninloppstrycket är 0,04 MPa. Bortskaffning •...
Página 251
PRODUKTÖVERSIKT VIKTIGT Läs igenom bruksanvisningen före första användning så att du får största möjliga nytta av din diskmaskin. Innerrör Undre diskarm Saltbehållare Filter Doseringsenhet Glashållare Bestickfack Övre diskarm Bestickkorg Överkorg Underkorg INFO: Bilderna är endast referenser. Den faktiska situationen kan variera, beroende på modell. Observera detta.
Página 252
ANVÄNDNING AV DISKMASKINEN Före första användning: Utvändi Invändig 1. Ställ in vattenavhärdaren 2. Fyll på salt i vattenavhärdaren 3. Lasta korgen 4. Fyll doseringsenheten FYLL PÅ SALT I VATTENAVHÄRDAREN INFO: Använd endast salt som är lämpligt att använda i denna diskmaskin. Saltbehållaren sitter under underkorgen och fylls på...
Página 253
Gör så här för att fylla på diskmaskinssalt: 1. Avlägsna underkorgen och skruva av behållarlocket. 2. Sätt i änden av tratten (medlevereras) i hålet och fyll på ca 1,5 kg diskmaskinssalt. 3. Fyll saltbehållaren upp till max. med vatten. Det är normalt att en liten mängd vatten kommer ut ur saltbehållaren.
Página 254
VATTENAVHÄRDARE Vattenavhärdaren måste ställas in manuellt med vattenavhärdarreglaget. Vattenavhärdaren avlägsnar mineraler och salter ut vattnet vilka annars skadar maskinen. Ju mer mineraler som finns, desto hårdare är vattnet. Vattenavhärdaren skall ställas in beroende på vattenhårdheten i din region. Lokal vattenförsörjningsmyndighet kan upplysa om vattenhårdheten i din region. Inställning av saltförbrukning Diskmaskinen är så...
Página 255
Vattenavhärdare Vattenhårdheten varierar från plats till plats. Om hårt vatten används i maskinen bildas avlagringar på godset och besticken. Maskinen är utrustad med en särskild vattenavhärdare med saltbehållare för att få bort kalk och mineraler ur vattnet. FÖRBERED OCH LÄGG IN DISKEN •...
Página 256
Rekommendationer för lastning av maskinen Skrapa av större mängder matrester. Blöt upp rester av fastbränd mat i pannor. Det är inte nödvändigt att spola av disken under rinnande vatten. Beakta följande lastningsdirektiv för bästa möjliga effekt av diskmaskinen. (Korgarnas egenskaper och utseende kan avvika från din modell.) Placera godset så...
Página 257
Lastning av överkorgen Överkorgen används för känsligare och lättare gods såsom glas, kaffekoppar och temuggar samt fat, och för tallrikar, små skålar och platta pannor (om de inte är alltför smutsiga). Placera godset och redskapen så att de inte flyttas runt av vattenstrålen.
Página 258
LASTNING AV KORGARNA (ENLIGT EN50242) 1. Överkorg Nummer Objekt Koppar Kaffefat Glas Små uppläggningsskålar Medelstora uppläggningsskålar Stora uppläggningsskålar 2. Underkorg Nummer Objekt Desserttallrik Stor tallrik Sopptallrik Ovala plattor Bestickkorg...
Página 259
3. Bestickfack INFO: Lägg lätta, platta föremål i facket. Totalvikten får vara max. 1,5 kg. 4. Bestickkorg INVÄNDIGT Nummer Objekt Soppskedar Gafflar Knivar Teskedar Dessertskedar Serveringsskedar Information om jämförbarhetskontroller enligt EN50242 Serveringsgafflar Kapacitet: 13 kuvert Slevar Position för överkorgen: undre position Program: ECO Inställning av spolglans: 5 Inställning av avhärdare: H3...
Página 260
LASTNING AV KORGARNA (ENLIGT EN60436) 1. Överkorg Nummer Objekt Koppar Kaffefat Glas Muggar Dessertskålar Glasskålar 2. Underkorg Nummer Objekt Desserttallrik Stor tallrik Sopptallrik Desserttallrik av melamin Skålar av melamin Ovala plattor Liten gryta Bestickkorg...
Página 261
3. Bestickfack INFO: Lägg lätta, platta föremål i facket. Totalvikten får vara max. 1,5 kg. 4. Bestickkorg INVÄNDIGT Nummer Objekt Soppskedar Gafflar Knivar Teskedar Dessertskedar Serveringsskedar Information om jämförbarhetskontroller enligt EN50242 Serveringsgafflar Kapacitet: 13 kuvert Slevar Position för överkorgen: undre position Program: ECO Inställning av spolglans: 5 Inställning av avhärdare: H3...
Página 262
TIPS AVS. ANVÄNDNING AV KORGEN Inställning av överkorgen Typ 1: Höjden på överkorgen kan enkelt anpassas om man vill placera högre gods i över- eller underkorgen. Gör så här för att ställa in överkorgens höjd: Undre position Dra ut överkorgen. Ta bort överkorgen.
Página 263
Typ 2: För att lyfta upp överkorgen: lyft upp För att sänka överkorgen: dra i överkorgen på sidan tills att den hakar fast justeringsspakarna på varje sida för att lossa korgen, och sänk ned den till det i den övre positionen. Det är inte undre läget.
Página 264
FUNKTION FÖR SPOLGLANS OCH DISKMEDEL Spolglansen frisätts vid den sista sköljningen så att vattnet inte bildar droppar på godset, något som kan ge upphov till fläckar och ränder. Dessutom förbättras torkningen genom att vattnet kan pärla av från godset. Diskmaskinen är avsedd för flytande spolglans. VARNING Använd endast märkesspolglans för din diskmaskin.
Página 265
PÅFYLLNING AV SPOLGLANSBEHÅLLAREN Ta bort locket till spolglansbehållaren genom att lyfta upp handtaget. Häll i spolglans i doseraren och se till att inte överfylla. Stäng sedan kapsylen. Inställning av spolglansbehållare För bättre torkresultat med begränsad spolglans är maskinen så konstruerad att förbrukningen kan anpassas av användaren.
Página 266
FYLL DOSERINGSENHETEN Skjut åt höger Tryck nedåt Tillsätt diskmedel i det större facket (A) för huvuddisken. För bättre diskresultat, i synnerhet vid hårt smutsat gods, kan man tillsätta en mindre mängd diskmedel på luckan. Det extra diskmedlet aktiveras under fördiskfasen. Välj öppningsmetod efter den aktuella situationen.
Página 267
ANVÄNDNING AV DISKMASKINEN MANÖVERPANEL 3 5 4 Manövrering (knapp) Startknapp Tryck på denna knapp för att sätta igång diskmaskinen. Displayen tänds. För val av funktionen ”Halv last”. (Du kan använda denna funktion bara om du diskar ca 6 kuvert eller färre. Funktionen förbrukar mindre vatten och Halv last energi.
Página 268
Display Intensivt För hårt nedsmutsad disk, såsom grytor och pannor. Med intorkade livsmedelsrester. Universal För normalt smutsad disk, såsom kastruller, tallrikar, glas och lätt smutsiga pannor. Detta är standardprogrammet som lämpar sig för normalt smutsad disk, såsom kastruller, tallrikar, glas och lätt smutsiga pannor. Program- indikering Glas...
Página 269
PROGRAMMERING AV DISKMASKINEN ÖVERSIKT ÖVER DISKPROGRAMMEN Tabellen visar vilka program som passar bäst för vilken grad av livsmedelsrester, och hur mycket diskmedel som behövs. Den innehåller även olika uppgifter om programmen. ) Betyder: Fyll på spolglans. Rengörings Beskrivning av Spolgla medel Gångtid Energi...
Página 270
ÖVERSIKT ÖVER DISKPROGRAMMEN Tabellen visar vilka program som passar bäst för vilken grad av livsmedelsrester, och hur mycket diskmedel som behövs. Den innehåller även olika uppgifter om programmen. ) Betyder: Fyll på spolglans. Beskrivning av Diskmedel Spolgla Gångtid Energi Vatten Program diskcykeln För-...
Página 271
STARTA ETT DISKPROGRAM 1. Dra ut under- och överkorgen, sätt i disken och skjut tillbaka korgarna. Vi rekommenderar att man först lastar underkorgen, sedan överkorgen. 2. Tillsätt diskmedel. 3. Sätt i kontakten i uttaget. Strömförsörjning: se sista sidan av produktdatabladet. Säkerställ att vattenförsörjningen är helt inkopplad.
Página 272
BORTGLÖMT GODS Ett kvarglömt föremål kan sättas in när som helst innan diskmedelsfacket öppnas. Följ dessa anvisningar för att lägga in ett glömt föremål: 1. Öppna luckan något för att stoppa diskningen. 2. När diskarmens rörelse har stoppats kan man öppna luckan helt. 3.
Página 273
SKÖTSEL OCH RENGÖRING UTVÄNDIG SKÖTSEL Dörr och dörrtätning Rengör dörrtätningarna regelbundet med en mjuk, fuktad trasa för att få bort livsmedelsrester. När maskinen lastas kan rester av mat och dryck droppa på luckans sidor. Dessa fläckar befinner sig utanför diskkammaren och nås inte av armarnas vatten. Ev. rester bör torkas bort innan luckan stängs.
Página 274
Grovfilter Huvudfilter Finfilter Öppna Håll fast i grovfiltret och vrid det motsols Finfiltret kan dras bort från för att lossa det. filtermodulens undersida. Lyft upp filtret och ta ur det ur maskinen. Grovfiltret kan tas bort från huvudfiltret genom att man trycker ihop byglarna lätt och drar bort dem.
Página 275
Diskarmar Diskarmarna måste rengöras regelbundet, eftersom hårt vatten och kemikalier täpper till armarnas munstycken och lager. Följ dessa anvisningar för att rengöra armarna: Dra ut den undre armen uppåt. För att ta bort den övre armen: håll fast muttern i mitten och vrid armen motsols. Rengör diskarmarna i såplut och varmt vatten, och använd en mjuk borste till munstyckena.
Página 276
SKÖTSEL AV DISKMASKINEN Frostskyddsåtgärder Vintertid skall frostskyddsåtgärder vidtas för diskmaskinen. Gör så här efter varje diskning: 1. Bryt strömförsörjningen till maskinen vid strömkällan. 2. Stäng av vattnet och lossa vattentilledningen från vattenventilen. 3. Tappa av vattnet ur inloppsledningen och vattenventilen. (Använd en skål för att fånga upp vattnet) 4.
Página 277
Tätningar En av de faktorer som kan bidra till luktbildning i diskmaskinen är livsmedel som har fastnat i tätningarna. En regelbunden rengöring med en fuktad svamp råder bot på detta. INSTALLATIONSANVISNING VARNING Risk för strömstötar Frånskilj strömmen före installation av maskinen. Om detta inte görs, kan dödsfall eller strömstötar inträffa.
Página 278
Elanslutning Säkerställ att spänningen och frekvensen för strömanslutningen överensstämmer med uppgifterna på effektskylten. Anslut stickkontakten endast till ett eluttag som är korrekt jordat. Om det uttag till vilket maskinen måste anslutas, inte passar för kontakten måste man byta ut uttaget, i stället för att använda adapter eller liknande eftersom det kan orsaka överhettning och brand.
Página 279
VARNING En slang som fästs på en diskdusch kan gå sönder om den är installerad på samma vattenledning som diskmaskinen. Om diskon har en sådan dusch rekommenderar vi att man drar av slangen och tillsluter hålet. Anslutning av säkerhetsförsörjningsslang 1. Dra ur säkerhetsförsörjningsslangarna helt ur facket på maskinens baksida. 2.
Página 280
ANSLUTNING AV AVLOPPSSLANGAR Led in avloppsslangen i ett avloppsrör med en min.diameter på 4 cm eller låt den gå till tvättstället och kontrollera att den inte böjs eller kläms fast. Höjden på avloppsslangen måste vara mindre än 1000 mm. Slangens fria ände får inte doppas i vatten, detta för att förhindra återrinning i slangen. Fixera avloppsslangen på...
Página 281
Förlängningsslang Om du behöver en förlängning av avloppsslangen måste du säkerställa att du använder en liknande avloppsslang. Den får inte vara längre än 4 meter eftersom maskinens diskeffekt annars kan försämras. Sifonanslutning Avloppsanslutningen måste befinna sig på höjd lägre än 100 cm (max.) från diskmaskinens botten. Vattenavloppsslangen måste fixeras.
Página 282
eEinbauanleitungdesGerätssorgfältigdurch. SchrankabmessungenundzumAufstellungsortdesGeschirrspülers orderlichenVorbereitungen,eheSiedenGeschirrspülerandendafür INBYGGNAD transportieren. chtenAnschlussdesZu-undAblaufschlauchswählenSieeinenOrtinder gl.Abbildung1). Steg 1: Välj den bästa uppställningsplatsen för diskmaskinen spülerimEckschrankuntergebracht,musszumÖffnenderTür(wiein Maskinens inbyggnadsposition skall ligga i närheten av befintliga till- och avloppsslangar samt schaulicht)eingewisserMindestabstandgewahrtwerden. nätkabeln. Bilder av skåpmått och maskinens inbyggnadssituation. 1. Mindre än 5 mm mellan maskinens och skåpets ovansida och den lucka som är anpassad till skåpet.
Página 283
Steg 2: Installation av panel Träpanelen kan bearbetas enligt installationsritningarna. Helintegrerad modell Sätt an kroken på träpanelen och sätt i kroken i diskmaskinsluckans urtag (se bild A). Efter positionering av panalen fästs den med skruvar och bultar på luckan (se bild B). 1.
Página 284
Steg 4: Installationssteg för diskmaskinen Beakta de angivna installationsstegen i installationsritningarna. 1. Placera kondensremsorna under skåpets arbetsyta. Se till att kondensremsan sluter jäms med kanten på arbetsskivan. (steg 2) 2. Anslut inloppsslangen till kallvattenförsörjningen. 3. Anslut avloppsslangen. 4. Placera diskmaskinen i position. (steg 4) 5.
Página 285
Steg 5: Rikta in diskmaskinen Diskmaskinen måste stå vågrätt för att diskkorgen skall fungera korrekt och för att diskeffekten skall vara säkerställd. 1. Ställ ett vattenpass på luckan och skenan invändigt i diskkammaren enligt bilden för att se om maskinen står vågrätt. 2.
Página 286
TIPS FÖR FELAVHJÄLPANDE Innan du kontaktar kundtjänst Om du tittar på diagrammen på följande sidor behöver du ev. inte kontakta kundtjänst. Problem Möjliga orsaker Åtgärd Maskinen startar inte Säkringen har gått Byt säkringen eller återställ eller strömkretsbrytaren. Avlägsna alla andra strömkretsbrytaren apparater som delar samma strömkrets med har löst ut.
Página 287
Problem Möjliga orsaker Åtgärd Utspilld spolglans. Torka alltid upp utspilld spolglans omedelbart. Smutsig diskkammare Ev. har ett diskmedel Se till att diskmedlet inte innehåller färgämnen. med färgämne använts. Vit film på den invändiga Mineraler i hårt För rengöring av innanmätet, använd en fuktad vatten.
Página 288
Problem Möjliga orsaker Åtgärd Disken är inte ren Otillräckligt med Använd mer diskmedel eller byt diskmedel. diskmedel Föremål blockerar Ordna diskgodset så att armarna kan röra sig diskarmarnas fritt. rörelser. Filterkombinationen Rengör filtret och/eller sätt i det korrekt. är inte ren, eller Rengör armarnas munstycken.
Página 289
FELKODER ÖVERSIKT ÖVER DISKPROGRAMMEN Om det föreligger en felfunktion visar maskinen felkoder så att man kan identifiera felet: Betydelse Möjliga orsaker Vattenkranen är inte öppen, vatteninloppet är begränsat Längre starttid eller vattentrycket är för lågt. Den erforderliga temperaturen uppnås Felfunktion i värmeelementet inte Vatten rinner ut Ett element i maskinen är otätt.
Página 290
TEKNISKA SPECIFIKATIONER Höjd (H) 815 mm/815 – 875 mm Bredd (B) 598 mm Djup (D1) 550 mm (vid stängd lucka) Djup (D2) 1150 mm (vid 90° öppen lucka)
Página 291
Produktdatablad (EN50242) Produktdatablad för hushållsdiskmaskin enligt EU-förordning 1016/2010 & 1059/2010: Tillverkare Blaupunkt Typ/beskrivning 5VT7X00EME Standardkuvert Energieffektivitetsklass A +++ 1.)/D2.) Årlig energiförbrukning 188 kWh Energiförbrukning för standarddiskprogrammet 0,660 kWh Strömförbrukning i avstängt skick 0,45 W Strömförbrukning i inkopplat skick 0,49 W Årlig vattenförbrukning...
Página 292
Produktinformationsblad (EN60436) Leverantörens namn eller HK Appliances GmbH handelsvarumärke: Leverantörens adress (b): Werkstrasse 3, 32289 Rödinghausen Modell: 5VT7X00EME Allmänna produktparametrar: Parametrar Värde Parametrar Värde Höjd 81,5 Nominell kapacitet (a) (ps) Mått i cm Bredd 44,8 Djup 55,0 EEI (a) 49,9...
Página 293
(a) för Eco-programmet. (b) Ändringar av denna punkt anses ej relevanta för syftena med art. 4 avsn. 4 i förordning (EU) 2017/1369. (c) Om produktdatabasen automatiskt genererar det slutliga innehållet i denna cell får leverantören inte skriva in dessa uppgifter. (1) Kommissionens förordning (EU) 2019/2022 av 1 oktober 2019 avseende bestämning av ekodesign-krav på...
Página 294
ÍNDICE INDICACIONES DE SEGURIDAD VISTA GENERAL DEL PRODUCTO EMPLEO DE SU LAVAVAJILLAS Rellenar sal en el descalcificador de agua Descalcificador de agua Preparación y colocación de la vajilla Cargar la cesta Consejos sobre la utilización de la cesta Función del abrillantador y del detergente Rellenar el depósito de abrillantador Rellenar el dosificador EMPLEO DE SU LAVAVAJILLAS...
Página 295
MANUAL DE INSTALACIÓN Información sobre la conexión eléctrica Alimentación y evacuación de agua Conexión de las mangueras de descarga Colocación del aparato Montaje CONSEJOS PARA SUBSANACIÓN DE FALLOS CÓDIGOS DE ERROR INFORMACIÓN TÉCNICA...
Página 296
INDICACIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Al usar el lavavajillas, observe las medidas de precaución mostradas a continuación: • Los trabajos de instalación y reparación deben ser realizados exclusivamente por un técnico cualificado. • Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado en el ámbito doméstico y aplicaciones similares, como p.
Página 297
Instrucciones para la puesta a tierra • Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de un fallo de funcionamiento o de avería, la puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica, desviando la corriente eléctrica que sigue el camino de la mínima resistencia. Este aparato está equipado con un enchufe de puesta a tierra.
Página 298
• No deje la puerta abierta, de este modo evitará tropiezos. Si el cable de red estuviera dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico, o una persona con una cualificación similar, para evitar situaciones peligrosas. • Al instalar el aparato, el cable de corriente no debe doblarse de forma excesiva o peligrosa o aplanarse.
Página 299
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO IMPORTANTE Antes del primer uso lea las instrucciones de servicio para aprovechar al máximo el rendimiento de su lavavajillas. Tubo interior Brazo rociador inferior Depósito de sal Filtro Unidad dosificadora Portavasos Compartime Brazo nto para rociador superior Cesta para Cesta superior...
Página 300
EMPLEO DE SU LAVAVAJILLAS Antes del primer uso: Exterior Interior 1. Ajustar el descalcificador de agua 2. Rellenar sal en el descalcificador de agua 3. Cargar la cesta 4. Rellenar la unidad dosificadora RELLENAR SAL EN EL DESCALCIFICADOR DE AGUA NOTA: Utilice exclusivamente sal apta para este lavavajillas.
Página 301
Siga los siguientes pasos para rellenar sal para lavavajillas: 1. Retire la cesta inferior y desenrosque la tapa del depósito. 2. Coloque el extremo del embudo (suministrado) en el agujero y vierta aprox. 1,5 kg de sal para lavavajillas. 3. Rellene el depósito de sal con agua hasta el máximo. Es normal que salga una pequeña cantidad de agua del depósito de sal.
Página 302
DESCALCIFICADOR DE AGUA El descalcificador debe ajustarse manualmente con el regulador de dureza del agua. El descalcificador elimina los minerales y sales del agua que, de lo contrario, afectarían al funcionamiento del aparato. Cuantos más minerales hay, mayor es la dureza del agua. El descalcificador debe ajustarse de acuerdo con la dureza del agua de su región.
Página 303
Descalcificador de agua La dureza del agua varía de una región a otra. Si se usa agua dura en el lavavajillas se forman sedimentos en la vajilla y los utensilios. El aparato está equipado con un descalcificador de agua especial con depósito de sal, para eliminar la cal y los minerales del agua.
Página 304
Coloque los objetos en el lavavajillas del siguiente modo: • Objetos como tazas, vasos, cazos/sartenes, etc. orientados hacia abajo. • Los objetos abombados o aquellos con impresiones deben colocarse inclinados para que el agua pueda fluir. • Todos los utensilios están apilados de forma segura y no pueden volcar. •...
Página 305
Llenado de la cesta superior La cesta superior se emplea para alojar la vajilla más delicada y ligera, como vasos, tazas de café y té y platillos, así como platos, pequeños juegos y sartenes planas (siempre y cuando no estén demasiado sucias).
Página 306
LLENADO DE LAS CESTAS (SEGÚN EN50242) 1. Cesta superior Número Objeto Tazas Platillos Vasos de cristal Cuenco pequeño Cuenco mediano Cuenco grande 2. Cesta inferior Número Objeto Platos de postre Platos grandes Platos de sopa Fuentes ovaladas Cesta para cubiertos...
Página 307
3. Compartimento para cubiertos NOTA: Coloque objetos ligeros y planos en el compartimento. No superar el peso máximo de 1,5 kg. 4. Cesta para cubiertos INTERIOR Número Objeto Cucharas Tenedores Cuchillos Cucharillas Cucharillas de postre Cucharas para servir Informaciones sobre comprobaciones de comparabilidad según EN50242 Tenedores para servir Capacidad: 13 servicios de mesa...
Página 308
LLENADO DE LAS CESTAS (SEGÚN EN60436) 1. Cesta superior Número Objeto Tazas Platillos Vasos de cristal Vaso Boles de postre Boles de cristal 2. Cesta inferior Número Objeto Platos de postre Platos grandes Platos de sopa Platos de postre de melamina Boles de melamina Fuentes ovaladas Cazo pequeño...
Página 309
3. Compartimento para cubiertos NOTA: Coloque objetos ligeros y planos en el compartimento. No superar el peso máximo de 1,5 kg. 4. Cesta para cubiertos INTERIOR Número Objeto Cucharas Tenedores Cuchillos Cucharillas Cucharillas de postre Cucharas para servir Informaciones sobre comprobaciones de comparabilidad según EN50242 Tenedores para servir Capacidad: 13 servicios de mesa...
Página 310
CONSEJOS PARA EL USO DE LA CESTA Ajuste de la cesta superior Tipo 1: La altura de la cesta superior puede adaptarse ligeramente, para alojar recipientes más altos en la cesta superior o inferior. Proceda del siguiente modo para ajustar la altura de la cesta superior: posición inferior Saque la cesta superior.
Página 311
Tipo 2: Para levantar la cesta superior, levántela Para bajar la cesta superior, tire a cada simplemente por los lados, hasta que la lado de la palanca de ajuste, para soltar la cesta, y bájela hasta la posición inferior. cesta encaje en la posición superior. No es necesario levantar la palanca de ajuste.
Página 312
FUNCIÓN DEL ABRILLANTADOR Y DEL DETERGENTE El abrillantador se libera durante el último aclarado, para que no se formen gotitas en la vajilla, que podría dejar manchas y líneas. Además mejora el secado, al formar perlas de agua que se desplazan mejor por la vajilla.
Página 313
RELLENAR EL DEPÓSITO DE ABRILLANTADOR Retire la tapa del depósito de abrillantador, levantando para ello el mango. Vierta el abrillantador en el dispensador, procurando no llenarlo en exceso. A continuación, cierre la tapa. Ajuste del depósito de abrillantador Para lograr un secado más eficiente con una cantidad limitada de abrillantador, el lavavajillas está construido de forma que el usuario puede ajustar el consumo.
Página 314
RELLENAR LA UNIDAD DOSIFICADORA Desplazar hacia la derecha Presionar hacia abajo Para el lavado principal, añada detergente en la cámara de mayor tamaño (A). Para obtener un mejor resultado de limpieza, sobre todo con objetos muy sucios, vierta una pequeña cantidad de detergente sobre la puerta.
Página 315
EMPLEO DE SU LAVAVAJILLAS PANEL DE CONTROL 3 5 4 Manejo (botón) Botón de Pulse este botón para encender su lavavajillas. El display se ilumina. encendido Seleccione la función "Media carga". (Esta función se utiliza exclusivamente para lavar aprox. 6 servicios de mesa o menos. Esta Media carga función consume menos agua y energía.
Página 316
Display Intensivo Para objetos muy sucios, como cazuelas y sartenes. Con restos de comida secos. Universal Para objetos con suciedad normal, como cazuelas, platos, vasos y sartenes ligeramente sucias. Este es el programa estándar adecuado para objetos con suciedad normal, como cazuelas, platos, vasos y sartenes Indicación de ligeramente sucias.
Página 317
PROGRAMAR EL LAVAVAJILLAS PROGRAMAS DE LAVADO La siguiente tabla muestra los programas más indicados en función de la cantidad de restos de alimentos y la cantidad de detergente necesaria. Contiene diversas informaciones acerca de los programas. ) Significa: Rellenar abrillantador. Productos Descripción del ciclo de limpieza...
Página 318
PROGRAMAS DE LAVADO La siguiente tabla muestra los programas más indicados en función de la cantidad de restos de alimentos y la cantidad de detergente necesaria. Contiene diversas informaciones acerca de los programas. ) Significa: Rellenar abrillantador. Detergente Descripción del ciclo Abrilla Prelavado Duración...
Página 319
INICIAR UN CICLO DE LAVADO 1. Extraiga las cestas inferior y superior, coloque la vajilla e introduzca de nuevo las cestas. Recomendamos cargar primero la cesta inferior y a continuación la cesta superior. 2. Añada el detergente. 3. Conecte el enchufe a la toma de enchufe. Alimentación de corriente: consulte la última página de esta hoja de datos del producto Asegúrese de que el suministro de agua esté...
Página 320
OBJETO OLVIDADO Puede añadir un objeto olvidado en todo momento, antes de que se abra el depósito de detergente. Siga las siguientes indicaciones para añadir un objeto olvidado: 1. Abra un poco la puerta, para detener el lavado. 2. Cuando se detenga el movimiento del brazo rociador puede abrir completamente la puerta. 3.
Página 321
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA CUIDADOS EXTERIORES Puerta y junta de la puerta Limpie las juntas de la puerta periódicamente con un paño suave y húmedo, para limpiar los restos de alimentos. Al cargar el lavavajillas, los restos de comida y bebida pueden gotear sobre los lados de la puerta. Estas superficies se encuentran fuera de la cámara de lavado, donde no alcanza el agua de los brazos rociadores.
Página 322
Filtro toma de corriente Filtro principal Filtro fino Abrir Sujete el filtro toma de corriente y gírelo en El filtro fino puede retirarse de la sentido antihorario para desbloquearlo. parte inferior del módulo de filtración. El filtro toma de corriente Levante el filtro hacia arriba y extráigalo puede desmontarse del filtro del lavavajillas.
Página 323
Brazos rociadores Los brazos rociadores deben limpiarse periódicamente, porque el agua dura y los productos químicos obstruyen las boquillas y los cojinetes de los brazos rociadores. Siga las siguientes indicaciones para limpiar los brazos rociadores: Extraiga el brazo rociador inferior Para retirar el brazo rociador superior, tirando de él hacia arriba.
Página 324
CUIDADO DEL LAVAVAJILLAS Medidas anticongelación En invierno deben adoptarse medidas anticongelación para el lavavajillas. Después de cada ciclo de lavado, proceda del siguiente modo: 1. Interrumpa la alimentación eléctrica del lavavajillas en la fuente de corriente. 2. Corte el suministro de agua y separe la tubería de agua de la válvula de agua. 3.
Página 325
Mover el aparato Si necesita mover el aparato, intente mantenerlo en posición vertical. Si resulta imprescindible, puede apoyarse sobre la parte trasera. Juntas Uno de los factores que contribuyen a la formación de olores en el lavavajillas son los restos de alimentos atrapados en las juntas.
Página 326
Requisitos eléctricos Consulte la tensión nominal en la placa de tipo y conecte el lavavajillas a una alimentación de corriente adecuada. Utilice el fusible requerido de 10A/13A/16A, un fusible con retardo o un disyuntor recomendado, y proporcione un circuito de corriente independiente que alimente exclusivamente este aparato.
Página 327
ADVERTENCIA Una manguera conectada al grifo de un fregadero puede reventar si se instala en la misma conducción de agua que el lavavajillas. Si su fregadero dispone de una conducción de este tipo, se recomienda retirar la manguera y tapar el orificio. Conexión de la manguera de alimentación de seguridad 1.
Página 328
CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS DE DESCARGA Introduzca la manguera de descarga en una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm o colóquela dentro del lavabo, y asegúrese de que no quede doblada o aplastada. La altura de la manguera de descarga debe ser inferior a 1000 mm.
Página 329
Manguera alargadora Si necesita una manguera alargadora de descarga, asegúrese de usar una manguera de descarga similar. No debe tener una longitud superior a 4 metros, ya que de lo contrario podría afectar a la capacidad de limpieza del lavavajillas. Conexión del sifón La conexión de descarga debe encontrarse a una altura inferior a 100 cm (máximo) del suelo de lavavajillas.
Página 330
eEinbauanleitungdesGerätssorgfältigdurch. SchrankabmessungenundzumAufstellungsortdesGeschirrspülers MONTAJE orderlichenVorbereitungen,eheSiedenGeschirrspülerandendafür transportieren. chtenAnschlussdesZu-undAblaufschlauchswählenSieeinenOrtinder Paso 1: Seleccione el emplazamiento óptimo para el lavavajillas gl.Abbildung1). La posición de montaje del lavavajillas debería encontrarse cerca de las mangueras de spülerimEckschrankuntergebracht,musszumÖffnenderTür(wiein alimentación y descarga y del cable de corriente. Figuras con las dimensiones del armario y la schaulicht)eingewisserMindestabstandgewahrtwerden....
Página 331
Paso 2: Instalación del embellecedor El embellecedor de madera puede modificarse según los dibujos de instalación. Modelo completamente integrado Monte el gancho en el embellecedor e introduzca el gancho en la ranura de la puerta exterior del lavavajillas (véase la figura A). Una vez posicionada la pantalla se fija con tornillos y pernos a la puerta exterior (véase la figura B).
Página 332
Paso 4: Pasos para la instalación del lavavajillas Por favor, tenga en cuenta los pasos de instalación indicados en los dibujos. 1. Coloque la tira de condensación bajo la encimera del armario. Asegúrese de que la tira de condensación queda enrasada con el canto de la encimera. (paso 2) 2.
Página 333
Paso 5: Nivelación del lavavajillas El lavavajillas debe estar nivelado horizontalmente, para que la cesta de la vajilla pueda funcionar correctamente y se garantice la capacidad de lavado. 1. Coloque un nivel de burbuja sobre la puerta y el carril en el interior de la cámara de lavado, como se muestra, para comprobar si el lavavajillas está...
Página 334
CONSEJOS PARA SUBSANAR FALLOS Antes de llamar al servicio de atención al cliente Antes de llamar al servicio de atención al cliente, consulte los diagramas de las siguientes páginas. Problema Causas posibles Qué hacer El lavavajillas no se pone El fusible se ha Reemplace el fusible o restablezca el fusible en marcha fundido o se ha...
Página 335
Lejía en la cámara de Detergente Utilice exclusivamente detergentes especiales lavado incorrecto. para lavavajillas, para evitar la formación de lejía. En este caso, abra el lavavajillas y deje que la lejía se evapore. Vierta 4 litros de agua fría en el suelo de lavavajillas. Cierre la puerta de lavavajillas y seleccione un ciclo de lavado cualquiera.
Página 336
Ruido de traqueteo en el La vajilla no está Interrumpa el programa y ordene de nuevo los lavavajillas correctamente componentes de la vajilla. colocada dentro del lavavajillas. Golpeteo en las Puede deberse a la No afecta al funcionamiento del lavavajillas. conducciones de agua instalación in situ o a En caso de duda, diríjase a un instalador...
Página 337
Manchas negras o grises Los utensilios de Utilice un producto de limpieza suave para en la vajilla aluminio han rozado eliminar estas manchas. con la vajilla. El detergente permanece Un objeto bloquea el Recoloque la vajilla. en el dosificador dosificador. La vajilla no se seca.
Página 338
CÓDIGOS DE ERROR PROGRAMAS DE LAVADO Si se produce un fallo de funcionamiento, el lavavajillas muestra códigos de error que permiten identificar el fallo: Código Significado Causas posibles La admisión de agua El grifo de agua no está abierto, la alimentación de agua tarda más tiempo de está...
Página 339
INFORMACIÓN TÉCNICA Altura (H) 815 mm/815 – 875 mm Ancho (B) 598 mm Profundidad (D1) 550 mm (con la puerta cerrada) Profundidad (D2) 1150 mm (con la puerta abierta 90°)
Página 340
Hoja de datos de producto (EN50242) Hoja de datos de producto de un lavavajillas doméstico según el reglamento UE 1016/2010 & 1059/2010: Fabricante Blaupunkt Tipo/Descripción 5VT7X00EME Servicios de mesa estándar Clase de eficiencia energética A +++ 1.)/D2.) Consumo anual de energía 188 kWh Consumo de energía de un ciclo de limpieza estándar...
Página 341
Hoja de información del producto (EN60436) Nombre o marca comercial del HK Appliances GmbH proveedor: Dirección del proveedor (b): Werkstraße 3, 32289 Rödinghausen Modelo: 5VT7X00EME Parámetros generales del producto: Parámetro Valor Parámetro Valor Altura 81,5 Capacidad nominal (a) (ps) Dimensiones en cm...
Página 342
(a) para el programa Eco. (b) Los cambios en estos puntos no se consideran relevantes para las finalidades del artículo 4 del reglamento (UE) 2017/1369. (c) Si la base de datos de productos genera automáticamente el contenido final de esta celda, el proveedor no debe introducir estos datos.