Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

Mode d'emploi d'origine
F
Original operating instructions
GB
Originalbetriebsanleitung
D
Originele handleiding
NL
Manual de instrucciones original
E
Istruzioni per l'uso originali
I
Manual de instruções original
P
PACK ARROSAGE
JC-800P
POMPE ARROSAGE + KIT ASPIRATION
+ KIT COUDE GROS DÉBIT
GARDEN PUMP + SUCTION KIT
+ HIGH FLOW QUICK-RELEASE
CONNECTION
GARTENPUMPE + ANSAUGFILTER
+ DIREKTEN ANSCHLUSS
SCHNELLKUPPLUNG
TUINPOMP + AANZUIGSET
+ GROOT DEBIET SNELKOPPELING
BOMBA PARA JARDÍN + MANGUERA
DE ASPIRACIÓN + RACOR RÁPIDO
DE ALTO CAUDAL
POMPA DI GIARDINO + KIT DI
ASPIRAZIONE + RACCORDO RAPIDO
DI GRANDE PORTATA
BOMBA DE ÁGUA + KIT DE SUCÇÃO
+ LIGAÇÃO DIRECTA DE DÉBITO
ELEVADO
002091-REV01

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DIPRA SPIDO JC-800P

  • Página 1 PACK ARROSAGE Mode d’emploi d’origine JC-800P Original operating instructions Originalbetriebsanleitung Originele handleiding POMPE ARROSAGE + KIT ASPIRATION Manual de instrucciones original + KIT COUDE GROS DÉBIT Istruzioni per l’uso originali GARDEN PUMP + SUCTION KIT + HIGH FLOW QUICK-RELEASE Manual de instruções original CONNECTION GARTENPUMPE + ANSAUGFILTER + DIREKTEN ANSCHLUSS...
  • Página 2 Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen ! Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
  • Página 3 à toutes les modifications suivantes. EU declaration of conformity We, DIPRA, declare in our sole responsibility that the product identified below comply with the basic requirements imposed by the EU directives specified below including all subsequent amendments. EU-Konformitätserklärung Wir, die Firma DIPRA, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte...
  • Página 4 Ø 22 mm...
  • Página 5 COMPOSANT DU SCHÉMA / DÉTAILS Pour pouvoir profiter de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’emploi soigneusement. Des Tuyau aspiration (inclus) illustrations explicatives se trouvent dans l’annexe de Conduite de refoulement ce mode d’emploi. Filtre crépine aspiration (inclus) TABLE DE MATIÈRES Orifice aspiration 1.
  • Página 6 1. AVIS DE SÉCURITÉ dans l’eau ou un autre liquide lors du nettoyage ou du fonctionnement afin Veuillez lire attentivement le mode d’emploi d’éviter tout choc électrique. Ne mettez et vous familiariser avec les composants jamais l’appareil sous l’eau courante. et l’utilisation correcte de ce produit.
  • Página 7 3. DONNÉES TECHNIQUES 5. INSTALLATION 5.1. AVIS GÉNÉRAUX Modèle PACK ARROSAGE JC-800P Pendant l’installation, la pompe ne doit pas être connectée au réseau électrique. Tension de réseau / Fréquence 220-240/50 (V / Hz) Installez la pompe dans un endroit sec, la Puissance absorbée (Watt) température ambiante...
  • Página 8 6. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 5.3. INSTALLATION DE LA CONDUITE DE REFOULEMENT La conduite de refoulement (2) transporte le liquide de la pompe au point de prélèvement. Pour éviter des pertes d’écoulement il est conseillé d’utiliser une conduite de refoulement qui a (au minimum) un •...
  • Página 9 8. AUTOMATISATION AVEC • Il est interdit de mettre la pompe en marche quand les tuyauteries sont fermées. ACCESSOIRES SPÉCIAUX (NON FOURNI) • Il est absolument interdit de mettre les mains Ce modèle dispose de la pression nécessaire pour dans l’ouverture de la pompe quand l’appareil est - si besoin est - être couplé...
  • Página 10 Pannes Cause possible Solutions Vérifier avec un appareil conforme à la norme GS (sécurité certifiée) la présence Absence d’alimentation. d’une tension (respecter les consignes de sécurité !). Vérifier également si la Le moteur ne tourne fiche est correctement enfoncée. pas. Intervention de la protection thermique Débranchez la pompe, laissez refroidir le du moteur.
  • Página 11 à votre revendeur. fabrications matériel sont réparées DIPRA met tout en œuvre pour fournir les pièces gratuitement. Les réclamations doivent être faites détachées principales (dites d’usure) pour ce produit directement après la constatation. sous et hors période de garantie. La durée prévue •...
  • Página 13 FEATURES / DETAILS Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from Suction pipe (included) all features. Some explanatory illustrations can be Pressure line found at the end of these operating instructions. We hope you will enjoy your new device! Intake filter (included) Suction port TABLE OF CONTENTS...
  • Página 14 1. GENERAL SAFETY • Always protect electrical parts against moisture. During cleaning or operation, INFORMATION they must not be immersed in water or Please read through these operating other liquids to ensure that an electrical instructions carefully and make yourself shock is prevented.
  • Página 15 3. TECHNICAL DATA 5. INSTALLATION 5.1. GENERAL INSTALLATION INFORMATION Model WATERING PACK JC-800P During the entire process of installation, the device must not be connected to the Mains voltage / Frequency electrical mains. 220-240/50 (V / Hz) Nominal performance (Watts) The pump should be installed in a dry place Protection type (IP) with an ambient temperature not to exceed...
  • Página 16 5.3. INSTALLATION OF THE PRESSURE LINE a highly sensitive residual current circuit-breaker (FI switch): Δ = 30 mA. The pressure line (2) conveys the liquids to be discharged from the pump to the point of withdrawal. • If extension cables are used, their cross-section To avoid dynamic flow losses, one should use a must not be smaller than that of rubber-sheathed pressure line having at least the same diameter as...
  • Página 17 8. AUTOMATION WITH SPECIAL ACCESSORIES inspected by qualified service staff. (NOT INCLUDED) Prior to the first time the pump is put into operation, the pump housing (10) has to be fully vented. To do This model has the necessary pressure for - if so, please fill the pump housing (10) through the necessary - make automation (optional).
  • Página 18 Malfunction Possible cause Elimination Please use a device complying with GS (German technical supervisory authority) No current. to check for the presence of voltage (safety information to be observed!). Please verify. The pump is not Separate the pump from the electrical discharging any liquid, Thermal motor protection feature has mains, allow the system to cool down,...
  • Página 19 Any complaints are to be reported immediately dealer. upon their detection. DIPRA is working to supply main spare parts of this • The warranty claim becomes void in the case of pump during 5 years, starting from the construction interventions undertaken by the purchaser or by date of the pump written on the rating label third parties.
  • Página 21 EIGENSCHAFTEN / DETAILS Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig Saugschlauch (inbegriffen) durch. Erläuternde Abbildungen befinden sich als Druckleitung Anhang am Ende der Gebrauchsanweisung. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Saugfilter (inbegriffen) Sauganschluss INHALTSVERZEICHNIS Druckanschluss...
  • Página 22 1. ALLGEMEINE vor Reinigung, Wartung und Lagerung. SICHERHEITSHINWEISE • Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese während Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung des Reinigens oder des Betriebs nie in bitte sorgfältig durch und machen sich Wasser oder andere Flüssigkeiten, um mit den Bedienelementen und dem einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
  • Página 23 3. TECHNISCHE DATEN 5. INSTALLATION 5.1. ALLGEMEINE HINWEISE ZUR INSTALLATION BEWÄSSERUNGSPACKUNG Modell Während der gesamten Installation darf das JC-800P Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen Netzspannung / Frequenz 220-240/50 sein. (V / Hz) Nennleistung (Watts) Die Pumpe muss an einem trockenen Ort Schutzart (IP) aufgestellt werden,...
  • Página 24 Eingang der Ansaugleitung - muss sich mindestens jeweils genannten Voraussetzungen bei Ihnen erfüllt 0,3 m unterhalb der Oberfläche der zu pumpenden sind. Flüssigkeit befinden (HI). Dies verhindert, dass Luft 6. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS angesaugt wird. Außerdem ist auf ausreichenden Abstand der Ansaugleitung zum Grund und zu Ufern von Bachläufen, Flüssen, Teichen, etc.
  • Página 25 fahr von Verbrühungen besteht. Ziehen Sie bei danach die Pumpe durch Betätigen des Ein-/ heißgelaufener Pumpe den Netzstecker, und Ausschalters in Betrieb. Wenn die Flüssigkeit lassen Sie das System abkühlen. gleichmäßig und ohne Luftgemisch gefördert wird, ist das System betriebsbereit. Zum Abstellen •...
  • Página 26 Maßnahmen dürfen nur durchgeführt werden, wenn die Pumpe vom Stromnetz getrennt ist. Falls Sie eine Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst bzw. an Ihre Verkaufsstelle. Weitergehende Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Beachten Sie bitte unbedingt, dass bei Schäden in Folge unsachgemäßer Reparaturversuche alle Garantieansprüche erlöschen und wir für daraus resultierende Schäden nicht haften.
  • Página 27 Störung Mögliche Ursache Behebung Mit einem GS-gerechten Gerät überprüfen, ob Spannung vorhanden Kein Strom vorhanden. ist (Sicherheitshinweise beachten!). Überprüfen, ob der Stecker richtig Pumpe fördert keine eingesteckt ist. Flüssig-keit, der Motor Thermischer Motorschutz hat sich Pumpe vom Stromnetz trennen, System läuft nicht.
  • Página 28 Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung kontaktieren Sie bitte Ihre Verkaufsstelle. zu melden. DIPRA bietet Ersatzteile für dieses Produkt im Laufe • Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch der Garantiezeit. Die geplante Garantielaufzeit von den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch fünf Jahren beginnt mit dem Datum der Herstellung,...
  • Página 29 KENMERKEN / DETAILS Lees deze handleiding goed door, zodat u alle technische mogelijkheden van deze pomp optimaal Aanzuigleiding (inbegrepen) kunt gebruiken. Verklarende afbeeldingen vindt u in Drukleiding het aanhangsel aan het einde van deze handleiding. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel. Aanzuigfilter (inbegrepen) Zuigaansluiting INHOUDSOPGAVE...
  • Página 30 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAAR- • Bescherm elektrische onderdelen tegen vocht. Dompel het apparaat tijdens de SCHUWINGEN reiniging of het gebruik nooit in water Lees deze handleiding zorgvuldig of andere vloeistoffen onder om een door en maak uzelf vertrouwd met de elektrische schok te voorkomen. Houd bedienelementen en het juiste gebruik van het apparaat nooit onder stromend water.
  • Página 31 3. TECHNISCHE GEGEVENS 5. INSTALLATIE 5.1. ALGEMENE INSTALLATIE-INSTRUCTIES BEWATERINGSPACK Model Tijdens de gehele installatieprocedure mag JC-800P het toestel niet aan het elektriciteitsnet zijn Netspanning / Frequentie 220-240/50 aangesloten. (V / Hz) Nominaal vermogen (Watts) Plaats de pomp op een droge plek. De Beschermingsklasse (IP) omgevingstemperatuur mag niet boven 40 °C en niet onder 5 °C liggen.
  • Página 32 tussen aanzuigleiding en de bodem of oevers van stopcontact te trekken. Bescherm de stekker en beken, rivieren, vijvers etc. om het aanzuigen van het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe randen. stenen, planten etc. te voorkomen. • De gebruikte netspanning moet met de in de technische gegevens aangegeven...
  • Página 33 geplaatst. bijkomend voordeel effectieve bescherming tegen schade veroorzaakt door stationair draaien, en maak Voer voor elk gebruik van de pomp een visuele de pomp in het geval van gebrek aan water. controle uit. Dit geldt in het bijzonder voor het netsnoer en de stekker.
  • Página 34 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Met een gekeurd apparaat controleren of er spanning aanwezig is (neem de Geen elektriciteitstoevoer. veiligheidsinstructies in acht!). Controleer of de stekker correct aangesloten is. Toestel pompt geen Stekker uit het stopcontact trekken, De thermische motorbeveiliging is vloeistof, de motor systeem laten afkoelen, oorzaak geactiveerd.
  • Página 35 Reclamaties moeten onmiddellijk na constatering worden gemeld. DIPRA streeft ernaar de hoofdonderdelen (genaamd slijtage) voor dit product te verschaffen in en uit • Het recht op garantievergoeding vervalt in geval garantietermijn. De geplande duur van vijf jaar vanaf van reparaties of wijzigingen aan het toestel de datum van fabricage van het product dat op het door de koper of door derden.
  • Página 37 CARACTERÍSTICAS / DETALLES Para aprovechar todas las ventajas técnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Tubo de aspiración (incluido) Imágenes ilustradas se encuentran en un anexo al Tubo de presión final del manual de instrucciones. Esperamos que disfrute de su nuevo dispositivo. Filtro di aspiración (incluido) Conexión de la aspiración ÍNDICE...
  • Página 38 1. INSTRUCCIONES GENERALES eléctrica y deje que se enfrié antes de realizar la limpieza, el mantenimiento y el DE SEGURIDAD almacenamiento. Lea cuidadosamente este manual de • Proteja las piezas eléctricas contra instrucciones para familiarizarse con el humedad, y no las sumerja nunca en agua uso adecuado de este producto.
  • Página 39 3. DATOS TÉCNICOS protección del medio ambiente. Modelo KIT DE RIEGO JC-800P 5. INSTALACIÓN Tensión / Frecuencia (V / Hz) 220-240/50 5.1. INSTRUCCIONES GENERALES PARA Potencia nominal (Watts) LA INSTALACIÓN Tipo de protección (IP) El dispositivo no debe estar conectado a la red durante la instalación.
  • Página 40 6. CONEXIÓN ELÉCTRICA de aspiración - debe encontrarse por mínimo 0,3 m debajo de la superficie del líquido a bombear (HI). Esto impide que se aspire aire. Así mismo hay que tomar atención de tener un espacio suficiente del tubo de aspiración al terreno y a las orillas de •...
  • Página 41 las conexiones eléctricas se encuentren en zonas llevado a cabo. Las posibles causas y su reparación protegidas de inundaciones. están indicados en la sección „Mantenimiento y asistencia en casos de avería”. • La bomba no debe funcionar si el flujo está cerrado. •...
  • Página 42 Interrupción Causas posibles Eliminación Compruebe con un equipo GS (de seguridad comprobada) si hay tensión No hay electricidad. (tenga en cuenta las indicaciones de seguridad). Compruebe si la clavija está La bomba no bombea enchufada correctamente. ningún líquido, el motor La protección del motor térmica no se Desconecte la bomba de la red, deje no funciona.
  • Página 43 Para la lista de piezas disponibles, póngase en de producción serán reparados gratuitamente contacto con su distribuidor. durante el período de la garantía. Toda clase de DIPRA se esfuerza por proporcionar las partes reclamación debe formularse inmediatamente tras principales (llamado desgaste) para este producto la constatación.
  • Página 45 CARATTERISTICHE / DETTAGLI Per poter approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso. In Tubo di aspirazione (incluso) appendice no presenti illustrazioni esplicative. Condotta forzata Filtro di aspirazione (incluso) INDICE Porta di aspirazione 1. Norme di sicurezza generali Attacco di mandata 2.
  • Página 46 1. NORME DI SICUREZZA GENERALI 2. CAMPO DI APPLICAZIONE Leggere attentamente le istruzioni e prendere Le pompe da giardino SPIDO sono efficientissime pratica con i dispositivi di comando e con l´utilizzo elettropompe autoadescanti per il pompaggio regolamentare del prodotto. Non si risponde di di acqua pulita, limpida e leggermente sporca - danni provocati dall´inosservanza di avvertenze contenenti impurità...
  • Página 47 3. DATI TECNICI 5. INSTALLAZIONE 5.1. INDICAZIONI GENERALI PACK PER IRRIGAZIONE Modello Durante processo installazione JC-800P assicurarsi che il macchinario non sia Tensione rete / Frequenza 220-240/50 collegato alla corrrente elettrica. (V / Hz) Potenza nominale (Watts) Posizionare la pompa in un luogo asciutto, Grado di protezione (IP) la cui temperatura non superi comunque i 40 °C e non sia inferiore a 5 °C.
  • Página 48 6. ALLACCIAMENTO ELETTRICO impedisce che venga aspirate dell´aria. Accertarsi inoltre di una debita distanza tra conduttura di aspirazione e terreno, riva di torrenti, fiumi, laghetti ecc. onde evitare l´aspirazione di pietre, piante ecc. 5.3. INSTALLAZIONE DELLA CONDOTTA FORZATA • Il macchinario é fornito di un cavo di alimentazione e O DI MANDATA una presa.
  • Página 49 la pompa non si trovi sotto a rubinetti o attacchi Le elettropompe della serie pompe ad intervento goggiolanti. Non usare la pompa in acqua o automatico SPIDO dispongono di un dispositivo in ambienti umidi. Assicurarsi che pompa e termico di sicurezza del motore integrato. In collegamenti elettrici tra spine e prese si trovino al caso di sovraccaricamento il motore si spegne sicuro da allagamenti.
  • Página 50 soltanto a personale specializzato. Attenzione! non inappropriate e in tal caso cessa automaticamente si risponde in caso di danni provocati da riparazioni ogni diritto di garanzia. Guasto Cause possibili Rimozione Con un apparecchio dotato di marchio GS controllare se c’è tensione (osservare Mancanza di corrente.
  • Página 51 : contattare il commerciante. • Entro il periodo di garanzia ogni difetto da ricondursi DIPRA si sforza di fornire i pezzi di ricambio (parti ad imperfezioni di materiali o di produzione viene che possono indossare) per questo prodotto e nel eliminato gratuitamente.
  • Página 53 COMPONENTES DA BOMBA/DETALHES Para poder usufruir de todas as vantagens técnicas, leia este manual de instruções com atenção. Mangueira de aspiração (incluído) Conduta de descarga ÍNDICE Filtro de aspiração (incluído) 1. Avisos de segurança Orifício de aspiração 2. Tipo de utilização Orifício de descarga 3.
  • Página 54 1. AVISOS DE SEGURANÇA midade. Nunca mergulhe na água ou nou- tro líquido durante a limpeza ou operação Leia atentamente o manual de instruções para evitar o risco de choque elétrico. e familiarize-se com os componentes e a Nunca coloque o aparelho debaixo de utilização correta deste produto.
  • Página 55 3. DADOS TÉCNICOS 5. INSTALAÇÃO 5.1. AVISOS GERAIS Modelo KIT DE REGA JC-800P Durante a instalação, a bomba não deve Tensão de alimentação/ ser ligada à rede elétrica. 220-240/50 Frequência (V/Hz) Potência nominal (Watt) Instale a bomba em local seco - a tempera- tura ambiente não deve exceder os 35 °C e Tipo de proteção (IP) não deve ser inferior a 5 °C.
  • Página 56 5.3. INSTALAÇÃO DA CONDUTA DE DESCARGA • Os cabos de extensão não devem ter uma secção inferior à do tubo de borracha com a abreviação A conduta de descarga (2) transporta o líquido da H07RN-F (3 x 1,0 mm ). A ficha e as junções devem bomba para o ponto de extração.
  • Página 57 de aspiração. Depois de encher o corpo, abra o A manutenção regular e o manuseamento cuidadoso dispositivo de corte na conduta de descarga (9), por reduzem o risco de mau funcionamento e ajudam a exemplo, a torneira, para que o ar possa escapar prolongar a vida útil do seu aparelho.
  • Página 58 Causa possível Soluções Avarias O corpo da bomba não se encontra Encha o corpo da bomba com água cheio. (consulte 6. Arranque). Verifique se: a.) os tubos de aspiração e todas as junções estão estanques. b.) o nível do fluido não desceu para lá O motor está...
  • Página 59 11. GARANTIA Esta bomba possui garantia de 2 anos a partir do dia da compra. Esta garantia inclui a substituição gratuita de peças defeituosas ou do aparelho, sendo essa escolha da livre iniciativa do vendedor, sujeita a utilização em conformidade com as instruções. Apenas para países da UE.
  • Página 60 65 rue de Luzais, 38070 Saint-Quentin-Fallavier – France info@dipra.fr...