Descargar Imprimir esta página

Abode DESIRE AB1355 Manual De Instalación página 8

Publicidad

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN
INSTALLAZIONE
Prima di inserire il monocomando nel foro del lavello assicurarsi che la guarnizione di base sia ben
posizionata nella propria sede e che i flessibili di alimentazione e l'asta di comando dello scarico
siano ben avvitati al corpo del rubinetto.
Assemblare i gambi filettatati, contenuti nella confezione di fissaggio, al corpo del rubinetto.
Posizionare il miscelatore sul foro del lavello ed inserire sui gambi filettati, precedentemente installati,
la guarnizione sagomata e la flangia. Serrare a fondo i dadi di fissaggio utilizzando una chiave da
9mm. Collegare l'astina di comando dello scarico alla piletta per mezzo del morsetto a snodo.
Procedere al collegamento dei flessibili alla rete idrica di alimentazione.
INSTALLATION
Before inserting the faucet into the hole of the sink, make sure that the base gasket are correctly
positioned in its own recess and that the supply flexible hose and the the exhaust control rod are
well tightened to the body of the tap.
Assemble the threaded stems, contained in the fastening package, on the body of the tap. Position
the mixer on the hole of the sink and insert on the threaded stems, previously installed, the moulded
gasket and the flange. Screw tightly the fastening nuts using a 9mm wrench. Connect the exhaust
control rod to the drain by means of the articulated clamp.
Connect the flexible tubes to the water mains.
INSTALLATION
Avant d'introduire le monocommande dans le trou de l'évier il faut s'assurer que le joint de base soit
bien positionné à sa place et que les tubes flexibles d'alimentation et la tige de l'ecoulement soient
bien vissés au corps du robinet.
Assembler les tiges filetées, contenues dans l'emballage de fixation, au corps du robinet. Positionner
le mélangeur sur le trou du lavabo et insérer sur les tiges filetées, installées avant, la gaine façonnée
et la bride. Serrer à fond les écrous de fixation utilisant une clé de 9mm. Raccorder la tige de
commande de l'écoulement au fouloir au moyen de l'étau articulé.
Procéder à l'assemblage des tuyaux flexibles au réseau hydrique d'alimentation.
INSTALLATION
Bevor man die Mischbatterie in die Bohrung des Waschbeckens einführt, muß man sich vergewissern,
dass die Basisdichtung perfekt in ihrem Sitz positioniert ist, und dass die Versorgungsschläuche und
den Steuerstab gut am Armaturenkörper festgeschraubt sind.
Die in der Verpackung der Bestandteile für die Befestigung enthaltenen geschnittenen Schäfte
auf dem Mischerkörper befestigen. Den Mischer auf das Loch des Waschbeckens positionieren
und die profilierte Dichtung zusammen mit dem Flansch auf die vorher montierten geschnittenen
Schäfte positionieren. Die Befestigungsmutter über einen Schlüssel von 9 mm festschrauben. Den
Steuerstab vom Ablauf mittels der Gelenkklemme am Ablauf anschließen.
Dann schließt man die Schläuche an das Wasserversorgungsnetz an.
INSTALACIÓN
Antes de introducir el grifo en l'agujero del fregadero asegúrense que las junta de base se encuentra
en su propio asiento y que los flexibles de alimentación y la la varilla de mando del desagüe estén
bien atornillados al cuerpo del grifo.
Unan los vástagos roscados, incluidos en el juego de fijación, con el cuerpo del grifo. Posicionen
el mezclador sobre el agujero del fregadero e introduzcan sobre los vástagos roscados, montados
anteriormente, la junta moldeada y la brida. Cierren completamente las tuercas de fijación utilizando
una llave de 9 mm. Conecten la varilla de mando del desagüe a la válvula mediante el enganche
articulado.
Sigan la conexión de los flexibles a la red hídrica de alimentación.
8

Publicidad

loading