Página 1
EUPHORIA art. AB2500 Square Wall Mounted Exposed Thermostatic Shower Abode Home Products Limited, Unit L, Zenith Park, Whaley Road, Barnsley,S75 1HT. Tel: 01226 283434 Fax: 01226 282434 www.abode.eu...
Página 2
Preliminari - Pre-installation information - Préliminaires - Vorbereitung - Preliminares Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Dimensioni in mm - Medidas en milímetros Fig. 1 ~505 ~404 35x35 200x200 31x31 35x35 CALDA - HOT G1/2"...
Página 3
Preliminari - Pre-installation information - Préliminaires - Vorbereitung - Preliminares Prima dell’installazione e messa in funzione. Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del di- spositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
Página 4
Preliminari - Pre-installation information - Préliminaires - Vorbereitung - Preliminares Fig. 2 Contenuto della confezione: Contenu de l’emballage: Contenido del embalaje: 1 - Soffione 1 - Pomme 1 - Rociador 2 - Supporto soffione 2 - Support pomme 2 - Soporte rociador 3 - Fissaggio a parete 3 - Fixation murale 3 - Fijación a la pared...
Página 5
Preliminari - Pre-installation information - Préliminaires - Vorbereitung - Preliminares Fig. 3 Ch. 14 mm 3 mm Key 30 mm Ø8 - Utensili necessari per l’installazione - Tools for installation - Outils nécessaires pour l’installation - Für die Installation notwendige Werkzeuge - Herramienta necesaria para la instalación...
Página 7
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación INSTALLAZIONE DEL CORPO MISCELATORE Prima di iniziare assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Verificare che la posizione delle tubazioni rientri nei parametri indicati in figura, quindi avvitare gli eccentrici ai tubi di alimentazione utilizzando della canapa o teflon per garantire la tenuta sui filetti (l’interasse finale tra i due ec- centrici dovrà...
Página 9
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación FORATURE PER FISSAGGIO A PARETE Utilizzare la maschera di foratura come mostrato in figura per individuare i punti in cui effettuare i fori per il fissaggio a parete. Per fare questo è importante che i rosoni del corpo dell’articolo siano ben appoggiati alla parete in modo tale da permettere alla maschera di foratura di essere il più...
Página 11
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación INSTALLAZIONE PROLUNGA INFERIORE Individuare tutti i componenti del fissaggio, quindi applicare la placchetta alla parete facendo coincidere i fori con quelli dei tasselli. Fissare con le apposite viti in dotazione. Pre-montare sulla prolunga inferiore i componenti restanti del fissaggio a parete.
Página 12
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación Fig. 15 Fig. 16 3 mm REGISTRAZIONE DEL FISSAGGIO A PARETE Il fissaggio a parete è stato ideato in modo tale da consentire all’installatore la possibilità di compensare la distanza tra la parete finita e la colonna doccia. Per effettuare la registrazione del fissaggio inserire la vite in uno dei tre fori posti sul supporto della prolunga ed avvitarla leggermente.
Página 14
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación INSTALLAZIONE PROLUNGA INFERIORE Verificare mediante una livella il perfetto allineamento della colonna doccia (vedi il paragrafo “Registra- zione del fissaggio a parete” nella sezione dedicata all’installazione) e stringere la vite per bloccarne la posizione.
Página 15
Fig. 21 Fig. 22 INSTALLAZIONE PROLUNGA INFERIORE Importante! Verificare che la maniglia per il controllo della temperatura ruoti in maniera fluida. Nel caso risultasse troppo dura ripetere le operazioni di allineamento descritte nell’installazione della prolunga infe- riore. Infine scorre il rosone fin contro la parete. INSTALLATION OF LOWER EXTENSION Important! Check that the temperature control handle turns fluidly.
Página 17
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación INSTALLAZIONE SUPPORTO SOFFIONE Individuare tutti i componenti del fissaggio, quindi applicare la placchetta alla parete facendo coinci- dere i fori con quelli dei tasselli. Fissare con le apposite viti in dotazione. Pre-montare sul supporto soffione i componenti restanti del fissaggio a parete.
Página 18
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación Fig. 29 Fig. 30 3 mm REGISTRAZIONE DEL FISSAGGIO A PARETE Il fissaggio a parete è stato ideato in modo tale da consentire all’installatore la possibilità di compensare la distanza tra la parete finita e la colonna doccia. Per effettuare la registrazione del fissaggio inserire la vite in uno dei tre fori posti sul supporto della prolunga ed avvitarla leggermente.
Página 20
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación INSTALLAZIONE SUPPORTO SOFFIONE Verificare mediante una livella il perfetto allineamento della colonna doccia (vedi il paragrafo “Registra- zione del fissaggio a parete” nella sezione dedicata all’installazione) e stringere la vite per bloccarne la posizione.
Página 21
Fig. 35 Fig. 36 INSTALLAZIONE SUPPORTO SOFFIONE Importante! Verificare che la maniglia per l’erogazione ruoti in maniera fluida. Nel caso risultasse trop- po dura ripetere le operazioni di allineamento descritte nell’installazione del supporto soffione. Infine scorre il rosone fin contro la parete. SHOWER HEAD SUPPORT INSTALLATION Important! Check that supply handle turns fluidly.
Página 23
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación INSTALLAZIONE SOFFIONE E DOCCETTA Togliere la striscia adesiva che protegge la guarnizione inserita all’interno del raccordo superiore del soffione ed assicurare lo stesso al proprio supporto avvitando con forza la ghiera (aiutarsi in questa operazione con una chiave da 22mm).
Página 24
Uso - Use - Usage - Gebrauch - Uso Fig. 40 Fig. 41 38° C Fig. 42 38° C < Fig. 43 PUSH 38° C > Fig. 44 Fig. 45...
Página 25
Uso - Use - Usage - Gebrauch - Uso - Ruotare la maniglia di 90° verso destra per abilitare l’erogazione a piena portata. - Se la maniglia è in posizione di riposo l’acqua viene erogata a 38° C (vedi taratura della cartuccia termo- statica).
Página 26
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Parti di ricambio: 1 - Maniglia regolazione temperatura 2 - Cartuccia termostatica 3 - Maniglia regolazione portata 4 - Vitone 5 - Flessibile della doccetta 6 - Doccetta 7 - Fissaggio a parete 8 - Eccentrico con guarnizioni e rosone 9 - Filtro interno Spare parts:...
Página 28
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención SOSTITUZIONE DEL VITONE Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Smontare il soffione dal proprio supporto svitando la ghiera (è possibile per questa operazione aiutarsi con una chiave da 22mm).
Página 30
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA TERMOSTATICA Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Allontanare il rosone dalla parete. Svitare le viti che assicurano la colonna doccia alla parete. Estrarre dal corpo la parte inferiore del monocomando termostatico.
Página 32
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención REGOLAZIONE TEMPERATURA PER I SOFFIONI TERMOSTATICI Fig. 13-14 Il blocco di sicurezza del miscelatore termostatico esterno è regolato in azienda ad una temperatura di 38 +/- 1°C. Dopo l’istallazione del prodotto è opportuno verificare tale valore. Per fare questo è necessario mantenere la maniglia di regolazione della temperatura nella posizione di 38°C, avviare l’erogazione ruotando la maniglia che regola la portata e misurare la temperatura dell’acqua erogata in uscita con un semplice termometro.
Página 33
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención - Recommended pressure 3 bar Operation - both with gas water-heater as well as electric accumulation water-heater, - centralised installations, - wall boilers, - stainless steel filters for the treatment of the impurities Warning: contact the plumber for the choice of the best water heating device.
Página 34
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Abb. 18 Alle Bestandteile wieder montieren, wie bei den Installationsanweisungen beschrieben. Den Handgriff zur Temperaturregelung also wieder montieren, damit der rote Sicherheitsschalter aufgereiht mit der roten Referenzmarke auf dem Kunststoffring ist. Technische Eigenschaften - Sicherheitssperre bei 38 °C - Minimale Betriebstemperatur 3 °C –...
Página 36
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención SOSTITUZIONE DEL DEVIATORE Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare mediante una chiave a brugola i grani che fissano il blocchetto di sostegno e sfilare il blocchetto stesso dal supporto.
Página 37
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Fig. 24 Fig. 25 1/4” [6 mm] Fig. 26 PULIZIA E/O SOSTITUZIONE DEI FILTRI Nel caso in cui si verifichi una scarsa fuoriuscita d’acqua dal miscelatore è opportuno verificare le condi- zioni dei filtri posizionati sui raccordi a parete posti dietro il corpo della colonna doccia.
Página 38
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención water to remove impurities. Verify that also the seats were clean from impurities or limestone. Finally, following the opposite sequence, place filters in their seats and check that all works properly. NB.
Página 39
fixtures, fittings or furnishings arising from this claim, even if attached to the product. No installer, dealer, agent or employee of Abode Home Products Limited has the authority to modify the obligations or limitations of this warranty.