Página 1
IP50-B Original-Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Manual de usario Bruksanvisning Instrukcja obsługi Bedieningshandleiding Betjeningsvejledning Bedieningshandleiding Pуководство по эксплуатации Használati utasítás Návod k obsluze Driftsinstruktioner Käyttöohjeet 1.02...
Página 3
Deutsch Inhaltsverzeichnis Setzgerät IP50-B Verwendete Symbole Leistungsschild Sicherheitshinweise Spezielle Sicherheitshinweise Übersicht Setzgerät IP50-B Transport Inbetriebnahme Betrieb des Setzgerätes Störungsbehebung Technische Daten Standard Lieferumfang Instandhaltung, Service Gewährleistung Ausserbetriebnahme, Entsorgung Konformitätserklärung...
Página 4
Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Switzerland www.sfsintec.biz Ursprungsland: Schweiz Das Setzgerät der Baureihe IP50-B wurde in der Schweiz konstruiert und gefertigt. Dokumentationsverantwortlicher: Daniel Gasser, Produkt-Entwicklung Vorspann Zweck des Dokuments Das Dokument richtet sich an Baufachkräfte für den Dachbereich. Es soll den Fachmann im sicheren und effizienten Arbeiten mit den Geräten instruieren (siehe Kapi-...
Página 5
Verwendete Symbole GEFAHR! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann Tod oder schwerste irreversible Verletzung die Folge sein. WARNUNG! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann Tod oder schwerste irreversible Verletzung die Folge sein. VORSICHT! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Página 6
Leistungsschild IP50-B 2016/44 Built/Serial No. Made in Switzerland 18 V d.c. Power Unit 580 min. SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg 1 Maschinen-Typ 2 Baujahr 3 Serien Nr. 4 CE-Kennzeichnung 5 Technische Daten Akkumaschine Sicherheitshinweise Bedeutung der allgemeinen Sicherheitshinweise Die allgemeinen Sicherheitshinweise in diesem Kapitel informieren über mögliche Restgefahren, die trotz bestimmungsgemässer Verwendung des Geräts permanent...
Página 7
• Ungesichertes oder leichtsinniges Arbeiten auf Dächern. • Vornehmen von Veränderungen am Gerät ohne Zustimmung des Herstellers. • Verwendung von Zubehör oder Ersatzteilen anderer Hersteller ohne Genehmigung von SFS intec. • Verwendung anderer Lastverteilteller und Niete, welche nicht für das Gerät vorgesehen sind.
Página 8
Spezielle Sicherheitshinweise 1 Absturzstelle Dachrand 2 Absturzstelle Dachabsatz 3 Durchbrechstelle, z.B. Lichtkuppeln Arbeitsstellung Arbeitsrichtung immer vorwärts Beachten und befolgen Sie die länderspezifischen Sicherheitsvorschriften!
Página 9
Übersicht Setzgerät IP50-B Vorsatz IP50-B-BASIC Akkumaschine FEIN ABOP 13-2 18V Transport GEFAHR! Ein herunterfallendes Gerät, auch wenn in Tragtasche verpackt, kann Personen schweren Schaden zufügen. Sorgen Sie für deren sicheren Transport. Inbetriebmahme Das Gerät wird funktionsfähig ausgeliefert. GEFAHR! Laden Sie keine beschädigten Akkus.
Página 10
Linkslauf L (Nietdorn ausstossen) gewechselt werden. Setzen der Befestiger 1. Laden der Befestiger • Drehrichtungsschalter A auf Rechtslauf R (3.1) • Mundstück vom IP50-B auf Nietdorn aufsetzen. 2. Setzung Wir empfehlen, immer mit der vollen Drehzahl und geringem Anpressdruck zu arbeiten.
Página 11
Das Setzgerät funktioniert grundsätzlich störungsfrei. Sollten trotzdem Störungen auftreten, kontaktieren Sie bitte den Geräteservice von SFS intec. Infos auf www.sfsintec.biz Technische Daten Mit dem IP50-B Nietsetzgerät dürfen nur SFS intec Produkte verarbeitet werden. Gesamtlänge: ~ 540 mm Akkumaschine: FEIN ABOP 13-2 18V Gewicht Gerät kompl.:...
Página 12
896 855 Futtergehäuse 896 856 Stahlhülse 896 858 Mundstück 17/40 Für technische Auskünfte verlangen Sie bitte den SFS intec Geräteservice. Infos auf www.sfsintec.biz VORSICHT! Schnittverletzungen Beim Umgang mit dem Setzgerät kann es zu Schnitt- und Quetschverletzungen kommen. Demontage vorsichtig vornehmen und...
Página 13
Gewährleistung 1. Dieses Setzgerät wurde sorgfältig geprüft, getestet und einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. 2. Wir gewähren die kostenlose Beseitigung von Mängeln am Setzgerät, die innerhalb von 24 Monaten ab Verkaufsdatum beim Endverbraucher aufgetreten sind und auf einen Material- oder Herstellungsfehler zurück zu führen sind. Für einige Länder gelten individuelle Sonderregelungen hinsichtlich der Bedingungen der Gewährleistung.
Página 14
Ausserbetriebnahme Für die Ausserbetriebnahme gelten alle Sicherheitshinweise und Massnahmen die während der Inbetriebnahme und des Betriebes des Setzgerätes gelten. Alle Vorsichtsmassnahmen und Hinweise sind unbedingt zu beachten. Entsorgung Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung bei entsprechenden Sammelstellen gemäss nationaler bzw.
Página 15
Konformitätserklärung SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg erklären hiermit, dass die Produkte der Reihe Typ: IP50-B allen grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinien entspricht 2006/42/EG EG-Maschinenrichtlinie 2006/95/EG EG-Niederspannungsrichtlinie 2004/108/EG EG-EMV-Richtlinie Bevollmächtigte Person für das Zusammenstellen der technischen Unterlagen gemäss...
Página 17
English Table of contents Setting tool IP50-B Symbols used Rating plate Safety instructions General safety instructions Overview setting tool IP50-B Transport Placing in operation Operation of the setting tool Trouble-shooting Technical data Standard items supplied Maintenance, service Warranty Taking out of operation...
Página 18
Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Switzerland www.sfsintec.biz Country of origin: Switzerland The IP50-B series setting tool was designed and manufactured in Switzerland. Responsible for documentation: Daniel Gasser, Product development Preface Purpose of the document This document is written for skilled building operatives working in the roofs. It is in- tended to instruct skilled operatives in how to work safely and efficiently with the tools (see the section on “Safety instructions”).
Página 19
Symbols used DANGER! Indicates a hazardous situation. Death or severe permanent injury could result if the situation is not avoided. WARNING! Indicates a potentially hazardous situation. Death or severe permanent injury could result if the situation is not avoided. CAUTION! Indicates a potentially hazardous situation.
Página 20
Rating plate IP50-B 2016/44 Built/Serial No. Made in Switzerland 18 V d.c. Power Unit 580 min. SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg 1 Machine model 2 Year of manufacture 3 Serial no. 4 Technical data accu screwgun 5 CE marking Safety instructions...
Página 21
• Modifying the tool without the permission of the manufacturer. • Using accessories or spare parts from another manufacturer without the permission of SFS intec. • Using other load distribution plates or rivets that are not intended to be used with the tool.
Página 22
General safety instructions 1 Fall hazard at roof edge 2 Fall hazard at step in roof 3 Break-through hazard, e.g. glass windows Working position Always work forward Pay attention to and follow national safety regulations!
Página 23
Overview setting tool IP50-B Adapter IP50-B-BASIC Accu screwgun FEIN ABOP 13-2 18V Transport DANGER! A falling tool, even if packed in a carrying bag, can seriously injure people. Ensure the tool is transported safely. Placing in operation The tool is supplied fully functional.
Página 24
Operation of the setting tool ☞ This tool can only operated with gear setting •. Gear setting • • is disabled from the factory! Changing the direction of rotation Use the direction of rotation switch A to switch from clockwise (R) (lever set to right = draw rivet) or counter clockwise (L) (lever set to left = eject rivet mandrel).
Página 25
In principle the setting tool operates trouble-free. If, nevertheless, malfunctions should occur, please contact tool service at SFS intec. Information at www.sfsintec.biz Technical data It is only allowed to process SFS intec products using the IP50-B cordless screwgun rivet setting tool. Total length: ~540 mm Weight: ~3.4 Kg...
Página 26
896 856 Steel sleeve 896 855 Chuck housing 896 854 Chuck jaws (3-piece) 1 896 858 Mouthpiece 17/40 For technical information, please contact SFS intec tool service. Information at www.sfsintec.biz CAUTION! Cut injury hazard There is a risk of cuts and crushing on using the setting tool. Carry out...
Página 27
Warranty Warranty 1. This setting tool has been carefully checked, tested and subjected to strict quality control. 2. We warrant the rectification free of charge of defects on the setting tool that occur at the end user within 24 months of the date of sale and that are due to a material or manufacturing fault.
Página 28
Taking out of operation All safety instructions and measures that apply on placing in operation and using the Accu screwgun also apply on taking the tool out of operation. It is imperative all precautions are taken and all instructions followed. Disposal The tool must not be disposed of with household refuse.
Página 29
Declaration of conformity SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg hereby declare that the products in the series Type: IP50-B fulfil the essential requirements of the following directives 2006/42/EC EU Machinery Directive 2006/95/EC EU Low Voltage Directive 2004/108/EC...
Página 31
Sommaire Appareil de pose IP50-B Symboles utilisés Plaque de puissance Consignes de sécurité Consignes de sécurité d’ordre général Vue d’ensemble de l’appareil de pose IP50-B Transport Mise en service Fonctionnement de l’appareil de pose Dépannage Caractéristiques techniques Étendue standard de la livraison...
Página 32
Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Switzerland www.sfsintec.biz Pays d’origine: Suisse L ’appareil de pose de la série IP50-B a été développé et fabriqué en Suisse. Responsable de la documentation: Daniel Gasser Développement de produits Introduction But du document La documentation s’adresse aux spécialistes de la construction de toits. Elle vise à...
Página 33
Symboles utilisés DANGER! Désigne une situation dangereuse. La mort ou de graves blessures irréversibles peuvent être la conséquence si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT! Désigne une situation potentiellement dangereuse. La mort ou de graves blessures irréversibles peuvent être la conséquence si elle n’est pas évitée. ATTENTION! Désigne une situation potentiellement dangereuse.
Página 34
IP50-B 2016/44 Built/Serial No. Made in Switzerland 18 V d.c. Power Unit 580 min. SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg 1 Type de machine 2 Année de construction 3 N° de série 4 Caractéristiques techniques visseuse sans fil 5 Marquage CE Consignes de sécurité...
Página 35
• Procéder à des modifications sur l’appareil sans l’accord du fabricant. • Utiliser des accessoires ou des pièces de rechange d’autres fabricants sans autorisation de la SFS intec. • Utilisation d’autres plateaux de répartition de charge et rivets, non prévus pour cet appareil.
Página 36
Consignes de sécurité d’ordre général 1 Point de chute bord du toit 2 Point de chute palier de toit 3 Point d’effondrement, par ex. coupoles translucides Position de travail Sens du travail toujours vers l’avant Veuillez respecter les prescriptions de sécurité du pays d’utilisation!
Página 37
Vue d’ensemble de l’appareil de pose IP50-B Adaptateur IP50-B-BASIC Entraînement FEIN ABOP 13-2 18V Transport DANGER! Un appareil qui tombe, même dans son étui, peut provoquer de graves blessures. Veiller à un transport sûr. Mise en service L’appareil est livré prêt à fonctionner.
Página 38
Fonctionnement de l’appareil de pose ☞ Cet appareil peut seulement être utilisé avec le rapport •. • • Le rapport est bloqué en usine! Inversion du sens de rotation Le sélecteur de sens de rotation A offre la possibilité de commuter de la rotation à...
Página 39
L ’appareil de pose fonctionne en principe sans problème. Si des dérangements devaient quand même apparaître, veuillez contacter le service appareils SFS intec. Infos sur www.sfsintec.biz Caractéristiques techniques L ’appareil de rivetage électrique IP50-B convient exclusivement au traitement de produits de SFS intec. Longueur totale: ~540 mm Entraînement:...
Página 40
Mâchoires (3 pièces) 1 896 858 Embouchure 17/40 En cas de questions techniques, demander le service des appareils de pose SFS intec. Infos sur www.sfsintec.biz ATTENTION! Blessures par coupure Le maniement de l’appareil de pose peut occasionner des blessures par coupure ou écrasement.
Página 41
Garantie Garantie 1. Cet appareil de pose a été contrôlé et testé minutieusement et a été soumis à un contrôle sévère de la qualité. 2. Nous garantissons l’élimination gratuite de défauts de l’appareil de pose survenus chez le consommateur final dans un délai de 24 mois à partir de la date d’achat dans la mesure où...
Página 42
Mise hors service Pour la mise hors service prévalent les conditions de sécurité et les mesures appliquées lors de la mise en service et de l’utilisation de la foreuse. Il est impératif d’observer toutes les mesures et recommandations de sécurité. Élimination L ’appareil ne doit pas être jeté...
Página 43
Déclaration de conformité Nous, la SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg déclarons par la présente que les produits de la gamme Type: IP50-B satisfont à toutes les exigences fondamentales des directives suivantes: 2006/42 CE Directive Machines CE...
Página 45
Indice Apparecchio di posa IP50-B Simboli utilizzati Targa dei dati Indicazioni di sicurezza Indicazioni generali di sicurezza Vista d’insieme dell’apparecchio di posa IP50-B Trasporto Messa in servizio Funzionamento dell’apparecchio di posa Risoluzione dei problemi Dati tecnici Entità standard della fornitura...
Página 46
Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Svizzera www.sfsintec.biz Paese d’origine: Svizzera L ’apparecchio di posa della serie IP50-B è stato fabbricato e assemblato in Svizzera. Responsabile della documentazione: Daniel Gasser, Sviluppo prodotti Prefazione Scopo del presente documento Il presente documento è destinato agli specialisti della costruzione nel settore della copertura di tetti.
Página 47
Simboli utilizzati PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare la morte o gravi ferite irreversibili. Indica una situazione probabilmente pericolosa che, se non evitata, può causare la morte o gravi ferite irreversibili. Indica una situazione probabilmente pericolosa che, se non evitata, può causare lievi o moderate ferite irreversibili.
Página 48
IP50-B 2016/44 Built/Serial No. Made in Switzerland 18 V d.c. Power Unit 580 min. SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg 1 Tipo di macchina 2 Anno di fabbricazione 3 Numero di serie 4 Dati tecnici cordless cacciavite 5 Marchio CE Indicazioni di sicurezza...
Página 49
• Lavori non securizzati su tetti. • Modifiche all’apparecchio senza il consenso del fabbricante. • Utilizzo di accessori o parti di ricambio di altri fabbricanti senza il consenso di SFS intec. • Utilizzo di dischi ripartitori del carico e rivetti non adatti per l’apparecchio. PERICOLO! In caso di utilizzo non conforme sussiste il pericolo di morte o ferimento di persone, di danneggiamento della macchina e del materiale.
Página 50
Indicazioni generali di sicurezza 1 Caduta dal margine del tetto 2 Caduta dallo spallamento del tetto 3 Zona di sfondamento (p.es. lucernario) Posizione di lavoro Direzione di lavoro (sempre in avanti) Tenere conto e rispettare le prescrizioni di sicurezza nazionali!
Página 51
Vista d’insieme dell’apparecchio di posa IP50-B Adattatore TPR55-BASIC Cordless Cacciavite FEIN ABOP 13-2 18V Trasporto PERICOLO! La caduta dell’apparecchio, anche nella sua borsa da trasporto, può provocare gravi ferite alle persone. Garantire quindi il trasporto sicuro. Messa in servizio L’apparecchio è fornito pronto per l’uso.
Página 52
Funzionamento dell’apparecchio di posa ☞ L ’apparecchio può essere fatto funzionare solo nel rapporto •. Il rapporto • • è bloccato da fabbrica. Inversione del senso di rotazione Il commutatore del senso di rotazione A consente di invertire il senso di rotazione da destrorso R (leva verso destra = stringere il rivetto) a sinistrorso L (leva verso sinistra = espellere il perno del rivetto) e viceversa.
Página 53
In linea di principio, l’apparecchio di posa funziona senza disfunzioni. Se dovessero tuttavia insorgere altri problemi, contattare il Servizio apparecchi di SFS intec. Informazioni su www.sfsintec.biz Dati tecnici Con l’apparecchio elettrico per la posa di rivetti IP50-B possono essere utilizzati solo prodotti SFS intec. Lunghezza totale: ~540 mm...
Página 54
Ganasce del mandrino (triple) 896 858 Imboccatura 17/40 1 Contattare il Servizio apparecchi di SFS intec per le informazioni di ordine tecnico. Informazioni su www.sfsintec.biz Ferite da taglio L ’utilizzo dell’apparecchio di posa potrebbe causare delle ferite da taglio o da schiacciamento.
Página 55
Garanzia Garanzia 1. Il presente apparecchio di posa è stato controllato, provato con la massima attenzione e sottoposto a un severo controllo di qualità. 2. Garantiamo la sostituzione gratuita dei difetti all’apparecchio di posa che intervengono entro 24 mesi dalla data di vendita all’utilizzatore finale e che sono riconducibili a materiale difettoso o a un errore di fabbricazione.
Página 56
Messa fuori servizio Per la messa fuori servizio valgono le stesse istruzioni e misure di sicurezza applicate per la messa in servizio e il funzionamento dell’apparecchio. Vanno rispettate tutte le misure e indicazioni di precauzione. Smaltimento L ’apparecchio non può essere eliminato con i rifiuti domestici. Consegnarlo ai centri di raccolta per uno smaltimento rispettoso dell’ambiente conformemente alle disposizioni nazionali o locali.
Página 57
Dichiarazione di conformità SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg dichiara espressamente che i prodotti della serie Tipo: IP50-B sono conformi alle esigenze alla base delle seguenti direttive: 2006/42/CE Direttiva macchine CE 2006/95/CE Direttiva per apparecchi a bassa tensione CE...
Página 59
Índice Equipo de instalación IP50-B Símbolos empleados Placa de características Instrucciones de seguridad Instrucciones generales de seguridad Vista general Equipo de instalación IP50-B Transporte Puesta en servicio Funcionamiento del equipo de instalación Solución de problemas Características técnicas Volumen de entrega estándar Mantenimiento, servicio de asistencia Garantía...
Página 60
Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Suiza www.sfsintec.biz País de origen: Suiza El equipo de instalación de la serie IP50-B ha sido diseñado y fabricado en Suiza. Responsable de la documentación: Daniel Gasser, Desarrollo de productos Introducción Objetivo del documento El documento se dirige a personal especializado en construcción en el sector de los tejados planos.
Página 61
Símbolos empleados ¡PELIGRO! Señaliza una situación peligrosa que de no evitarse podría tener como consecuencia la muerte o lesiones muy graves irreversibles. Señaliza una posible situación peligrosa que de no evitarse podría tener como consecuencia la muerte o lesiones muy graves irreversibles. ¡PRECAUCIÓN! Señaliza una posible situación peligrosa que de no evitarse podría tener como consecuencia lesiones leves o irreversibles de poca importancia.
Página 62
IP50-B 2016/44 Built/Serial No. Made in Switzerland 18 V d.c. Power Unit 580 min. SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg 1 Tipo de máquina 2 Año de fabricación 3 Nº de serie 4 Características técnicas del atornillador eléctrico 5 Marcado CE...
Página 63
• La utilización de accesorios o piezas de recambio de otros fabricantes sin autorización por parte de SFS intec. • La utilización de otras chapas de distribución de la carga y remaches, los cuales no han sido previstos para el equipo.
Página 64
Instrucciones generales de seguridad 1 Lugar de caída: borde del techo 2 Lugar de caída: escalón del tejado 3 Lugar de caída a través debido a rotura p. ej. de algún tragaluz Postura de trabajo Dirección de trabajo siempre hacia delante ¡Observe y obedezca, en todo caso, los reglamentos de seguridad específicos del país!
Página 65
Vista general Equipo de instalación IP50-B Adaptador IT50-B-BASIC Destornillador con batería FEIN ABOP 13-2 18V Transporte ¡PELIGRO! Un equipo que se cae, incluso al estar empacado en la bolsa de transporte, podrá causar graves lesiones. Preste atención a que sea transportado de modo seguro.
Página 66
Funcionamiento del equipo de instalación ☞ Este equipo sólo puede ser operado en la selección de velocidades •. ¡La selección de velocidades •• ha sido bloqueada por parte de la fábrica! Cambio del sentido de giro Con el conmutador de sentido de giro A, se cambiará de giro a la derecha R (palanca girada hacia la derecha = tirar del remache) o giro a la izquierda L (palanca girada a la izquierda = expulsar el mandril del remache).
Página 67
SFS intec. Infórmese en www.sfsintec.biz Características técnicas Con el equipo eléctrico de instalación de remaches IP50-B únicamente se deberán procesar productos de SFS intec. Longitud total: ~540 mm Destornillador con batería:...
Página 68
(3 uds.) 896 858 Boquilla 17/40 Para cualquier consulta de tipo técnico por favor solicite el servicio de asistencia para equipos de SFS intec. Infórmese en www.sfsintec.biz ¡PRECAUCIÓN! Cortaduras Al manejar el equipo de instalación, existe el riesgo de cortaduras y aplastamientos.
Página 69
Garantía Garantía 1. Este equipo de instalación ha sido comprobado y ensayado a fondo y sometido a un estricto control de calidad. 2. Garantizamos le eliminación gratuita de cualquier defecto en el equipo de instalación, el cual se presente dentro de 24 meses a partir de la fecha de venta al consumidor final y que sea la consecuencia de algún defecto de material o de fabricación.
Página 70
Puesta fuera de servicio Para la puesta fuera de servicio valen todas las instrucciones de seguridad y medidas, las cuales valen durante la puesta en servicio y el funcionamiento del dispositivo de taladrado. Será imprescindible observar todas las medidas de precaución e indicaciones.
Página 71
Declaración de conformidad Nosotros SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg declaramos por la presente que los productos de la serie Tipo: IP50-B cumplen con todos los requerimientos fundamentales de las Directivas siguientes 2006/42/CE Directiva CE de Máquinas 2006/95/CE Directiva CE de Baja Tensión...
Página 73
Norsk Innhold Skrue-/boremaskin IP50-B Anvendte symboler Merkeskilt Sikkerhetsanvisninger Generelle sikkerhetsanvisninger Oversikt skrue-/boremaskin IP50-B Transport Igangsetting Bruke skrue-/boremaskinen Feilretting Tekniske data Standard levering Vedlikehold, service Garanti Ta maskinen ut av drift Avhending Samsvarserklæring...
Página 74
Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Switzerland www.sfsintec.biz Opprinnelsesland: Sveits Skrue-/boremaskinen i serien IP50-B er konstruert og produsert i Sveits. Dokumentasjonsansvarlig: Daniel Gasser, Produktutvikling Innledning Formålet med dette dokumentet Dette dokumentet henvender seg til bygningsarbeidere som arbeider på tak. Det skal instruere fagpersonen i sikkert og effektivt arbeid med maskinene (se kapittel “Sikkerhetsanvisninger“).
Página 75
Anvendte symboler FARE! Betegner en farlig situasjon. Hvis denne situasjonen ikke unngås, kan følgen være alvorlige, uopprettelige personskader eller også dødsfall. ADVARSEL! Betegner en mulig farlig situasjon. Hvis denne situasjonen ikke unngås, kan følgen være alvorlige, uopprettelige personskader eller også dødsfall. FORSIKTIG! Betegner en mulig farlig situasjon.
Página 76
Merkeskilt IP50-B 2016/44 Built/Serial No. Made in Switzerland 18 V d.c. Power Unit 580 min. SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg 1 Maskintype 2 Produksjonsår 3 Serienr. 4 Tekniske data for FEIN Oppladbar elektrisk skruemaskin 5 CE-merke Sikkerhetsanvisninger Betydningen av de generelle sikkerhetsanvisningene...
Página 77
• Usikret og uforsiktig arbeide på tak. • Utføre endringer på maskinen uten produsentens tillatelse. • Bruke tilbehør eller reservedeler fra andre produsenter uten tillatelse fra SFS intec. • Bruke andre lastfordelingstallerkener og spiker enn de som apparatet er beregnet på.
Página 78
Generelle sikkerhetsanvisninger 1 Fallsted på kanten av taket 2 Fallsted på takavsatsen 3 Gjennomføringssteder, f.eks. lyskupler Arbeidsstilling Arbeidsretning alltid framover Observer og følg landsspesifikke sikkerhetsforskrifter!
Página 79
Oversikt skrue-/boremaskin TPR55 Adapter IT50-B-BASIC Oppladbar elektrisk skruemaskin FEIN ABOP 13-2 18V Transport FARE! En maskin som faller ned, selv om den ligger i en bæreveske, kan påføre personer alvorlige skader. Sørg for at den transporteres på en sikker måte. Igangsetting Maskinen leveres i funksjonsmessig stand.
Página 80
Bruke skrue-/boremaskinen ☞ Denne maskinen kan kun kjøres på effekttrinn •. Effekttrinn • • er blokkert fra fabrikken! Endre dreieretning Med dreieretningsbryteren A kobler man om fra høyredreiing R (hendel mot høyre = trekke ut spiker) eller venstredreiing L (hendel mot venstre = støte ut nagledor).
Página 81
Skrue-/boremaskinen fungerer i prinsippet feilfritt. Hvis det likevel oppstår feil, må du kontakte maskinservice hos SFS intec. Info på www.sfsintec.biz Tekniske data Med IP50-B oppladbar elektrisk skruemaskin må man kun bearbeide SFS intec-produkter. Total lengde: ~540 mm Drivenhet: FEIN ABOP 13-2 18V...
Página 82
896 855 Fôringshus 896 854 Kjeve (3-delt) 896 858 Munnstykke 17/40 For teknisk informasjon, kontakt SFS intec maskin-service. Info på www.sfsintec.biz FORSIKTIG! Kuttskader Under håndtering av skrue-/boremaskinen kan det oppstå kutt- og klemskader. Demontering av adapteren må utføres forsiktig, bruk...
Página 83
Garanti Garanti 1. Denne skrue-/boremaskinen er kontrollert nøye, testet og har gått gjennom en streng kvalitetskontroll. 2. Vi gir deg gratis utbedring av mangler på skrue-/boremaskinen som oppstår innen 24 måneder etter kjøpedato hos sluttbrukeren, og som skyldes material- eller produksjonsfeil.
Página 84
Ta maskinen ut av drift Når maskinen skal tas ut av drift, gjelder alle sikkerhetsanvisninger og tiltak som gjelder under igangsetting og bruk av maskinen. Alle sikkerhetstiltak og anvisninger må overholdes. Avhending Maskinen må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Lever den inn for miljøvennlig avhending på...
Página 85
Samsvarserklæring SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg erklærer herved at produktene i serien Type: IP50-B overholder alle grunnleggende krav i følgende direktiver 2006/42/EF EUs maskindirektiv 2006/95/EF EUs lavspenningsdirektiv 2004/108/EF EUs EMC-direktiv Fullmektig for sammensetting av den tekniske dokumentasjonen i henhold til...
Página 87
Polski Spis treści Wkrętarka IP50-B Wykorzystane symbole Tabliczka znamionowa Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przegląd wkrętarki IP50-B Transport Uruchomienie Praca wkrętarki Usuwanie usterek Dane techniczne Standardowy zakres dostawy Konserwacja, serwis Gwarancja Wyłączanie Utylizacja Deklaracja zgodności...
Página 88
Wkrętarka IP50-B Identyfikacja IP50-B Typ: Producent: SFS intec Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Szwajcaria www.sfsintec.biz Kraj pochodzenia: Szwajcaria Wkrętarka serii IP50-B została skonstruowana i wyprodukowana w Szwajcarii. Osoba odpowiedzialna za dokumentację: Daniel Gasser, Kierownik ds. rozwoju produktu Wprowadzenie Cel dokumentu Dokument jest skierowany do specjalistów budowlanych w dziedzinie konstrukcji dachów. Ma on instruować specjalistów pod kątem bezpiecznej i efektywnej pracy z urządzenia- mi (patrz rozdział „Wskazówki bezpieczeństwa”). Struktura dokumentacji Dokumentacja opisuje wszystkie etapy eksploatacji urządzenia począwszy od transpor- tu, poprzez instalację, pracę, konserwację, aż do utylizacji. Integralną częścią dokumen- tacji jest również oddzielna instrukcja obsługi do wkrętarki elektrycznej. Niniejszy podręcznik opracowano z uwzględnieniem Dyrektywy maszynowej WE 42/2006, załącznik 1, numer 1.7 .4 „Instrukcja obsługi” . Oryginalna instrukcja obsługi została opracowana w języku niemieckim.
Página 89
Wykorzystane symbole NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza sytuację niebezpieczną. Niestosowanie się do wskazówek skutkuje śmiercią lub najcięższymi, nieodwracalnymi obrażeniami. UWAGA! Oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Niestosowanie się do wskazówek skutkuje śmiercią lub najcięższymi, nieodwracalnymi obrażeniami. OSTROŻNIE! Oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Niestosowanie się do wskazówek skutkuje lekkimi lub drobnymi, nieodwracalnymi obrażeniami. Symbol ten oznacza wskazówki określające niebezpieczeństwa, których należy przestrzegać podczas pracy z urządzeniami elektrycznymi. Symbol ten oznacza wskazówki określające niebezpieczeństwa mechaniczne, które informują o obrażeniach na skutek przecięcia i zmiażdżenia. Symbol ten sygnalizuje niebezpieczeństwa, które mogą wystąpić podczas wykonywania prac na dachach. Nie wolno ładować uszkodzonych akumulatorów. Nie wolno zbliżać akumulatora do ognia. Ak umulatory należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem. Symbol ten informuje o obowiązku noszenia osobistego wyposażenia ochron- nego. Do wyposażenia ochronnego należą zawsze: okulary ochronne, rękawice robocze, obuwie ochronne, blisko przylegająca odzież robocza oraz pas i lina bezpieczeństwa. W każdym przypadku należy przestrzegać przepisów bezpie- czeństwa i higieny pracy. Przed ustawieniem lub obsługą urządzenia należy przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Należy przestrzegać instrukcji. W przypadku braku instrukcji obsługi lub niezrozumienia poszczególnych fragmentów, należy zasięgnąć infor- macji u przełożonego. Przechowywanie Instrukcja obsługi jest częścią dostarczonego produktu i powinna być zawsze przechowywana z urządzeniem. Powinna być w każdej chwili dostępna dla użytkownika. Dodatkowe dokumenty Oryginalna instrukcja obsługi wkrętarki elektrycznej.
Página 90
Tabliczka znamionowa IP50-B 2016/44 Built/Serial No. Made in Switzerland 18 V d.c. Power Unit 580 min. SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg 1 Typ maszyny 2 Rok produkcji 3 Nr seryjny 4 Dane techniczne wkrętarki elektrycznej 5 Oznaczenie CE Wskazówki bezpieczeństwa Znaczenie ogólnych wskazówek bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa zawarte w tym rozdziale informują o pozostałych, możliwych niebezpieczeństwach, które mimo użytkowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem występują stale lub mogą pojawić się w nieoczekiwanym momencie. Aby zapobiec obrażeniom, szkodom materialnym i zagrożeniom dla środowiska, wszystkie osoby pracujące przy urządzeniu powinny bezwzględnie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. Osoby te mają obowiązek przeczytać, zrozumieć i przestrzegać tego rozdziału. Znaczenie specjalnych wskazówek bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące dla określonych sytuacji zostały podane w...
Página 91
Wskazówki bezpieczeństwa Przewidywalne nieprawidłowe użytkowanie • Uruchomienie urządzenia bez przeczytania instrukcji. • W yłączanie urządzeń zabezpieczających i usuwanie tabliczek ostrzegawczych. • Prace na dachach z nachyleniem powyżej 10°. • Ś wiadome lub lekkomyślne manipulowanie w otoczeniu otwartych, poruszających się części maszyny. • Prace na dachu realizowane wstecz. • Prace na dachu realizowane bez zabezpieczeń lub w lekkomyślny sposób. • P rzeprowadzanie modyfikacji urządzenia bez zgody producenta. • W ykorzystanie akcesoriów lub części zamiennych innych producentów, bez zezwolenia firmy SFS intec. • W ykorzystanie talerzy oporowych i nitów, które nie zostały przeznaczone do użytkowania z tym urządzeniem. NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem istnieje niebezpieczeństwo: śmierci lub obrażeń, uszkodzeń maszyny i uszkodzeń obrabianego materiału. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Miejsce pracy powinno być utrzymywane w czystości. Nieporządek w miejscu pracy stwarza niebezpieczeństwo wypadku. • Uwzględniać wpływ otoczenia. Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na oddziaływanie deszczu. Nie używać narzędzi elektrycznych w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. Zapewnić dobre oświetlenie. Nie używać narzędzi elektrycznych w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów.
Página 92
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 1 Miejsce upadku od strony krawędzi dachu 2 Miejsce upadku od strony przerwy w dachu 3 Miejsce złamania, np. świetliki kopułkowe Pozycja robocza Kierunek prac zawsze do przodu Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w danym kraju!
Página 93
Przegląd wkrętarki IP50-B 1. Adapter IP50-B-BASIC 2. Maszyna napędowa FEIN ABOP 13-2 18V Transport NIEBEZPIECZEŃSTWO! Spadające urządzenie może spowodować obrażenia, również wtedy, gdy jest zapakowane w walizce. Zapewnić bezpieczny transport. Uruchomienie Urządzenie jest dostarczane w stanie sprawnym. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie wolno ładować uszkodzonych akumulatorów.
Página 94
Praca wkrętarki ☞ Obrócić regulator prędkości obrotowej C na pełną moc. Urządzenie może pracować tylko na biegu• Bieg • • jest zablokowany fabrycznie! Przełączanie kierunku obrotów Za pomocą przełącznika kierunku obrotów A następuje przełączanie na obroty zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara R (dźwignia ustawiona w prawo = wyciąganie nitu) lub przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara L (dźwignia ustawiona w lewo = wypychanie trzpienia nitu). 1. Ładowanie łączników • P rzełącznik kierunku obrotów A ustawić na ruch w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara = R . • Założyć trzpień nitu, aż do głowy nitu w nasadce. 2. Wkręcanie Zalecamy pracę zawsze z pełną prędkością obrotową i przy niskim docisku. • Uruchomić przełącznik B. • Rozpoczyna się wyciąganie nitu, talerz oporowy jest dociśnięty. • W przypadku słyszalnego skoku trzpienia nitu, proces mocowania jest zakończony. • Podnieść urządzenie. 3. Wyrzucanie trzpienia nitu/Zapewnienie pozycji startowej • Trzymać urządzenie skierowane ukośnie w dół.
Página 95
☞ Dalsze wskazówki i ostrzeżenia – patrz oryginalna instrukcja obsługi dostarczana przez firmę FEIN. Standardowy zakres dostawy 1 Kompletna wkrętarka 18V 1 Nasadka/adapter IP50-B-BASIC 1483660 1 FEIN maszyna napędowa ABOP 13-2 18V 1476777 1 FEIN ładowarka f do baterii 1 FEIN bateria 1 Instrukcja obsługi SFS IT50-B...
Página 96
Konserwacja, serwis • Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. • Utrzymywać urządzenie i szczelinę wentylacyjną maszyny napędowej stale w czystości. Na skutek ściągania trzpienia nitu w urządzeniu gromadzą się małe drobiny z ocynkowanej powierzchni. Dla zapewnienia niezawodnej pracy, należy czyścić i smarować urządzenie po wykonaniu 1000 wkręceń, wykonując następujące czynności: • Za pomocą klucza widlastego o rozmiarze 24/27 odkręcić i otworzyć tuleję stalową (1). • Za pomocą czystej ściereczki wyczyścić całą przednią część. • Odkręcić wewnętrzną obudowę uchwytu (2) i odłożyć na odpowiednią podkładkę. Trzymając urządzenie skierowane w dół (jak podczas wkręcania), szczęki uchwytu (3) nie mogą wypaść. • Usunąć ciała obce i nasmarować część 2 + 3. Lekko nasmarować tuleję stalową po wewnętrznej stronie (1). • Montaż przebiega w odwrotnej kolejności. Należy koniecznie zwrócić uwagę na prawidłowe położenie szczęk uchwytu (3). • Skręcić wszystkie elementy i skontrolować funkcje. Obudowa może być Wykaz części zamiennych otwierana wyłącznie Nr ID Nazwa Ilość Poz. przez SFS serwis! 896 856 Tuleja stalowa 896 855 Obudowa uchwytu 896 854 Szczęki uchwytu (3-częściowe) 1 896 858 Nasadka 17/40 W razie potrzeby uzyskania informacji technicznych należy skontaktować się z serwisem urządzeń firmy SFS intec.
Página 97
Gwarancja Gwarancja 1. Wkrętarka została starannie sprawdzona, przetestowana i poddana rygorystycznej kontroli jakości. 2. Gwarantujemy bezpłatne usunięcie usterek wkrętarki, które wystąpiły u użytkownika końcowego w przeciągu 24 miesięcy od daty zakupu, a które powstały na skutek błędów materiałowych lub producenta. Dla niektórych krajów obowiązują regulacje specjalne odnośnie warunków gwarancji. Zastrzegamy sobie prawo do naprawy uszkodzonych części lub wymiany ich na nowe. Wymienione części stają się naszą własnością. 3. Nieprawidłowe użytkowanie lub obrabianie oraz otwarcie urządzenia przez nieautoryzowane punkty napraw prowadzą do utraty praw wynikających z tytułu gwarancji. Gwarancja nie obejmuje: uszkodzeń na skutek przeniknięcia wody lub innych płynów, odciętych lub uszkodzonych przewodów, uszkodzeń silnika oraz uszkodzeń mechanicznych w skutek przeciążenia. Nie obejmuje również części zużywalnych, jak np. bateria, Szczęki uchwytu itd. 4. Roszczenia z tytułu gwarancji mogą być uznane tylko w przypadku bezzwłocznego zgłoszenia usterek (również w przypadku uszkodzeń transportowych). Realizacja świadczeń gwarancyjnych nie prowadzi do automatycznego przedłużenia przedawnienia. 5. W przypadku skorzystania ze świadczeń gwarancyjnych, należy przesłać oryginał dowodu zakupu razem z urządzeniem do jednego z punktów sprzedaży firmy SFS. Można je znaleźć na stronie www.sfsintec.biz. 6. Na skutek przejętych przez nas zobowiązań z tytułu gwarancji, o ile jest to dopuszczalne ustawowo, wyklucza się wszystkie wykraczające poza ten zakres roszczenia kupującego – w szczególności prawa do unieważnienia umowy kupna- sprzedaży z powodu wad rzeczowych, obniżenia ceny lub dochodzenia roszczeń o odszkodowanie. 7 . Kupującemu przysługuje prawo, w zależności od wyboru, do obniżenia (zmniejszenia ceny zakupu) lub do unieważnienia umowy kupna-sprzedaży z powodu wad rzeczowych, jeśli nie uda nam się usunąć ewentualnych usterek w przeciągu odpowiedniego okresu.
Página 98
Wyłączanie Dla wyłączania obowiązują wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i działania, które obowiązują podczas uruchamiania i pracy wkrętarki. Należy bezwzględnie przestrzegać wszystkich środków ostrożności i wskazówek. Utylizacja Urządzenie nie może być wyrzucane do pojemników na odpady domowe. Należy je przekazać do utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska w odpowiednich punktach zbiórki, zgodnie z krajowymi lub lokalnymi przepisami. Urządzenie posiada oznaczenie zgodnie z Dyrektywą europejską 2002/96/WE (WEEE). Dyrektywa ta reguluje kwestie dotyczące zwrotów i recyklingu zużytych urządzeń w obrębie UE. Należy przestrzegać dołączonych oryginalnych dokumentów FEIN producenta maszyny napędowej.
Página 99
Typ: IP50-B są zgodne ze wszystkimi podstawowymi wymogami następujących dyrektyw 2006/42/WE Dyrektywa maszynowa WE 2006/95/WE Dyrektywa niskonapięciowa WE 2004/108/WE Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej EMC Osoba upoważniona do przygotowania dokumentacji technicznej zgodnie z załączni- kiem VII A Dyrektywy 2006/42/WE: Daniel Gasser SFS intec AG Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg Zastosowane zharmonizowane normy: ISO 12100-1, ISO 12100-2, EN 60204-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 61000 -6-4 Peter Savoie Daniel Gasser Kierownik ds. zarządzania Kierownik ds. rozwoju jakością, produktu, Środowisko i bezpieczeństwo, Division Construction...
Página 101
Nederlands Inhoudsopgave Zetapparaat IP50-B Gebruikte symbolen Kenplaat Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies Overzicht zetapparaat IP50-B Transport In bedrijf nemen Bedrijf van het zetapparaat Verhelpen van storingen Technische gegevens Standaard bij de levering inbegrepen Onderhoud, service Garantie Uit bedrijf nemen Verwijderen Conformiteitsverklaring...
Página 102
Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Zwitserland www.sfsintec.biz Land van oorsprong: Zwitserland Het zetapparaat uit de serie IP50-B is in Zwitserland geconstrueerd en vervaardigd. Verantwoordelijke persoon voor de documentatie: Daniel Gasser, Productontwikkeling Inleiding Doel van het document Het document is bedoeld voor bouwkundigen gespecialiseerd in daken. Het moet de vakman instructies geven voor veilig en efficiënt werken met de apparaten...
Página 103
Gebruikte symbolen GEVAAR! Duidt een gevaarlijke situatie aan. Als die niet vermeden wordt, kan dat de dood of zwaar, onherstelbaar letsel ten gevolge hebben. WAARSCHUWING! Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan. Als die niet vermeden wordt, kan dat de dood of zwaar, onherstelbaar letsel ten gevolge hebben. PAS OP! Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Página 104
Kenplaat IP50-B 2016/44 Built/Serial No. Made in Switzerland 18 V d.c. Power Unit 580 min. SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg 1 Machinetype 2 Bouwjaar 3 Serienr. 4 Technische gegevens accuschroevendraaier 5 CE-kenmerk Veiligheidsinstructies Betekenis van de algemene veiligheidsinstructies De algemene veiligheidsinstructies in dit hoofdstuk geven informatie over mogelijke restgevaren, die ondanks reglementair gebruik van het apparaat permanent aanwezig zijn, of onverwacht kunnen optreden.
Página 105
• Aanbrengen van wijzigingen aan het apparaat zonder toestemming van de fabrikant. • Gebruik van accessoires of reserveonderdelen van andere fabrikanten zonder toestemming van SFS intec. • Gebruik van andere lastverdelerschijven en klinknagels, die niet bedoeld zijn voor het apparaat.
Página 106
Algemene veiligheidsinstructies 1 Valplaats dakrand 2 Valplaats dakrand 3 Doorbreekplaats, bijv. lichtkoepels Werkstand Werkrichting altijd naar voren Neem de nationale veiligheidsvoorschriften in acht en volg deze op!
Página 107
Overzicht zetapparaat IP50-B Adapter IP50-B-BASIC Accuschroevendraaier FEIN ABOP 13-2 18V Transport GEVAAR! • Als het apparaat valt, zelfs als het in draagtas verpakt is, kan dit zware schade toebrengen aan personen. Zorg voor een veilig transport van het apparaat. In bedrijf nemen Het apparaat wordt goed functionerend geleverd.
Página 108
Bedrijf van het zetapparaat ☞ Dit apparaat kan alleen gebruikt worden in de versnelling •. Versnelling • • is af fabriek geblokkeerd! Draairichting omschakelen Met de draairichtingschakelaar A wordt geschakeld naar rechtsdraaiend R (hendel naar rechts plaatst = klinknagel trekken) of naar linksdraaiend L (hendel naar links geplaatst = klinknageldoorn uitstoten).
Página 109
Verhelpen van storingen Het zetapparaat werk in principe storingsvrij. Mochten desondanks storingen optre- den, neem dan contact op met de apparaatservice van SFS intec. Info op www.sfsintec.biz Technische gegevens Met het IP50-B elektrische klinknagelzetapparaat mogen alleen SFS intec producten verwerkt worden.
Página 110
Voeringbehuizing 896 854 Voeringwang (3-delig) 1 896 858 Mondstuk 17/40 Neem voor technische informatie contact op met de SFS intec apparaatservice. Info op www.sfsintec.biz PAS OP! Snijwonden Bij de omgang met het zetapparaat kunnen snijwonden en kneuzingen ontstaan. Voer de demontage voorzichtig uit en draag veiligheidsuitrusting.
Página 111
Garantie Garantie 1. Dit zetapparaat is zorgvuldig gecontroleerd, getest en aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen. 2. Wij garanderen het kosteloze verhelpen van gebreken aan het zetapparaat, die binnen 24 maanden vanaf de verkoopdatum bij de eindgebruiker opgetreden zijn en op een materiaal- of productiefout zijn te herleiden. Voor enkele landen gelden aparte bijzondere regelingen met betrekking tot de voorwaarden van de garantie.
Página 112
Uit bedrijf nemen Voor het uit bedrijf nemen gelden alle veiligheidsinstructies en maatregelen die tijdens de inbedrijfstelling en het bedrijf van het boorapparaat gelden. Alle zorgvuldigheidsmaatregelen en instructies moeten onvoorwaardelijk in acht worden genomen. Verwijderen Het apparaat mag niet als huisvuil verwijderd worden. Geef het af voor milieuvriendelijke verwijdering bij betreffende verzamelpunten conform nationale c.q.
Página 113
Conformiteitsverklaring SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg verklaren hierbij, dat het product uit de serie Type: IP50-B aan alle eisen van de volgende richtlijnen voldoet: 2006/42/EG EG-Machinerichtlijn 2006/95/EG EG-Laagspanningsrichtlijn 2004/108/EG EG-EMC-richtlijn Gevolmachtigde persoon voor de samenstelling van de technische documentatie con-...
Página 115
Dansk Indholdsfortegnelse Skruemaskine IP50-B Anvendte piktogrammer Typeskilt Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsanvisninger Oversigt indstillingsenhed IP50-B Transport Ibrugtagning Betjening af indstillingsenheden Afhjælpning af fejl Tekniske data Standard produktpakke Vedligeholdelse, Service Garanti Bortskaffelse Bortskaffelse Overensstemmelseserklæring...
Página 116
Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Switzerland www.sfsintec.biz Oprindelsesland: Schweiz Skruemaskinen for værktøjsserien IP50-B er udviklet og produceret i Schweiz. Ansvarlig for dokumentationen: Daniel Gasser, Produktudvikling Introduktion Formålet med dokumentet Dokumentet henvender sig til faglærte bygningshåndværkere, der arbejder med tage.
Página 117
Anvendte piktogrammer FARE! Betegner en farlig situation. Hvis den ikke undgås, kan det resultere i død eller alvorlig, irreversibel tilskadekomst. ADVARSEL! Betegner en situation, som muligvis kan være farlig. Hvis den ikke undgås, kan det resultere i død eller alvorlig, irreversibel tilskadekomst. FORSIGTIG! Betegner en situation, som muligvis kan være farlig.
Página 118
Typeskilt IP50-B 2016/44 Built/Serial No. Made in Switzerland 18 V d.c. Power Unit 580 min. SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg 1 Maskintype 2 Byggeår 3 Serie-nr. 4 Tekniske data for den akku-skruemaskine 5 CE-mærkning Sikkerhedsanvisninger Betydningen af de generelle sikkerhedsanvisninger De generelle sikkerhedsanvisninger i dette kapitel informerer om eventuelle restrisici, som konstant er til stede eller som uventet kan indtræffe, selvom skrueautomaten...
Página 119
• Usikret eller letsindigt arbejde på tage. • Udførelse af ændringer på skrueautomaten uden producentens godkendelse. • Anvendelse af tilbehør eller reservedele fra andre producenter uden tilladelse fra SFS intec. • Anvendelse af andre vægtfordelingsplader og nitter, som ikke er beregnede til dette værktøj.
Página 120
Generelle sikkerhedsanvisninger 1 Nedfaldssted ved tagkanten 2 Nedfaldssted ved tagforskydning 3 Sted med risiko for at falde igennem, f.eks. tagvinduer Arbejdsstilling Arbejdsretning skal altid være fremad Vær opmærksom på og følg de landespecifikke sikkerhedsanvisninger!
Página 121
Oversigt indstillingsenhed IP50-B Adapter IP50-B-BASIC Akku-skruemaskine FEIN ABOP 13-2 18V Transport FARE! Nedfaldende værktøj, også i bæretaske, kan give alvorlige personskader. Sørg for sikker transport. Ibrugtagning Enheden leveres i funktionsklar stand. FARE! Oplad ikke beskadigede batterier.
Página 122
Betjening af indstillingsenheden ☞ Denne enhed må kun anvendes med gear på •. Gearet • • er blokeret! Skift af omdrejningsretning Med rotationsretningomskifter A vælges med uret R (indstilling til højre = nitte udtræk) eller mod uret L (indstilling til venstre = afgives). 1.
Página 123
Afhjælpning af fejl Enheden fungerer generelt gnidningsløst. Skulle der alligevel opstå problemer, kontaktes service hos SFS intec. Informationer på www.sfsintec.biz Tekniske data Med IP50-B akku-skruemaskine bør kun SFS intec dele anvendes. Totallængde: ~540 mm Akkumaskine: FEIN ABOP 13-2 18V Vægt:...
Página 124
Føringshus 896 854 Føringsbakke (3-dels) 1 896 858 Mundstykke 17/40 Hvis du ønsker tekniske oplysninger, kontakt venligst SFS intec tekniske service. Informationer på www.sfsintec.biz FORSIGTIG! Fare for snit-sår Ved brug af enheden er der risiko for snit- eller klemmeskader. Udfør...
Página 125
Garanti Garanti 1. Denne skruemaskine er omhyggeligt afprøvet og test og har gennemgået en streng kvalitetskontrol. 2. Vi garanterer gratis afhjælpning af mangler på skrueapparatet, som konstateres hos slutforbrugeren i løbet af 24 måneder fra salgsdato, og som beviseligt skyldes en materiale- eller produktionsfejl.
Página 126
Bortskaffelse Ved kassering gælder også alle sikkerhedsanvisninger og forholdsregler som ved ibrugtagning af boreudstyret. Alle forholdsregler og instruktioner skal følges. Bortskaffelse Enheden må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Den skal afleveres på genbrugsstationen til miljøkorrekt bortskaffelse i henhold til de nationale eller lokale bestemmelser.
Página 127
Overensstemmelseserklæring SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg erklærer hermed, at produkterne i serien Typ: IP50-B opfylder alle grundlæggende krav i nedenstående direktiver 2006/42/EF EF-maskindirektiv 2006/95/EF EF-lavspændingsdirektiv 2004/108/EG EG-EMV-direktiv Befuldmægtiget person for sammensætning af den tekniske dokumentation i henhold...
Página 129
Nederlands Inhoudsopgave Zetapparaat IP50-B Gebruikte symbolen Kenplaat Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies Overzicht zetapparaat IP50-B Transport In bedrijf nemen Bedrijf van het zetapparaat Verhelpen van storingen Technische gegevens Standaard bij de levering inbegrepen Onderhoud, service Garantie Uit bedrijf nemen Verwijderen Conformiteitsverklaring...
Página 130
Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Zwitserland www.sfsintec.biz Land van oorsprong: Zwitserland Het zetapparaat uit de serie IP50-B is in Zwitserland geconstrueerd en vervaardigd. Verantwoordelijke persoon voor de documentatie: Daniel Gasser, Productontwikkeling Inleiding Doel van het document Het document is bedoeld voor bouwkundigen gespecialiseerd in daken. Het moet de vakman instructies geven voor veilig en efficiënt werken met de apparaten...
Página 131
Gebruikte symbolen GEVAAR! Duidt een gevaarlijke situatie aan. Als die niet vermeden wordt, kan dat de dood of zwaar, onherstelbaar letsel ten gevolge hebben. WAARSCHUWING! Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan. Als die niet vermeden wordt, kan dat de dood of zwaar, onherstelbaar letsel ten gevolge hebben. PAS OP! Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Página 132
Kenplaat IP50-B 2016/44 Built/Serial No. Made in Switzerland 18 V d.c. Power Unit 580 min. SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg 1 Machinetype 2 Bouwjaar 3 Serienr. 4 Technische gegevens accuschroevendraaier 5 CE-kenmerk Veiligheidsinstructies Betekenis van de algemene veiligheidsinstructies De algemene veiligheidsinstructies in dit hoofdstuk geven informatie over mogelijke restgevaren, die ondanks reglementair gebruik van het apparaat permanent aanwezig zijn, of onverwacht kunnen optreden.
Página 133
• Aanbrengen van wijzigingen aan het apparaat zonder toestemming van de fabrikant. • Gebruik van accessoires of reserveonderdelen van andere fabrikanten zonder toestemming van SFS intec. • Gebruik van andere lastverdelerschijven en klinknagels, die niet bedoeld zijn voor het apparaat.
Página 134
Algemene veiligheidsinstructies 1 Valplaats dakrand 2 Valplaats dakrand 3 Doorbreekplaats, bijv. lichtkoepels Werkstand Werkrichting altijd naar voren Neem de nationale veiligheidsvoorschriften in acht en volg deze op!
Página 135
Overzicht zetapparaat IP50-B Adapter IP50-B-BASIC Accuschroevendraaier FEIN ABOP 13-2 18V Transport GEVAAR! • Als het apparaat valt, zelfs als het in draagtas verpakt is, kan dit zware schade toebrengen aan personen. Zorg voor een veilig transport van het apparaat. In bedrijf nemen Het apparaat wordt goed functionerend geleverd.
Página 136
Bedrijf van het zetapparaat ☞ Dit apparaat kan alleen gebruikt worden in de versnelling •. Versnelling • • is af fabriek geblokkeerd! Draairichting omschakelen Met de draairichtingschakelaar A wordt geschakeld naar rechtsdraaiend R (hendel naar rechts plaatst = klinknagel trekken) of naar linksdraaiend L (hendel naar links geplaatst = klinknageldoorn uitstoten).
Página 137
Verhelpen van storingen Het zetapparaat werk in principe storingsvrij. Mochten desondanks storingen optre- den, neem dan contact op met de apparaatservice van SFS intec. Info op www.sfsintec.biz Technische gegevens Met het IP50-B elektrische klinknagelzetapparaat mogen alleen SFS intec producten verwerkt worden.
Página 138
Voeringbehuizing 896 854 Voeringwang (3-delig) 1 896 858 Mondstuk 17/40 Neem voor technische informatie contact op met de SFS intec apparaatservice. Info op www.sfsintec.biz PAS OP! Snijwonden Bij de omgang met het zetapparaat kunnen snijwonden en kneuzingen ontstaan. Voer de demontage voorzichtig uit en draag veiligheidsuitrusting.
Página 139
Garantie Garantie 1. Dit zetapparaat is zorgvuldig gecontroleerd, getest en aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen. 2. Wij garanderen het kosteloze verhelpen van gebreken aan het zetapparaat, die binnen 24 maanden vanaf de verkoopdatum bij de eindgebruiker opgetreden zijn en op een materiaal- of productiefout zijn te herleiden. Voor enkele landen gelden aparte bijzondere regelingen met betrekking tot de voorwaarden van de garantie.
Página 140
Uit bedrijf nemen Voor het uit bedrijf nemen gelden alle veiligheidsinstructies en maatregelen die tijdens de inbedrijfstelling en het bedrijf van het boorapparaat gelden. Alle zorgvuldigheidsmaatregelen en instructies moeten onvoorwaardelijk in acht worden genomen. Verwijderen Het apparaat mag niet als huisvuil verwijderd worden. Geef het af voor milieuvriendelijke verwijdering bij betreffende verzamelpunten conform nationale c.q.
Página 141
Conformiteitsverklaring SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg verklaren hierbij, dat het product uit de serie Type: IP50-B aan alle eisen van de volgende richtlijnen voldoet: 2006/42/EG EG-Machinerichtlijn 2006/95/EG EG-Laagspanningsrichtlijn 2004/108/EG EG-EMC-richtlijn Gevolmachtigde persoon voor de samenstelling van de technische documentatie con-...
Página 143
Русский Оглавление Монтажное устройство IP50-B Используемые символы Заводская табличка Указания по технике безопасности ........................... Общие указания по технике безопасности Обзор монтажного устройства IP50-B Транспортировка Ввод в эксплуатацию Эксплуатация монтажного устройства Устранение неисправностей Технические характеристики Стандартный объем поставки Текущий ремонт, сервис...
Página 144
SFS intec Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Швейцария www.sfsintec.biz Страна происхождения: Швейцария Монтажное устройство серии IP50-B было сконструировано и изготовлено в Швейцарии. Ответственный за составление документации: Даниель Гассер, Разработка продукции Вступление Назначение документа Документ предназначен для специалистов-строителей в области крыш. Он...
Página 145
Используемые символы Обозначает опасную ситуацию. Если не предпринять меры предосторожности, может привести к смерти или тяжелейшим травмам. Обозначает, возможно, опасную ситуацию. Если не предпринять меры предосторожно- сти, может привести к смерти или тяжелейшим травмам. Обозначает, возможно, опасную ситуацию. Если не предпринять меры предосторожно- сти, может...
Página 146
Заводская табличка IP50-B 2016/44 Built/Serial No. Made in Switzerland 18 V d.c. Power Unit 580 min. SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg 1. Тип машины 2. Год изготовления 3. Серийный № 4. Технические характеристики электровинтоверта 5. Маркировка СЕ Указания по технике безопасности...
Página 147
• Работа без страховки или легкомысленная работа на кровлях. • Проведение изменений устройства без согласия производителя. • Использование комплектующих или запасных частей других производителей без разрешения компании SFS intec. • Применение других распределительных тарелок и заклепок, которые не предусмотрены для данного устройства.
Página 148
Общие указания по технике безопасности 1. Место падения с края крыши 2. Место падения с выступа крыши 3. Место пролома, например, световой фонарь Рабочее положение Движение при работе всегда вперед Учитывайте и соблюдайте специфические для страны эксплуатации предписания по безопасности!
Página 149
Обзор монтажного устройства IP50-B Адаптер IP50-B-BASIC Приводное устройство FEIN ABOP 13-2 18V Транспортировка Падающее устройство, даже уложенное в чехол, может тяжело травмировать людей. Обеспечивайте безопасную транспортировку инструмента. Ввод в эксплуатацию Устройство поставляется исправным. Не заряжайте поврежденные аккумуляторы.
Página 150
Эксплуатация монтажного устройства ☞ Данное устройство может управляться только на позиции переключения •. Позиция переключения • • заблокирована на заводе-изготовителе! Переключение направления вращения С помощью переключателя A осуществляется переключение с вращения вправо R (рычаг установлен вправо = затянуть заклепку) на...
Página 151
Устранение неисправностей Монтажное устройство работает в основном безотказно. Если же будут все равно про- исходить сбои, свяжитесь, пожалуйста, с сервисным отделом компании SFS intec. Информация на сайте www.sfsintec.biz Технические характеристики Электрическим монтажным устройством для заклепок IP50-B можно обрабатывать только изделия компании SFS intec.
Página 152
(из 3 частей) 896 858 Насадка 17/40 За получением технической справки обращайтесь в сервисный отдел компании SFS intec. Информация на сайте www.sfsintec.biz Порезы При обращении с монтажным устройством возможны травмы от порезов и защемления. Демонтаж производить аккуратно и носить средства...
Página 153
Гарантии Гарантии 1. Данное монтажное устройство прошло тщательную проверку, испытание и строгий контроль качества. 2. Мы гарантируем бесплатное устранение недостатков монтажного устройства, проявившихся в течение 24 месяцев от даты продажи конечному потребителю и являющихся следствием дефекта материала или производственного дефекта. Для некоторых...
Página 154
Вывод из эксплуатации При выводе из эксплуатации действуют все указания по безопасности и меры, действующие во время ввода в эксплуатацию и эксплуатации сверлильного устройства. Необходимо строго соблюдать все меры предосторожности и указания. Утилизация Запрещается утилизировать устройство вместе с бытовым мусором. В целях утилизации без вреда для окружающей среды сдавайте...
Página 155
Сертификат соответствия Настоящим мы SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg заявляем, что продукты серии Тип: IP50-B соответствуют всем основополагающим требованиям следующих директив 2006/42/ЕС директива ЕС по машинам 2006/95/ЕС директива ЕС по низкому напряжению 2004/108/ЕС директива ЕС по ЭМС...
Página 157
Német Tartalomjegyzék IP50-B tűzőkészülék Alkalmazott szimbólumok Típuscímke Biztonsági utasítások Általános biztonsági utasítások A IP50-B tűzőkészülék áttekintése Szállítás Üzembevétel A tűzőkészülék üzemeltetése Zavarmegszüntetés Műszaki adatok Standard szállítási terjedelem Gondozás, szerviz Szavatosság Üzemen kívül helyezés Ártalmatlanítás Megfelelőségi nyilatkozat...
Página 158
IP50-B tűzőkészülék Azonosítás Típus: IP50-B Gyártó: SFS intec Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Svájc www.sfsintec.biz Származási ország: Svájc A IP50-B gyártási sorozat tűzőkészüléke Svájcban lett tervezve és gyártva. Dokumentációfelelős: Daniel Gasser Termékfejlesztés Bevezető A dokumentum célja A dokumentum a tetőtérséggel foglalkozó építészeti szakemberekhez fordul. Tájékoz- tatja akarja a szakembert a készülékekkel való biztonságos és hatékony munkavégzés- nél (lásd a “Biztonsági utasítások“ fejezetet). A dokumentáció felépítése A dokumentáció leírja a készülék minden egyes állapotát a szállítástól kezdve, mint a beszerelés, üzemeltetés, karbantartás, egészen az ártalmatlanításig. A dokumentáció integrált alkotóeleme az elektromos csavarhúzó különlévő kezelési útmutatója is. Az előttünk lévő kézikönyv az EK-irányelv (Gépek irányelv) 42/2006, 1. függelék, 1.7 .4 szám "Kezelési útmutató" figyelembevételével lett megszerkesztve. Az eredeti Kezelési útmutató német nyelven lett megszerkeztve.
Página 159
Alkalmazott szimbólumok VESZÉLY! Egy veszélyes helyzetet jelent. Ha ezt nem kerüljük el, akkor ennek halál vagy súlyos irreverzíbilis sérülés lehet a következménye. FIGYELMEZTETÉS! Egy lehetséges veszélyes helyzetet jelent. Ha ezt nem kerüljük el, akkor ennek halál vagy súlyos irreverzíbilis sérülés lehet a következménye. VIGYÁZAT! Egy lehetséges veszélyes helyzetet jelent. Ha ezt nem kerüljük el, akkor ennek könnyű vagy csekély irreverzíbilis sérülés lehet a következménye. Ez a szimbólum veszélyutalásokat jelez, melyeket elektromos berendezések- kel történő bánásmódnál követni kell. Ez a szimbólum utalásokat jelez, melyek mechanikus veszélyekre mint vágási- és zúzódási sérülésekre figyelmeztet. Ez a szimbólum veszélyeket jelez, melyek a tetőn való munkavégzés folyamán előfordulhatnak. Ez a szimbólum figyelmeztet egy megsérült akkumulátor feltöltése előtt. A FEIN eredeti dokumentumának az utasításait feltétlenül követni kell. Ez a szimbólum azokra a veszélyekre figyelmeztet, melyek akkor lépnek fel, ha az akkumulátor tűznek vagy más hőforrásnak van kitéve, pl. napsugárzásnak. A FEIN eredeti dokumentumának az utasításait feltétlenül követni kell. Ez a szimbólum az egyéni védőfelszerelés hordására figyelmeztet. A védőfelszereléshez mindig: védőszemüveg, munkakesztyű, biztonsági lábbeli, szorosan testhez simuló munkaruházat, valamint öv és biztonsági kötél tarto- zik. Az üzemen belüli balesetvédelmi előírásokat minden esetre be kell tartani. A kezelési útmutatót a készülék felállítása vagy kezelése előtt kell elolvasni és meg kell érteni. Az utasításokat követni kell. Kérdezzék meg felettesüket, ha a kezelési útmutató hiányzik, vagy abban bizonyos részeket nem értenek. Tárolás A kezelési útmutató a szállítmány része és mindig a készüléknél kell megőrizni. A kezelőnek mindenkor rendelkezésére kell állnia. Kiegészítő dokumentumok • Eredeti kezelési útmutató az akkus csavarozóhoz, beleértve az akkumulátortöltőt...
Página 160
Típuscímke IP50-B 2016/44 Built/Serial No. Made in Switzerland 18 V d.c. Power Unit 580 min. SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg 1 Géptípus 2 Gyártási év 3 Sorozatszám 4 Az akkus csavarozó műszaki adatai 5 CE-megjelölés Biztonsági utasítások Az általános biztonsági utasítások értelme Az ebben a fejezetben található általános biztonsági utasítások a lehetséges fennmaradó veszélyekről világosítanak fel, melyek a készülék rendeltetésszerű alkalmazása ellenére állandóan megvannak, vagy váratlanul felléphetnek. Személyi-, anyagi- és környezeti károsodások elkerülésére a biztonsági útmutatásokat minden egyes készüléken dolgozó személynek feltétlenül be kell tartani. Ezért ezeknek a személyeknek kötelessége ennek a fejezetnek az elolvasása, megértése és követése. A speciális biztonsági utasítások értelme A bizonyos helyzetekre érvényes biztonsági utasítások a Kezelési útmutató arra...
Página 161
Biztonsági utasítások Előrelátható helytelen használat • A készülék üzembevétele útmutatás nélkül. • A biztonsági berendezések hatástalanná tétele és a veszélyt jelző táblák eltávolítása. • Munkavégzés 10°-nál nagyobb lejtésű tetőkön. • T udatos vagy könnyelmű tevékenykedés mozgó géprészek nyílt környezetében. • Hátrafelé irányuló munkavégzés tetőkön. • Nem biztosított vagy könnyelmű munkavégzés tetőkön. • A készülék megváltoztatása a gyártó hozzájárulása nélkül. • M ás gyártótól származó tartozékok vagy tartalék alkatrészek a használata az SFS intec engedélyezése nélkül. • M ás teherelosztó tányér és szegecsek használata, melyek nem ehhez a készülékhez vannak előirányozva. VESZÉLY! Nem rendeltetésszerű alkalmazásnál fennáll: személyek halállának vagy megsérülésének a veszélye, valamint gépsérülések és a feldolgozott anyagok károsodásának veszélye. Általános biztonsági utasítások • Tartsák munkahelyüket tisztán. Rendetlenség a munkahelyen balesetveszélyt okoz. • Környezetbefolyásokat figyelembe kell venni. Elektromos szerszámokat nem szabad az esőnek kitenni. Elektromos szerszámokat nem szabad nedves, vizes környezetben használni. Gondoskodjanak jó megvilágításról. Ne használjanak elektromos szerszámokat gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében.
Página 162
Általános biztonsági utasítások 1 Tetőperem lezuhanási hely 2 Tetőpárkány lezuhanási hely 3 Világítókupolák lezuhanási hely Munkahelyzet Munkairány mindig előrefele Tartsák be és kövessék az országszerte érvényes biztonsági előírásokat!
Página 163
A IP50-B tűzőkészülék áttekintése 1. IP50-B-BASIC adapter 2. FEIN hajtógép ABOP 13-2 18V Szállítás VESZÉLY! Egy lehulló készülék, akkor is, ha táskába van helyezve, személyeknél súlyos sérüléseket okozhat. Gondoskodjanak a biztonságos szállításról. Üzembevétel A készülék működőképesen kerül kiszállításra. VESZÉLY! Megsérült akkumulátort nem szabad feltölteni.
Página 164
A tűzőkészülék üzemeltetése ☞ Ezt a készüléket csak a • sebességfokozatban lehet üzemeltetni. A • • sebességfokozat gyárilag van zárva! A forgásirány átkapcsolása Az A forgásirány-kapcsolóval lesz jobbraforgó mozgásra R (kapcsolókar jobbra állítva = szegecset húzni) vagy balraforgó mozgásra L (kapcsolókar balra állítva = szegecstüskét kidobni) kapcsolva. 1. A rögzítő töltése • Az A forgásirány-kapcsolót állatsák jobbraforgó mozgásra = R • Illesszék be a szegecstüskét a szálnyílásba a gyámfejig. 2. Helyezés A mi ajánlatunk, mindig teljes fordulatszámmal és kis rányomással dolgozni. • Működtessék a B be-/kikapcsolót. • A szegecs elkezd húzni, a teherelosztó tányér megnyomódik. • A szegecstüske hallható törésével befejeződött a tűzőfolyamat. • Emeljék meg a készüléket. 3. Szegecstüske kidobás/indítási pozíció biztosítás • Tartsák a készüléket ferdén lefelé. • Állítsák az A forgásirány-kapcsolót balraforgó mozgásra = L (3.1) • Nyomják meg röviden a B be-/kikapcsolót. • Kuplungzaj “ B R R R ” hallható. • A szegecstüske kidobásra kerül (3.2).
Página 165
☞ A további utalásokat és figyelmeztetéseket lásd a FEIN eredeti Kezelési útmutatójában. Standard szállítási terjedelem 1 Tűzőkészülék komplett 18V 1 IP50-B-BASIC előtét/adapter 1483660 1 FEIN Akkumaschine ABOP 13-2 18V 1476777 1 FEIN akkumulátortöltő 1 FEIN akkumulátor 1 SFS Kezelési útmutató IT50-B 1483036 3 FEIN Kezelési útmutató...
Página 166
Gondozás, szerviz • A készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni. • A hajtógép készülékét és a szellőztető nyílásokat tartsák mindig tisztán. A szegecstüske lehúzása következtében kis részecskék maradnak a készülék horganyzott felületén. A kifogástalan munkavégzés biztosítására a készüléket minden 1000 helyezés után a következőképpen kell megtisztítani és zsírozni: • Csavarják le és nyissák fel az SW 24/27 villáskulcs segítségével az acélhüvelyt (1). • Egy tiszta ruhával tisztítsák meg a komplett elülső részt • Csavarják fel és helyezzék a belső befogóházat (2) egy munkavégzéshez megfelelő alátétre. Az által, hogy a készüléket lefelé tartják (úgy mint a helyezésnél) a befogópofák (3) elvesztése lehetetlen. • Távolítsák el az idegen részecskéket és zsírozzák meg a 2 + 3 részeket. Zsírozzák meg az acélhüvelyt (1) egy kicsit belül. • Összeszerelés a fordított sorrendben. Feltétlenül be kell tartani a befogópofák (3) helyes pozícióját. • Csavarják össze a készüléket és végezzenek egy funkcióellenőrzést. Tartalékalkatrészek listája Csak a SFS szerviz Azonossági szám Megnevezés Darabszám Poz. nyithatja fel! 896 856 acélhüvely 96 855 befogóház 896 854 befogópofa (3-részes) 1 896 858 szájnyílás 17/40 Műszaki felvilágosításokért kérjük, keressék meg az SFS intec készülék-szervizt. Információk: www.sfsintec.biz VIGYÁZAT! Vágási sérülések A tűzőkészülék kezelésénél előfordulhatnak vágási- és zúzódási sérülések.
Página 167
Szavatosság Szavatosság 1. Ez a tűzőkészülék gondosan lett megvizsgálva, tesztelve és szigorú minőségi ellenőrzésnek alávetve. 2. Mi garantáljuk a tűzőkészüléken fellépő hiányosságok költségmentes megszüntetését, melyek a végfelhasználónál az eladás dátumától számított 24 hónapon belül lépnek fel és azok anyagi vagy gyártási hibákra vezethetők vissza. Egyes országok részére a szavatosság feltételeire vonatkozóan individuális különleges szabályozások érvényesek. Mi fenntartjuk magunknak a hibás részek kijavításának vagy újjal való kicserélésének a jogát. A kicserélt részek tulajdonunkba kerülnek vissza. 3. A készülék szakszerűtlen alkalmazása vagy bánásmódja, valamint felnyitása nem feljogosított javítóhelyek által a szavatossági követelmény elvesztéséhez vezet. A szavatosság alól ki vannak zárva megrongálódások víz vagy más folyadék behatolása által, elvágott vagy megsérült kábelek, motorkárok, valamint mechanikai károsodások túlterhelés következtében. Szintén ki vannak zárva gyorsan kopó alkatrészek, mint pl. akkumulátor , befogópofa stb. 4. Szavatossági követelmények csak a hiányosságok azonnali bejelentésénél (szállítási rongálódások is) lesznek elismerve. A szavatosság végrehajtása által az elévülés nem lesz automatikusan meghosszabbítva. 5. Amennyiben valamikor a szavatosságot igénybe veszik, kérjük a készüléket az eredeti vásárlási bizonylattal egyik SFS-eladóhelyünkre küldeni. Ezt önök a www.sfsintec.biz. alatt megtalálják. 6. Az általunk vállalt szavatossági kötelezettségekkel, amennyiben törvényileg ez megengedett, a vásárló minden további igénye - különösen a visszalépésnek, az árcsökkentésnek vagy a kártérítési igények érvényesítésének a joga - kizárt. 7 . A vevőnek választása szerint joga van a csökkentésre (a vételár leszállítására) vagy a módosításra (az adásvételi szerződés érvénytelenítésére) akkor, ha az esetleg fellépett hiányosságokat nem sikerült nekünk egy méltányos határidőn belül megszüntetni.
Página 168
Üzemen kívül helyezés Az üzemen kívül helyezésre mindazon biztonsági utasítások és intézkedések érvényesek, amelyek a fúrógép üzembevételének és üzemeltetésének idejére is érvényesek. Minden óvintézkedést és utasítást feltétlenül be kell tartani. Ártalmatlanítás A készüléket nem szabad a háztartási hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. Adják le a készüléket a környezetet védő ártalmatlanításhoz az országos vagy a helyi rendelkezéseknek megfelelő gyűjtőhelyen. A készülék az európai 2002/96/EK (WEEE) irányelvnek megfelelően egy megjelöléssel van ellátva. Ez az irányelv szabályozza a régi készülékek visszaadását és az újrahasznosítását az EU-n belül. Kérjük, vegyék figyelembe a hajtógép- gyártó együtt szállított eredeti dokumentumait.
Página 169
CH-9435 Heerbrugg ezennel kijelentjük, hogy a Typ: IP50-B a következő irányelvek minden alapvető követelményének megfelel 2006/42/EK EK-gépekről szóló irányelv 2006/95/EK EK-kisfeszültségről szóló irányelv 2004/108/EK EK-EMV-irányelv Felhatalmazott személy a műszaki dokumentumok összeállítására a 2006/42/EK irány- elv VII. A függelékének megfelelően: Daniel Gasser SFS intec AG Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg Alkalmazott harmonizált szabványok: ISO 12100-1, ISO 12100-2, EN 60204-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 61000 -6-4 Peter Savoie Daniel Gasser A minőségi menedzsment A termékfejlesztés vezetője vezetője, Division Construction környezet és biztonság SFS intec AG SFS intec AG A készülék megváltoztatásával ez a nyilatkozat elveszíti érvényességét és a szavatossá-...
Página 171
Česky Obsah Nýtovačka IP50-B Použité symboly Typový štítek Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny Přehled - nýtovačka IP50-B Přeprava Uvedení do provozu Provoz nýtovačky Odstranění závad Technické údaje Standardní rozsah dodávky Údržba, servis Záruka Vyřazení z provozu Likvidace Prohlášení o shodě...
Página 172
Nýtovačka IP50-B Identifikace Typ: IP50-B Výrobce: SFS intec Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Švýcarsko www.sfsintec.biz Země původu: Švýcarsko Nýtovačka IP50-B byla zkonstruována a vyrobena ve Švýcarsku. Za dokumentaci odpovídá: Daniel Gasser, Vývoj produktu Předmluva Účel dokumentu Dokument je určen pro odborníky ve stavebnictví v oblasti střech. Slouží k poučení odborníka za účelem bezpečné a efektivní práce s nářadím (viz kapitola „Bezpečnostní pokyny“). Struktura dokumentace Tato dokumentace popisuje všechny fáze životnosti nářadí od přepravy, instalace, pro- vozu, údržby až po likvidaci. Nedílnou součástí této dokumentace je také samostatný návod k použití pro elektrický šroubovák. Tato příručka byla vyhotovena s ohledem na směrnici ES Stroje 42/2006, příloha 1, číslo 1.7 .4 „Návod k použití“ . Návod k použití byl vypracován v němčině.
Página 173
Použité symboly NEBEZPEČÍ! Označuje nebezpečnou situaci. Pokud se takové situaci nevyhnete, může to mít za následek smrt nebo nejtěžší úraz s trvalými následky. VAROVÁNÍ! Označuje potenciálně nebezpečnou situaci. Pokud se takové situaci nevyhnete, může to mít za následek smrt nebo nejtěžší úraz s trvalými následky. UPOZORNĚNÍ! Označuje potenciálně nebezpečnou situaci. Pokud se takové situaci nevyhnete, může to mít za následek lehké nebo zanedbatelné zranění. Tento symbol označuje upozornění na nebezpečí, která je třeba mít na paměti při zacházení s elektrickými zařízeními. Tento symbol označuje pokyny, které upozorňují na mechanická nebezpečí, jako jsou řezné rány a zranění přiskřípnutím. Tento symbol označuje nebezpečí, která se mohou vyskytnout při práci na střechách. Tento symbol varuje před nabíjením poškozeného akumulátoru. Bezpodmínečně dodržujte pokyny v originálních dokumentech společnosti FEIN. Tento symbol upozorňuje na nebezpečí, které vzniká, je-li akumulátor vysta- ven ohni nebo jiným zdrojům tepla, např. slunečnímu záření. Bezpodmínečně dodržujte pokyny v originálních dokumentech společnosti FEIN. Tento symbol upozorňuje na nutnost nošení osobních ochranných pomůcek. K ochranným pomůckám patří: ochranné brýle, pracovní rukavice, pracovní obuv, těsné ochranné oblečení, pásek a bezpečnostní lano. V každém případě dodržujte interní předpisy týkající se prevence úrazů. Návod k použití je třeba přečíst a porozumět mu před instalací a obsluhou přístroje. Je třeba dodržovat pokyny. Pokud Vám chybí návod k použití nebo pokud nerozumíte některým jeho pasážím, obraťte se na Vašeho nadřízeného. Uchovávání Návod k použití je součástí dodávky a musí být vždy uložen v blízkosti přístroje. Musí být vždy k dispozici obsluhujícímu personálu. Doplňující dokumenty • Originální návod k obsluze akušroubováku včetně nabíječky...
Página 174
Typový štítek IP50-B 2016/44 Built/Serial No. Made in Switzerland 18 V d.c. Power Unit 580 min. SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg 1 Typ stroje 2 Rok výroby 3 Sériové č. 4 Technické údaje elektrického šroubováku 5 Označení CE Bezpečnostní pokyny Význam všeobecných bezpečnostních pokynů Všeobecné bezpečnostní pokyny v této kapitole informují o možných ostatních rizicích, která neustále hrozí i při použití přístroje v souladu s předpisy nebo se mohou objevit nečekaně. Je bezpodmínečně nutné, aby všechny osoby obsluhující nářadí dodržovaly bezpečnostní předpisy za účelem zabránění škod způsobených na lidech, předmětech a životním prostředí. Tyto osoby mají proto povinnost přečíst si tuto kapitolu, porozumět jí a řídit se jí. Význam speciálních bezpečnostních pokynů...
Página 175
Bezpečnostní pokyny Předpokládané špatné použití • Uvedení nářadí do provozu bez instruktáže. • P oškození bezpečnostních zařízení a odstranění výstražných značek. • Práce na střechách se sklonem větším než 10 °. • V ědomá nebo lehkomyslná manipulace v blízkosti otevřených pohybujících se částí stroje. • Práce na střeše pozadu. • Práce bez zajištění nebo nebezpečná práce na střeše. • P rovádění změn na přístroji bez souhlasu výrobce. • P oužívání příslušenství nebo náhradních dílů od jiných výrobců bez souhlasu SFS intec. • P oužití jiných talířových podložek a nýtů, které nejsou pro tento přístroj určené. NEBEZPEČÍ! Při používání, které neodpovídá předpisům, hrozí nebezpečí smrti nebo úrazů osob, poškození stroje a škody na zpracovávaném materiálu. Všeobecné bezpečnostní pokyny • Udržujte své pracoviště čisté. Nepořádek na pracovišti zvyšuje nebezpečí úrazů. • Berte ohled na vlivy okolí. Nevystavujte elektrické nástroje dešti. Nepoužívejte elektrické nástroje ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Dbejte na správné osvětlení. Nepoužívejte elektrické nástroje v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů.
Página 176
Všeobecné bezpečnostní pokyny 1 Místo, kde hrozí pád – hrana střechy 2 Místo, kde hrozí pád – přechod mezi střechami 3 Místo, kde hrozí proboření střechy, např. světlíky Pracovní poloha Pracovní poloha je vždy směrem vpřed. Řiďte se bezpečnostními předpisy platnými v příslušné zemi!
Página 177
Přehled - nýtovačka IP50-B 1. Adaptér IP50-B-BASIC 2. Motor FEIN ABOP 13-2 18V Přeprava NEBEZPEČÍ! Padající přístroj, i když by byl zabalen v brašně, může těžce zranit osoby. Dbejte na jeho bezpečnou přepravu. Uvedení do provozu Přístroj je dodáván ve funkčním stavu. NEBEZPEČÍ! Nenabíjejte poškozené akumulátory.
Página 178
Provoz nýtovačky ☞ S tímto přístrojem lze pracovat jen v převodovém stupni •. Převodový stupeň • • byl ve výrobě zablokován. Přepínání směru otáčení Pomocí přepínače směru otáčení A se přepíná mezi během vpravo R (páčka v poloze vpravo = utáhnout nýt) nebo během vlevo L (páčka v poloze vlevo = vyhodit trn nýtu). 1. Nasazení upevňovacích prvků • Přepínač směru otáčení A nastavíme = R na chod vpravo. • Nýt zasadíme do nástavce až po přípěrnou hlavu. 2. Nýtování Doporučujeme vždy pracovat s plným počtem otáček a nízkým přítlačným tlakem. • Stiskneme spínač pro zapnutí/vypnutí B. • Nýt se začne utahovat, talířová podložka se přitlačí. • Po slyšitelném zlomení trnu nýtu je nýtovací proces ukončen. • Zvedneme přístroj. 3. Vyhození trnu nýtu/Zabezpečení výchozí pozice • Přístroj držíme šikmo směrem dolů. • Přepínač směru otáčení A nastavíme = L na chod vlevo (3.1). • Krátce stiskneme spínač zapnutí/vypnutí B. • Je slyšitelný zvuk spojky „ B R R R ” . • Trn nýtu se vyhodí (3.2).
Página 179
(ochrana sluchu). ☞ Další pokyny a varování viz originální návod k použití společnosti FEIN. Standardní rozsah dodávky 1 Nýtovačka, kompletní 18V 1 Konvertor/adaptér IP50-B-BASIC 1483660 1 FEIN motor ABOP 13-2 18V 1476777 1 FEIN nabíječka 1 FEIN bateriĕ 1 Návod k použití SFS IT50-B 1483036 3 Návod k použití FEIN...
Página 180
Údržba, servis Před zahájením prací údržby vždy vytáhněte kabel ze zástrčky. • Nenechávejte přístroj ležet bez dohledu. • Udržujte nářadí a větrací otvory motoru stále čisté. Odtržení trnu nýtu způsobuje, že se v přístroji ukládají malé částice pozinkovaného povrchu. Pro zaručení bezproblémové práce je třeba přístroj vždy po 1000 nýtováních následujícím způsobem vyčistit a promazat: • Rozšroubujeme a otevřeme ocelové pouzdro (1) pomocí čelisťového klíče č. 24/27 . • Pomocí čistého hadříku vyčistíme kompletně přední část. • Rozšroubujeme vnitřní kryt (2) na vhodném podkladě. Držením přístroje směrem dolů (jako u nýtování) se zabrání spadnutí vkládacích čelistí (3). • Odstraníme cizí částice a promažeme části 2 + 3. Ocelové pouzdro (1) uvnitř lehce promažeme. • Přístroj sestavíme v opačném pořadí jednotlivých kroků. Je nutno dbát na správnou polohu vkládacích čelistí (3). • Sešroubujeme a provedeme kontrolu funkce. Seznam náhradních dílů Smí otevřít pouze ID-č. Název Počet Pol. servisní SFS pracoviště! 896 856 Ocelové pouzdro 896 855 Kryt vložky 2 896 854 Vkládací čelisti (3dílné) 1 896 858 Nástavec 17/40 Pro technické informace si vyžádejte servis společnosti SPS intec.
Página 181
Záruka Záruka 1. Nýtovačka byla důkladně vyzkoušena, otestována a podrobena přísné kontrole kvality. 2. Zaručujeme bezplatné odstranění závad na nýtovačce, které vzniknou do 24 měsíců od data nákupu koncovým spotřebitelem a které byly zapříčiněny závadou materiálu nebo výrobní chybou. Pro některé země platí zvláštní ujednání ohledně podmínek záruky. Vyhrazujeme si možnost defektní díly opravit nebo je nahradit novými. Vyměněné díly se stávají našim vlastnictvím. 3. Používání nebo zacházení, které není v souladu s určením nářadí, nebo otevírání nářadí neoprávněnými opraváři vede ke ztrátě nároku na záruku. Záruka se neposkytuje při: škodách způsobených vniknutím vody nebo jiných tekutin, uříznutí a poškození kabelů, závadách na motoru a mechanických závadách způsobených přetížením. Vyloučeny jsou také opotřebené součástky, jako např. bateriĕ, Vkládací čelisti hloubkový doraz atd. 4. Nároky na záruku mohou být uznány jedině v případě neprodleného oznámení závad (i u škod vzniklých při přepravě). Provedením záruční opravy se záruční lhůta automaticky neprodlužuje. 5. Pokud byste chtěli přístroj reklamovat v záruční době, pošlete prosím originál dokladu o koupi společně s přístrojem na jedno z prodejních míst společnosti SFS. Ta naleznete na www.sfsintec.biz. 6. Tím, že přebíráme všechny závazky na záruku, zanikají kupujícímu, pokud to je zákonné, všechny další nároky – zejména právo na vrácení peněz za vadnou věc, snížení kupní ceny nebo uplatnění nároku na náhradu škody. 7 . Kupující má právo na snížení kupní ceny nebo na vrácení peněz za vadnou věc v případě, že se nám nepodaří případné vzniklé závady odstranit v rámci přiměřené lhůty.
Página 182
Vyřazení z provozu Pro vyřazení z provozu platí všechny bezpečnostní pokyny a opatření, která platí pro uvedení vrtacího přístroje do provozu a jeho provozu samotného. Všechna bezpečnostní opatření a pokyny je naprosto nutné dodržovat. Likvidace Přístroj nesmí být vyhozen do směsného odpadu. Odevzdejte ho k likvidaci v souladu s ochranou životního prostředí podle národních nebo místních předpisů. Podle evropské směrnice 2002/96/ES (WEEE) je přístroj opatřen příslušným označením. Dbejte laskavě na originální dokumenty FEIN výrobce hnacích jednotek, které jsou součástí výroby.
Página 183
2006/42 ES Směrnice o strojích 2006/95 ES Směrnice o elektrických zařízeních 2004/108 ES Směrnice o sbližování právních předpisů Pověřená osoba pro sestavení technické dokumentace podle přílohy VII A směrnice 2006/42/ES: Daniel Gasser SFS intec AG Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg, Použité harmonizované normy: ISO 12100-1, ISO 12100-2, EN 60204-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 61000 -6-4 Peter Savoie Daniel Gasser Vedoucí řízení kvality, Vedoucí vývoje Životní prostředí a bezpeč-...
Página 185
Svenska Innehållsförteckning Borrskruv IP50-B Använda symboler Typskylt Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar Översikt borrskruv IP50-B Transport Idrifttagning Borrskruvens användning Störningsåtgärder Tekniska data Standardleverans Reparation, service Garanti Urdrifttagning Avfallshantering Försäkran om överenskommelse...
Página 186
Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Schweiz www.sfsintec.biz Ursprungsland: Schweiz Borrskruv i byggserie IP50-B har konstruerats och tillverkats i Schweiz. Dokumentationsansvarig: Daniel Gasser, Produktutveckling Inledning Dokumentets syfte Detta dokument är avsett för byggpersonal för takkonstruktioner. Fackmannen infor- meras och instrueras om ett säkert och effektivt arbetssätt (se kapitel “Säkerhetsanvis- ningar“).
Página 187
Använda symboler FARA! Betecknar en farlig situation. Situationen kan medföra allvarliga irreparabla skador eller dödsfall om den inte undviks. VARNING! Betecknar en möjligtvis farlig situation. Situationen kan medföra allvarliga irreparabla skador eller dödsfall om den inte undviks. OBSERVERA! Betecknar en möjligtvis farlig situation. Situtionen kan medföra mindre irreparabla skador om den inte undviks.
Página 188
Typskylt IP50-B 2016/44 Built/Serial No. Made in Switzerland 18 V d.c. Power Unit 580 min. SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg 1 Maskintyp 2 Tillverkningsår 3 Serienr. 4 Tekniska data elektriskt skruvdon 5 CE-märkning Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar, innebörd De allmänna säkerhetsanvisningar i detta kapitel informerar om möjliga restrisker som är permanent befintliga eller kan uppstå...
Página 189
• Icke säkrat eller vårdslöst arbete på tak. • Modifiering av maskinen utan tillverkarens tillstånd. • Användning av tillbehör från annan tillverkare utan tillstånd från SFS intec. • Användning av andra lastfördelningsbrickor och nitar som inte är avsedda för maskinen.
Página 191
Översikt borrskruv IP50-B Adapter IP50-B-BASIC Drivdon FEIN ABOP 13-2 18V Transport FARA! En fallande maskin, även förpackad i väska, kan medföra allvarliga personskador. Transportera maskinen på säkert sätt. Idrifttagning Maskinen levereras i funktiondugligt skick. FARA! Ladda inte batterier av främmande fabrikat.
Página 192
Borrskruvens användning ☞ Denna maskin kan endast användas i varvtal •. Varvtal •• är blockerat från fabrik! Ändra rotationsriktning Med rotationsriktningsbrytaren A kan man koppla från högerrotation R (spaken är ställd åt höger = niten drar) eller vänsterrotation L (spaken är ställd åt vänster = nitdornet stöter ut).
Página 193
Störningsåtgärder Borrskruven fungerar störningsfritt. Kontakta maskinservice hos SFS intec om störningar skulle förekomma. Information finns på www.sfsintec.biz Tekniska data Använd endast SFS intec produkter med IP50-B elnitborrskruv . Totallängd: ~540 mm Drivdon: FEIN ABOP 13-2 18V Vikt: ~3,4 kg Varvtal: 0-580 v/min.
Página 194
96 855 Chuckhus 896 854 Chuck (3 delar) 896 858 Munstycke 17/40 Kontakta SFS intec maskinservice angående tekniska frågor. Information finns på www.sfsintec.biz OBSERVERA! Skärskador Risk för skär- och klämskador föreligger vid hantering av borrskruven. Demontera försiktigt och använd skyddsutrustning.
Página 195
Garanti Garanti 1. Denna borrskruv är noga kontrollerad, testad och har genomgått en sträng kvalitetskontroll. 2. Vi ombesörjer kostnadsfria åtgärder för brister på borrskruven inom 24 månader från inköpsdatum, för brister som uppstår hos ändkunden och som kan härledas till ett material- eller tillverkningsfel.
Página 196
Urdrifttagning För urdrifttagning gäller även alla säkerhetsanvisningar och åtgärder som gäller under idrifttagning och användning av borrskruven. Följ alla försiktighetsåtgärder och anvisningar. Avfallshantering Maskinen får inte avfallshanteras tillsammans med hushållssopor. Lämna maskinen till miljövänlig avfallshantering hos respektive uppsamlingsställe enligt nationella resp. lokala bestämmelser. Maskinen är föress med en märkning enligt europeiskt direktiv 2002/96/EG (WEEE).
Página 197
Försäkran om överenskommelse SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg förklarar härmed att produkter i serie Typ: IP50-B motsvarar alla gällande krave i följande direktiv 2006/42/EG Maskindirektiv 2006/95/EG Lågspänningsdirektiv 2004/108/EG EMK-direktiv Ansvarig person för sammanställnnig av tekniska dokument enligt bilaga VII A i direktiv...
Página 199
Suomi Sisällysluettelo Ruuvien kiinnityslaite IP50-B Käytetyt symbolit Arvokilpi Turvallisuusohjeet Erityisiä turvallisuusohjeita Yleiskatsaus ruuvien kiinnityslaite IP50-B Kuljetus Käyttöönotto Ruuviporakoneen käyttö Vianmääritys Tekniset tiedot Vakiotoimituksen sisältö Kunnossapito, huolto Takuu Käytöstä poistaminen, hävittäminen Vaatimustenmukaisuusvakuutus...
Página 200
Division Construction Rosenbergsaustrasse 10 CH-9435 Heerbrugg Sveitsi www.sfsintec.biz Alkuperämaa: Sveitsi Sarjan IP50-B ruuvien kiinnityslaite on suunniteltu ja valmistettu Sveitsissä. Dokumentaatiosta vastaava: Daniel Gasser, Tuotekehitys Johdanto Tämän dokumentaation tarkoitus Dokumentaatio on tarkoitettu rakennustyöntekijöille katon alueelle. Sen tarkoituksena on opastaa ammattilaisia työskentelemään laitteiden kanssa turvallisesti ja tehokkaasti (katso ”Turvallisuusohjeet”).
Página 201
Käytetyt symbolit VAARA! Ilmaisee vaarallista tilannetta. Jos sitä ei vältetä, se voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. VAROITUS! Ilmaisee mahdollisesti vaarallista tilannetta. Jos sitä ei vältetä, se voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. HUOMAUTUS! Ilmaisee mahdollisesti vaarallista tilannetta. Jos sitä ei vältetä, se voi johtaa lievään tai kohtalaiseen vammaan.
Página 202
Arvokilpi IP50-B 2016/44 Built/Serial No. Made in Switzerland 18 V d.c. Power Unit 580 min. SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg 1 Koneen tyyppi 2 Valmistusvuosi 3 Sarjanro 4 CE-merkki 5 Tekniset tiedot Akkuporakone Turvallisuusohjeet Yleisten turvallisuusohjeiden merkitys Tämän luvun yleiset turvallisuusohjeet kertovat mahdollisista jäljellä jäävistä vaaroista, jotka laitteen käyttöohjeiden mukaisesta käytöstä...
Página 203
• Taaksepäin työskentely katoilla. • Työskentely ilman turvavaljaita tai kevytmielinen työskentely katoilla. • Muutosten tekeminen laitteeseen ilman valmistajan suostumusta. • Muiden valmistajien lisävarusteiden tai varaosien käyttö ilman SFS intec -yhtiön hyväksyntää. • Muiden kuormituksen jakolevyjen ja niittien käyttö kuin mitä laitteelle on tarkoitettu.
Página 204
Erityisiä turvallisuusohjeita 1 Putoamisvaara katon reunalta 2 Putoamisvaara eritasoisen katon takia 3 Läpivientikohta, esim. valokytkentä Työasento Työsuunta aina eteenpäin Huomioi maakohtaiset turvallisuusmääräykset ja noudata niitä!
Página 205
Yleiskatsaus ruuvien kiinnityslaite IP50-B Liitososa IP50-B-BASIC Akkuporakone FEIN ABOP 13-2 18V Kuljetus VAARA! Pudotessaan laite voi, kantokassiin pakattunakin, aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Huolehdi laitteen turvallisesta kuljetuksesta. Käyttöönotto Laite toimitetaan toimintakunnossa. VAARA! Älä lataa vaurioituneita akkuja.
Página 206
L (niitin karan työntäminen) välillä. Ruuvien asettaminen 1. Ruuvien lataaminen • Pyörimissuunnan kytkin A myötäpäivään R (3.1) • Kiinnitä IP50-B:n suukappale niitin karaan. 2. Kiinnittäminen Suosittelemme työskentelemään aina täydellä kierrosluvulla ja pienellä puristuspaineella. • Käytä Päälle-/Pois-kytkintä B.
Página 207
Vianetsintä Ruuviporakone toimii periaatteessa ilman häiriöitä. Jos häiriöitä kuitenkin ilmenee, ota yhteys SFS intecin laitepalveluun. Lisätietoa osoitteessa www.sfsintec.biz Tekniset tiedot Niittien kiinnityslaitteella IP50-B saa työstää vain SFS intec -tuotteita. Kokonaispituus: ~ 540 mm Akkuporakone: FEIN ABOP 13-2 18V Paino koko laite: ~ 3,4 kg Kierrosluku nopeusvalinta •: 580 kierr./min.
Página 208
Kunnossapito, huolto • Älä jätä laitetta ilman valvontaa minnekään. • Pidä laite ja käyttökoneen tuuletusraot puhtaina. Niitin karan vetämisestä johtuen laitteeseen kertyy sinkitystä pinnasta pieniä hiukkasia. Jotta työt sujuisivat moitteettomasti, laite täytyy puhdistaa ja rasvata seuraavasti 1000 kiinnityksen välein: • Kierrä auki ja avaa teräsholkki (3) kiintoavaimella SW 24/27 . •...
Página 209
Takuu 1. Tämä ruuvien kiinnityslaite on huolellisesti tarkastettu, testattu ja se on läpikäynyt tarkan laatutarkastuksen. 2. Korjaamme ruuvien kiinnityslaitteen veloituksetta 24 kuukauden ajan ostopäivästä, jos vika on tapahtunut loppukäyttäjällä, ja se johtuu materiaali- tai valmistusvirheestä. Joissakin maissa on erikseen voimassa takuuta koskevia erityisehtoja.
Página 210
Käytöstä poistaminen Käytöstä poistamista koskevat kaikki samat turvallisuusohjeet ja toimenpiteet kuin ruuvien kiinnityslaitteen käyttöönottoa ja käyttämistä. Kaikkia turvatoimenpiteitä ja ohjeita tulee ehdottomasti noudattaa. Hävittäminen Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Hävitä se ympäristöystävällisesti ja vie paikallisten määräysten mukaiseen keräilypisteeseen. Laitteessa on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY (WEEE) mukainen merkintä.
Página 211
Vaatimustenmukaisuusvakuutus SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg vakuutamme täten, että tuotesarjan Tyyppi: IP50-B täyttää kaikkien seuraavien direktiivien perusvaatimukset 2006/42/EY EY-konedirektiivi 2006/95/EY EY-pienjännitedirektiivi 2004/108/EY EY-EMC-direktiivi Teknisten asiakirjojen direktiivin 2006/42/EY, liite VII A mukaisesta laatimisesta vastaava henkilö: Daniel Gasser SFS intec AG Rosenbergsaustr.
Página 216
SFS intec AG / Division Construction / CH-9435 Heerbrugg / construction@sfsintec.biz / www.sfsintec.biz...