Página 1
IF240-B Original-Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Manual de usario Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Betjening af maskinen Használati utasítás Руководство по эксплуатации Version 1.01...
Página 3
Deutsch Inhaltsverzeichnis IF240-B Setzautomat Verwendete Symbole Leistungsschild Sicherheitshinweise Spezielle Sicherheitshinweise Gefahrenstellen Übersicht IF240-B Setzautomat Funktionsbeschreibung Transport Inbetriebnahme Betrieb Bedienung Setztiefe einstellen Werkzeugwechsel Störungsbehebung Wartung, Service und Gewährleistung Technische Daten Ausserbetriebnahme / Entsorgung Konformitätserklärung...
Página 4
CH-9435 Heerbrugg Switzerland www.sfsintec.biz Ursprungsland: Schweiz Ausgabe: siehe Leistungsschild Die Setzautomaten der Baureihe IF240-B wurden in der Schweiz konstruiert und gefer- tigt. Dokumentationsverantwortlicher: Daniel Gasser, Produkt-Entwicklung Vorspann Zweck des Dokuments Das Dokument richtet sich an Baufachkräfte im Flachdachbereich. Es soll den Fach- mann im sicheren und effizienten Arbeiten mit den Geräten instruieren.
Página 5
Verwendete Symbole GEFAHR! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann Tod oder schwerste irreversible Verletzung die Folge sein. WARNUNG! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann Tod oder schwerste irreversible Verletzung die Folge sein. VORSICHT! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Página 6
Built/Serial No. Made in Switzerland Power unit 18 V d.c. 1700 /min SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Sicherheitshinweise Bedeutung der allgemeinen Sicherheitshinweise Die allgemeinen Sicherheitshinweise in diesem Kapitel informieren über mögliche Restgefahren, die trotz bestimmungsgemässer Verwendung des Geräts permanent vorhanden sind, oder unerwartet auftreten können.
Página 7
• Nicht trittfeste Dämmstoffplatten (Mineralwoll-Produkte) • Dachbahnen • Dachbahnen und Dämmstoffplatten • Es dürfen ausschliesslich Befestiger und Teller von SFS intec verwendet werden, die für das Gerät zugelassen sind. Das Gerät ist in den Grenzen einzusetzen, die im Kapitel “Technische Daten” definiert sind.
Página 8
Spezielle Sicherheitshinweise • Absturzsicherungen am Dachrand bei einer Dachneigung von 0-10°. • Wenn die Absturzhöhe mehr als 3 m beträgt, sind entsprechende Absturzsicherungen anzubringen. >3m • Absturzsicherungen bei kurzan dauernden Arbeiten von weniger als zwei Arbeits- tagen. Bei länger dauernden Arbeiten ist wie vorher beschrieben vorzugehen. >5m >5m •...
Página 9
Gefahrenstellen 1 Absturzstelle Dachrand 2 Absturzstelle Dachabsatz 3 Durchbrechstelle, z.B. Lichtkuppeln GEFAHR! 1 Arbeitsrichtung immer vorwärts, niemals rückwärts arbeiten. 2 Immer beidhändig arbeiten.
Página 12
Inbetriebnahme 1.1 SFS intec liefert den Setzautomaten IF240-B in einer robusten Transportkiste, inklu- sive einer Kunststoff-Abdeckhaube zum Schutz auf der Baustelle. Der Akkuschrau- ber ist betriebsbereit auf dem Gehäuseteil montiert. Mit wenigen Handgriffen sind noch der Anzeigenippel und der Handgriff zu montieren bzw. das Befestigermaga- zin und die Lastverteilteller einzulegen.
Página 13
Betrieb Laden der Befestiger und Teller 2.1 Stellen Sie den gerollten Magazin streifen (17) ins Befestigermagazin (5). 2.2 Führen Sie den Anfang vom Magazinstreifen (17) so weit in die Öffnung der Transporteinheit (6) ein, bis der erste Befestiger vor der Halteklinke steht. Achten Sie auf das Klick-Geräusch.
Página 14
Drehmoment auf maximaler Leistung gestellt ist. Der Setzautomat IF240-B ist betriebsbereit. 3.2 Stoppen Sie das Gerät mit der Schuhspitze auf der Stoppwalze und kippen Sie das Gerät zurück. Stossen Sie das Gerät mit dem Fuss zum Befestigungspunkt vorwärts.
Página 15
Setztiefe einstellen - Verbindung mit Standard-Wärmedämmung Der mechanische Tiefenanschlag ermöglicht eine genaue Setztiefen-Einstellung für die Befestiger. Für die Grundeinstellung muss die Stellschraube (11) ca. 10 mm hervorstehen (siehe Bild 4.1). Linksdrehung: Der Befestiger wird tiefer gesetzt. Rechtsdrehung: Der Befestiger wird weniger tief gesetzt. Richtige Setzung: Wenn der Teller flach auf dem Dämmstoff oder auf der Dachbahn aufliegt und mit zwei Fingern...
Página 16
Störungsbehebung Bei Verklemmen der Befestiger und Teller 6.1 Ziehen Sie bei Störungen sofort den Befestigerstreifen zurück! Drehen Sie den Knopf nach links, bis die Halteklinke die Befestiger freigibt. 6.2 Entfernen Sie verklemmte oder quergestellte Befestiger aus der Transporteinheit. 6.3 Ziehen Sie verkeilte Teller im Tellermagazin mit einem Befestiger oder spitzen Gegen stand zurück.
Página 17
• Keine Schmiermittel verwenden! • Schützen Sie das Gerät bei Nässe mit der Kunststoff-Abdeckung. Service Für technische Auskünfte verlangen Sie bitte den SFS intec Geräteservice. VORSICHT! Schnittverletzungen! Bei der Demontage des Teleskops und im Bereich des Schiebers kann es zu Schnitt- und Quetschver letzungen kommen.
Página 18
Technische Daten Europa-Version: ® isofast Befestiger Länge: IF160: 60–160 mm IF240: 60–240 mm Durchmesser: 4,8 mm und 6,0 mm Anzahl pro Streifen: 75/100 Stück isofast ® Lastverteilteller Dimension: 82×40×1 mm 70×70×1 mm Schraubeinsatz: E 320 / SW 8 mm US-Version: Dekfast Befestiger Länge:...
Página 19
Ausserbetriebnahme Für die Ausserbetriebnahme gelten alle Sicherheitshinweise und Massnahmen, die während der Inbetriebnahme und des Betriebes des Bohrgerätes gelten. Alle Vorsichtsmassnahmen und Hinweise sind unbedingt zu beachten. Entsorgung Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung bei entsprechenden Sammelstellen gemäss nationaler bzw.
Página 20
Konformitätserklärung Konformitätserklärung SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg erklären hiermit, dass die Produkte der Reihe Typ: IF240-B allen grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinien entsprechen: 2006/42/EG EG-Maschinenrichtlinie 2006/95/EG EG-Niederspannungsrichtlinie 2004/108 EG EG-EMV-Richtlinie Bevollmächtigte Person für das Zusammenstellen der technischen Unterlagen gemäss...
Página 21
English Table of contents IF240-B automatic setting tool Symbols used Rating plate Safety instructions Specific safety instructions Danger areas Overview IF240-B automatic setting tool Description of functions Transport Start-up Operation Adjusting setting depth Changing sockets Trouble-shooting Maintenance, servicing and warranty...
Página 22
CH-9435 Heerbrugg Switzerland www.sfsintec.biz Country of origin: Switzerland Output power: see rating plate The IF240-B series automatic setting tools were designed and manufactured in Switzerland. Responsible for documentation: Daniel Gasser, Product development Preface Purpose of the document This document is written for skilled building operatives working in the field of flat roofs.
Página 23
Symbols used DANGER! Indicates a hazardous situation. Death or severe permanent injury could result if the situation is not avoided. WARNING! Indicates a potentially hazardous situation. Death or severe permanent injury could result if the situation is not avoided. CAUTION! Indicates a potentially hazardous situation.
Página 24
Made in Switzerland Power unit 18 V d.c. 1700 /min SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Safety instructions Meaning of general safety instructions The general safety instructions in this section give information about potential residual hazards that are permanently present despite the tool being used properly or may occur unexpectedly.
Página 25
• Waterproof membranes • Waterproof membranes and insulation boards • Only fasteners and discs manufactured by SFS intec and approved for use in the tool may be used. The tool must be used only within the limits defined in the section on "Technical data".
Página 26
Specific safety instructions • Anti-fall measures on the edge of the roof with slopes of 0-10°. • The appropriate anti-fall measures must be put in place if the potential fall height is more than 3 m. >3m • Anti-fall measures for short term works lasting less than two working days. The instructions given above must be observed for longer-term works.
Página 27
Danger areas 1 Fall hazard at roof edge 2 Fall hazard at step in roof 3 Break-through hazard, e.g. glass windows DANGER! 1 Always work forwards, never backwards. 2 Always work two-handed.
Página 30
Start-up 1.1 SFS intec supplies the automatic setting tool IF240-B in a robust shipping case, including a plastic cover for protection on the construction site. The cordless screw- gun is mounted on the housing ready for use. The marker nipple and handle can be fitted with a few simple steps and the fastener magazine and the stress plate inserted.
Página 31
Loading the fasteners and discs 2.1 Place the rolled up magazine belt (17) in the fastener magazine (5). 2.2 Guide the start of the magazine belt (17) sufficiently far into the opening on the feed mechanism (6) such that the first fastener is in front of the retaining latch. Pay attention to the clicking sound.
Página 32
The automatic setting tool IF240-B is ready for operation. 3.2 Stop the tool using the toe of your shoe on the stop bar and tip the tool backward. Push the tool forward to the next fastening point with your foot.
Página 33
Adjusting setting depth - joint with standard thermal insulation The mechanical depth stop enables the fastener setting depth to be adjusted exactly. For the basic setting the setscrew (11) must protrude approx. 10 mm (see Figure 4.1). Counter-clockwise rotation: The fastener is set lower. Clockwise rotation: The fastener is set higher.
Página 34
Trouble-shooting If the fasteners and discs jam 6.1 On malfunctions immediately pull back the fastener belt! Turn the knob to the left until the retaining latch releases the fastener. 6.2 Remove jammed or twisted fasteners from the feed mechanism. 6.3 Use a fastener or pointed tool to release discs jammed in the disc magazine. If there is heavy soiling of the mechanism or if the slider is faulty 6.4 Undo the clamping screw A and pull up the feed mechanism.
Página 35
• Never use lubricants! • Protect the tool against moisture using the plastic cover. Service For technical information, please contact SFS intec tool service. CAUTION! Cut injury hazard! On the disassembly of the telescope and in the area of the slider, there is the risk of cut or crushing injury.
Página 36
Technical data European version: ® isofast fastener Length: IF160: 60–160 mm IF240: 60–240 mm Diameter: 4.8 mm and 6.0 mm Number per magazine belt: 75/100 fasteners isofast ® stress plate Dimension: 82×40×1 mm 70×70×1 mm Socket: E 320/ 8 mm AF US version: Dekfast fastener...
Página 37
Taking out of operation All safety instructions and measures that apply on placing in operation and using the drilling tool also apply on taking the tool out of operation. It is imperative all precautions are taken and all instructions followed. Disposal The tool must not be disposed of with household refuse.
Página 38
Declaration of conformity Declaration of conformity SFS intec AG Construction Division Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg hereby declare that the products in the series Type: IF240-B fulfil the essential requirements of the following directives: 2006/42/EC EU Machinery Directive 2006/95/EC EU Low Voltage Directive...
Página 39
Appareil de pose automatique IF240-B Symboles utilisés Plaque signalétique Consignes de sécurité Consignes de sécurité spéciales Points dangereux Aperçu de l'appareil de pose automatique IF240-B Description du fonctionnement Transport Mise en service Fonctionnement Commande Réglage de la profondeur de pose Changement d‘outil...
Página 40
CH-9435 Heerbrugg Switzerland www.sfsintec.biz Pays d'origine: Suisse Mise en circulation: voir plaque signalétique Les appareils de pose automatique de la série IF240-B ont été projetés et fabriqués en Suisse. Responsable de la documentation: Daniel Gasser Développement produits Introduction But du document La documentation s'adresse aux spécialistes de la construction de toits plats.
Página 41
Symboles utilisés DANGER! Désigne une situation dangereuse. La mort ou de graves blessures irréversibles peu- vent être la conséquence si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT! Désigne une situation potentiellement dangereuse. La mort ou de graves blessures irréversibles peuvent être la conséquence si elle n'est pas évitée. ATTENTION! Désigne une situation potentiellement dangereuse.
Página 42
Made in Switzerland Power unit 18 V d.c. 1700 /min SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Consignes de sécurité Signification des consignes de sécurité d'ordre général Les consignes de sécurité d'ordre général données dans ce chapitre donnent des in- formations sur les risques résiduels potentiels existant en permanence malgré l'usage normal de l'appareil ou pouvant apparaître inopinément.
Página 43
• Panneaux de matériau isolant non praticables (produits en laine minérale) • Membranes d'étanchéité • Membranes d'étanchéité et panneaux de matériau isolant • Seules les fixations et les plaquette SFS intec homologuées pour cet appareil doivent être utilisées. L'appareil doit être utilisé dans les limites définies au chapitre «Caractéristiques techniques».
Página 44
Consignes de sécurité spéciales • Protections anti-chute sur le bord du toit quand l'inclinaison de ce dernier se situe entre 0 et 10°. • Quand la hauteur de chute est supérieure à 3 m, des protections anti-chute adéquates devront être mises en place. >3m •...
Página 45
Points dangereux 1 Point de chute bord du toit 2 Point de chute palier de toit 3 Point d'effondrement, par ex. coupoles translucides DANGER! 1 Sens du travail toujours vers l'avant, ne jamais travailler à reculons. 2 Toujours travailler des deux mains.
Página 46
Aperçu de l'appareil de pose automatique IF240-B...
Página 47
Aperçu de l'appareil de pose automatique IF240-B 1 Boîtier 2 Roulettes 3 Cylindre d'arrêt 4 Magasin à plaquettes 5 Magasin à éléments de fixation 6 Unité de transport 7 Guidage de bande vierge 8 Bloc d'appui 9 Tube télescopique 10 Poignée de verrouillage 11 Vis de réglage de la butée de profondeur...
Página 48
Mise en service 1.1 SFS intec livre les appareils de pose automatiques IF240-B dans une caisse de transport robuste avec housse en plastique servant à la protection des appareils sur les chantiers. La visseuse électrique est montée prête à l‘emploi sur le boîtier.
Página 49
Fonctionnement Chargement des éléments de fixation et des plaquettes 2.1 Poser les vis magasinées sur bande enroulées (17) dans le magasin à éléments de fixation (5). 2.2 Introduire l‘extrémité des vis magasinées sur bande (17) dans l‘ouverture de l‘unité de transport (6) jusqu‘à ce que le premier élément de fixation se trouve devant le loquet de retenue.
Página 50
L'appareil de pose automatique IF240-B est opérationnel. 3.2 Arrêter l‘appareil en posant la pointe du soulier sur le cylindre d‘arrêt et le rabattre en arrière. Pousser l'appareil du pied jusqu‘au prochain point de fixation.
Página 51
Réglage de la profondeur de pose en présence de l'isolation thermique standard La butée de profondeur mécanique permet le réglage précis de la profondeur de pose des éléments de fixation. Pour le réglage initial, la vis de réglage (11) doit dépasser d‘environ 10 mm (voir Figure 4.1).
Página 52
Dépannage En cas de coincement des éléments de fixation et des plaquettes 6.1 En cas de dérangement, tirer immédiatement la bande de vis vers l'arrière! Tourner le bouton vers la gauche jusqu‘à ce que le verrou de maintien libère les éléments de fixation.
Página 53
Maintenance, service et garantie Entretien • Nettoyer l'appareil régulièrement, en particulier les pièces du boîtier inférieur. • Conserver le bloc d‘appui et le tube télescopique après usage au moyen du spray ci-joint. • Ne pas utiliser de lubrifiants! • Protéger l'appareil de l'humidité au moyen de la housse plastique. Service En cas de problèmes techniques, demander le service des appareils de pose SFS intec.
Página 54
Caractéristiques techniques Version européenne: ® Élément de fixation isofast Longueur: IF160: 60 à 160 mm IF240: 60 à 240 mm Diamètre: 4,8 mm et 6,0 mm Nombre par bande: 75/100 pièces Plaquette de répartition des charges isofast ® Dimension: 82×40×1 mm 70×70×1 mm Embout: E 320 / ouverture 8 mm...
Página 55
Mise hors service Pour la mise hors service prévalent les conditions de sécurité et les mesures appliquées lors de la mise en service et de l'utilisation de la perceuse. Il est impératif d'observer toutes les mesures et recommandations de sécurité. Elimination L'appareil ne doit pas être jeté...
Página 56
Déclaration de conformité Déclaration de conformité Nous, la SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg déclarons par la présente que les produits de la gamme Type: IF240-B satisfont à toutes les exigences fondamentales des directives suivantes: 2006/42/CE Directive Machines CE...
Página 57
Indice Utensile di posa automatico IF240-B Simboli utilizzati Targa dati Indicazioni di sicurezza Indicazioni speciali di sicurezza Zone pericolose Panoramica utensile di posa automatico IF240-B Descrizione delle funzioni Trasporto Messa in servizio Funzionamento Utilizzo Impostazione della profondità di posa Sostituzione degli attrezzi...
Página 58
Svizzera www.sfsintec.biz Paese d'origine: Svizzera Edizione: vedi targa dati Gli utensili di posa automatici della serie IF240-B sono progettati e costruiti in Svizzera. Responsabile della documentazione:: Daniel Gasser, Sviluppo prodotti Prefazione Scopo del presente documento Il presente documento, destinato agli specialisti delle costruzioni nel settore delle coperture piane, serve a formare gli specialisti per un utilizzo sicuro ed efficiente degli apparecchi.
Página 59
Simboli utilizzati PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare la morte o gravi ferite irreversibili. Indica una situazione probabilmente pericolosa che, se non evitata, può causare la morte o gravi ferite irreversibili. Indica una situazione probabilmente pericolosa che, se non evitata, può causare ferite irreversibili lievi o moderate.
Página 60
Made in Switzerland Power unit 18 V d.c. 1700 /min SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Indicazioni di sicurezza Significato delle indicazioni generali di sicurezza Le indicazioni generali di sicurezza in questo capitolo informano in merito ai pericoli residui presenti in modo permanente o che potrebbero insorgere nell'apparecchio nonostante un uso conforme alla destinazione.
Página 61
• lastre in materiale isolante non calpestabile (prodotti di lana minerale) • guaine per tetti • guaine per tetti e lastre di materiale isolante • devono essere utilizzati esclusivamente fissaggi e placchette SFS intec omologati per l'apparecchio. L'apparecchio deve essere utilizzato entro i limiti operativi definiti nel capitolo "Dati tecnici".
Página 62
Indicazioni speciali di sicurezza • Dispositivi di sicurezza anticaduta sul margine del tetto con un'inclinazione fra 0 e 10 gradi. • Se l'altezza di caduta è superiore ai 3 metri devono essere installati appositi dispositivi di sicurezza anticaduta. >3m • Dispositivi di sicurezza anticaduta in caso di lavori della durata inferiore a due giorni. Per i lavori di durata superiore si deve procedere come descritto in precedenza.
Página 63
Zone di pericolo 1 Caduta dal margine del tetto 2 Caduta dallo spallamento del tetto 3 Zona di sfondamento (ad es. lucernario) PERICOLO! 1 Direzione di lavoro (sempre in avanti, mai all'indietro) 2 Lavorare sempre con entrambe le mani...
Página 64
Panoramica utensile di posa automatico IF240-B...
Página 65
Panoramica utensile di posa automatico IF240-B 1. Alloggiamento 2. Rotelle 3. Rullo di arresto 4. Contenitore delle placchette 5. Contenitore dei fissaggi 6. Unità di trasporto 7 . Guida per strisce vuote 8. Blocco dei cuscinetti 9. Tubo telescopico 10. Giunto di blocco 11.
Página 66
Messa in servizio 1.1 SFS intec fornisce gli utensili di posa automatici IF240-B in una cassa da tras- porto robusta, completa di cappotta in plastica blu per la protezione in cantiere. L'avvitatore elettrico è installato sull'alloggiamento ed è pronto all'uso. Con poche e semplici operazioni vengono montati facilmente l'indicatore e l'impugnatura, il contenitore dei fissaggi e il disco ripartitore del carico.
Página 67
Funzionamento Caricamento di fissaggi e placchette 2.1 Inserire il rotolo di striscia contenitrice (17) nel contenitore dei fissaggi (5). 2.2 Inserire l'inizio della striscia contenitrice (17) nell'apertura dell'unità di trasporto (6) finché il primo fissaggio si trova immediatamente davanti al dente di arresto. Assicurarsi di sentire il rumore del "clic".
Página 68
L'utensile di posa automatico IF240-B è pronto all'uso. 3.2 Bloccare l'apparecchio agendo con la punta della scarpa sul rullo di arresto e incli- nare l'apparecchio all'indietro. Spingere in avanti con il piede l'apparecchio fino al punto di fissaggio successivo.
Página 69
Impostazione della profondità di posa - giunzione con isolamento termico standard L'arresto di profondità meccanico consente una regolazione precisa della profondità di posa. Per la regolazione di base, l'apposita vite (11) deve sporgere di circa 10 mm (vedi figura 4.1 ). Rotazione verso sinistra: il fissaggio viene inserito più...
Página 70
Risoluzione dei problemi In caso di blocco di fissaggio e placchetta 6.1 Al verificarsi di un problema ritirare immediatamente la striscia dei fissaggi. Ruotare l'impugnatura verso sinistra fino a quando si libera la maniglia di blocco. 6.2 Togliere dall'unità di trasporto i fissaggi bloccati o intraversati. 6.3 Ritirare le placchette incastrate nel contenitore utilizzando un fissaggio o un oggetto appuntito.
Página 71
• Non utilizzare lubrificanti. • Proteggere l'apparecchio dall'umidità con la cappotta in plastica. Servizio Contattare il Servizio apparecchi di SFS intec per le informazioni di ordine tecnico. Ferite da taglio Pericolo di ferite da taglio o da schiacciamento durante lo smontaggio del tele- scopio e in corrispondenza della guida.
Página 72
Dati tecnici Versione Europa Fissaggi isofast ® Lunghezza: IF160: 60–160 mm IF240: 60–240 mm Diametro: 4,8 e 6,0 mm Quantità per striscia: 75/100 pezzi ® Disco ripartitore del carico isofast Dimensioni: 82×40×1 mm 70×70×1 mm E 320 / AC 8 mm Inserto per viti Versione US Fissaggi Dekfast...
Página 73
Messa fuori servizio Per la messa fuori servizio valgono tutte le indicazioni di sicurezza e i provvedimenti adottati durante la messa in servizio e il funzionamento dell'apparecchio di azionamento. Attenersi assolutamente alle misure precauzionali e alle indicazioni. Smaltimento L'apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Consegnarlo ai centri di raccolta per uno smaltimento rispettoso dell'ambiente conformemente alle disposizioni nazionali o locali.
Página 74
Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg dichiara espressamente che i prodotti della serie tipo: IF240-B sono conformi a tutti i requisiti alla base delle seguenti direttive: 2006/42/CE Direttiva macchine CE 2006/95/CE...
Página 75
Equipo de instalación automático IF240-B Símbolos empleados Placa de características Instrucciones de seguridad Instrucciones especiales de seguridad Lugares peligrosos Vista general del equipo de instalación automático IF240-B Descripción del funcionamiento Transporte Puesta en servicio Funcionamiento Manejo Ajuste de la profundidad de instalación Cambio de herramienta Solución de problemas...
Página 76
Suiza www.sfsintec.biz País de origen: Suiza Versión: véase la placa de características Los equipos de instalación automáticos de la serie IF240-B han sido diseñados y fabri- cados en Suiza. Responsable del expediente: Daniel Gasser, Desarrollo de productos Introducción Objetivo del documento El documento se dirige a personal especializado en el sector de los tejados planos.
Página 77
Símbolos empleados ¡PELIGRO! Señaliza una situación peligrosa que de no evitarse podría tener como consecuencia la muerte o lesiones muy graves irreversibles. Señaliza una posible situación peligrosa que de no evitarse podría tener como conse- cuencia la muerte o lesiones muy graves irreversibles. ¡PRECAUCIÓN! Señaliza una posible situación peligrosa que de no evitarse podría tener como conse- cuencia lesiones leves o irreversibles de poca importancia.
Página 78
Made in Switzerland Power unit 18 V d.c. 1700 /min SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Instrucciones de seguridad Significado de las instrucciones generales de seguridad Las instrucciones generales de seguridad de este capítulo informan sobre posibles riesgos residuales que existen permanentemente o podrán presentarse de modo inesperado, a pesar de que se esté...
Página 79
• Membranas para techos y paneles aislantes • Únicamente deberán emplearse los tornillos autotaladrantes y las chapas de sujeción de SFS intec autorizadas para este equipo. El equipo deberá ser empleado dentro de los límites definidos en el capítulo “Características técnicas” .
Página 80
Instrucciones especiales de seguridad • Protecciones contra caídas en el borde de los tejados de una inclinación de 0 a 10°. • Si la altura de caída es mayor de 3 m, deberá instalar unas protecciones contra caídas correspondientes. >3m •...
Página 81
Lugares peligrosos 1 Lugar de caída: borde del techo 2 Lugar de caída: escalón del tejado 3 Lugar de caída a través debido a rotura p. ej. de algún tragaluz ¡PELIGRO! 1 Sentido de trabajo siempre hacia delante, jamás trabaje de espaldas. 2 Trabaje siempre con ambas manos.
Página 82
Vista general del equipo de instalación automático IF240-B...
Página 83
Vista general del equipo de instalación automático IF240-B 1. Caja 2. Rodillos 3. Cilindro de detención 4. Almacén de chapas de sujeción 5. Almacén de tornillos autotaladrantes 6. Unidad de transporte 7 . Guía de cinta vacía 8. Soporte de cojinete 9.
Página 84
Puesta en servicio 1.1 SFS intec entrega el equipos de instalación automáticos IF240-B en una robusta caja de transporte, incluyendo una cubierta de plástico para su protección en la obra. El destornillador con batería está montado en la sección de la caja, listo para el funcionamiento.
Página 85
Funcionamiento Carga de los tornillos autotaladrantes y las chapas de sujeción 2.1 Insertar los tornillos autotaladrantes en cinta enrollada (17) en el almacén de tornil- los autotaladrantes (5). 2.2 Introducir el extremo inicial de los tornillos autotaladrantes en cinta (17) en el orificio de la unidad de transporte (6) de tal modo que el primer tornillo autotaladrante esté...
Página 86
Asegurarse de que el sentido de giro esté ajustado hacia la derecha y el par esté ajustado en máxima potencia. El equipo de instalación automático IF240-B está listo para el funcionamiento. 3.2 Detener el equipo con la punta del zapato en el cilindro de detención e inclinar el equipo hacia atrás.
Página 87
Ajuste de la profundidad de instalación - Combinación con aislamiento térmico estándar El tope de profundidad mecánico permite un ajuste exacto de la profundidad de instalación de los tornillos autotaladrantes. Para el ajuste básico, el tornillo de ajuste (11) deberá sobresa- lir aprox.
Página 88
Eliminación de fallos En caso de algún agarrotamiento de los tornillos autotaladrantes y las chapas de sujeción 6.1 ¡En caso de algún fallo, inmediatamente tirar los tornillos autotaladrantes en cinta hacia atrás! Girar el botón hacia la izquierda hasta que el gatillo de soporte libere los tornillos autotaladrantes.
Página 89
Mantenimiento, servicio de asistencia y garantía Mantenimiento • Limpiar el equipo periódicamente, sobre todo las piezas en la caja inferior. • Después del uso, conservar el soporte de cojinete y el tubo telescópico con la lata de aerosol entregada. • ¡De ninguna manera utilizar algún lubricante! •...
Página 90
Características técnicas Versión Europa: Tornillos autotaladrantes isofast ® Longitud: IF160: 60–160 mm IF240: 60–240 mm Diámetro: 4,8 mm y 6,0 mm Cantidad por cinta: 75/100 unidades ® Chapas de distribución de la carga isofast Dimensiones: 82×40×1 mm 70×70×1 mm Llave de instalación: E 320 / tamaño 8 mm Versión EE.UU.:...
Página 91
Puesta fuera de servicio Para la puesta fuera de servicio son aplicables todas las instrucciones de seguridad y medidas que son aplicables durante la puesta en servicio y el funcionamiento del dispositivo de taladrado. Será obligatorio observar todas las medidas de precaución y todos los avisos.
Página 92
Declaración CE de conformidad Declaración CE de conformidad Nosotros SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg por la presente declaramos que los productos de la serie Tipo: IF240-B cumplen con todos los requerimientos fundamentales de las Directivas siguientes>...
Página 93
Nederlands Inhoudsopgave IF240-B zetautomaat Gebruikte symbolen Kenplaat Veiligheidsinstructies Bijzondere veiligheidsinstructies Gevaarlijke plaatsen Overzicht IF240-B zetautomaat Functiebeschrijving Transport Inbedrijfstelling Bedrijf Bediening Zetdiepte instellen Wisselen gereedschap Verhelpen van storingen Onderhoud, service en garantie Technische gegevens Buitenbedrijfstelling / Verwijderen Conformiteitsverklaring...
Página 94
CH-9435 Heerbrugg Zwitserland www.sfsintec.biz Land van oorsprong: Zwitserland Versie: zie typeplaatje De zetautomaten uit de bouwserie IF240-B werden geconstrueerd en vervaardigd in Zwitserland. Verantwoordelijke persoon voor de documentatie: Daniel Gasser, Productontwikkeling Inleiding Doel van het document Het document is bedoeld voor bouwkundigen gespecialiseerd in platte daken. Het moet de vakman instructies geven voor veilig en efficiënt werken met de apparaten.
Página 95
Gebruikte symbolen GEVAAR! Duidt een gevaarlijke situatie aan. Als die niet vermeden wordt, kan dat de dood of zwaar, onherstelbaar letsel ten gevolge hebben. WAARSCHUWING! Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan. Als die niet vermeden wordt, kan dat de dood of zwaar, onherstelbaar letsel ten gevolge hebben. VOORZICHTIG! Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Página 96
Made in Switzerland Power unit 18 V d.c. 1700 /min SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Veiligheidsinstructies Betekenis van de algemene veiligheidsinstructies De algemene veiligheidsinstructies in dit hoofdstuk geven informatie over mogelijke restgevaren, die ondanks reglementair gebruik van het apparaat permanent aanwezig zijn, of onverwacht kunnen optreden.
Página 97
• Dakstroken • Dakstroken en isolatieplaten • Er mogen uitsluitend bevestigers en schijven van SFS intec worden gebruikt die voor het apparaat zijn toegestaan. Het apparaat moet binnen de grenzen gebruikt worden die in het hoofdstuk “Technische gegevens” zijn gedefinieerd.
Página 98
Bijzondere veiligheidsinstructies • Valbeveiligingen op de dakrand bij een dakhelling van 0-10°. • Als de valhoogte meer dan 3 m bedraagt, moeten geschikte valbeveiligingen aangebracht worden. >3m • Valbeveiligingen bij kortdurende werkzaamheden van minder dan twee werkdagen. Bij langer durende werkzaamheden moet gehandeld worden zoals hierboven beschreven.
Página 99
Gevaarlijke plaatsen 1 Valplaats dakrand 2 Valplaats dakrand 3 Doorbreekplaats, bijv. lichtkoepels GEVAAR! 1 Werkrichting altijd vooruit, nooit achteruit werken. 2 Altijd met beide handen werken.
Página 102
Inbedrijfstelling 1.1 SFS intec levert de zetautomaat IF240-B in een stevige transportkist, inclusief een afdekkap van kunststof voor bescherming op de bouwplaats. De accuschroeven- draaier is bedrijfsgereed op de behuizing gemonteerd. Met enkele handelingen moeten nog de aanwijsnippel en de handgreep gemonteerd worden resp. het bevestigermagazijn en de lasterverdeler geplaatst worden.
Página 103
Bedrijf De bevestigers en de schijven laden 2.1 Plaats de gerolde magazijnstrook (17) in het bevestigerrmagazijn (5). 2.2 Schuif het begin van magazijnstrook (17) zo ver in de opening van transporteenheid (6), dat de eerste bevestiger voor de stuitklink staat. Let op het klikgeluid.
Página 104
De zetautomaat IF240-B is bedrijfsgereed. 3.2 Zet het apparaat stil met de punt van de schoen op de stopcilinder en kantel het apparaat terug. Duw het apparaat met de voet naar voren tot aan het bevestigings- punt.
Página 105
Zetdiepte instellen - verbinding met standaard-warmteisolatie De mechanische diepteaanslag maakt een nauwkeurige instelling voor de zetdiepte van de bevestiger mogelijk. Voor de basisinstelling moet de stelschroef (11) ca. 10 mm uitsteken (zie afbeelding 4.1). Naar links draaien: De bevestiger wordt dieper gezet. Naar rechts draaien: De bevestiger wordt minder diep gezet.
Página 106
Verhelpen van storingen Als de bevestigers en de schijven vast komen te zitten 6.1 Trek bij storingen meteen de bevestigerstrip terug! Draai de knop naar links, totdat de stuitklink de bevestigers vrijgeeft. 6.2 Verwijder vastgeklemde of dwarszittende bevestigers uit de transporteenheid. 6.3 Trek vastzittende schijven in het schijfmagazijn terug met een bevestiger of een puntig voorwerp.
Página 107
• Geen smeermiddelen gebruiken! • Bescherm het apparaat bij nattigheid met de kunststofafdekking. Service Voor technische informatie kunt u contact opnemen met de SFS intec-apparaatservice. VOORZICHTIG! Snijwonden! Bij de demontage van de telescoop en in het bereik van de schuiver kan het tot snij-en knelwonden komen.
Página 108
Technische gegevens Europa-versie: ® isofast bevestiger Lengte: IF160: 60–160 mm IF240: 60–240 mm Doorsnede: 4,8 mm en 6,0 mm Aantal per strook: 75/100 stuks isofast ® lastverdelerschijf Afmetingen: 82×40×1 mm 70×70×1 mm Schroefinzetstuk E 320 / SW 8 mm US-versie: Dekfast bevestiger Lengte:...
Página 109
Buitenbedrijfstelling Voor de buitenbedrijfstelling gelden alle veiligheidsinstructies en maatregelen, die tijdens de inbedrijfstelling en het bedrijf van het boorapparaat gelden. Alle voorzorgsmaatregelen en instructies moeten beslist in acht genomen worden. Verwijderen Het apparaat mag niet als huisvuil verwijderd worden. Geef het voor een milieuvriendelijke verwijdering bij de betreffende verzamelplaatsen conform nationale resp.
Página 110
Conformiteitsverklaring Conformiteitsverklaring SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg verklaren hierbij dat de producten uit de serie Type: IF240-B aan alle fundamentele eisen van de volgende richtlijnen voldoen: 2006/42/EG EG-Machinerichtlijn 2006/95/EG EG-Laagspanningsrichtlijn 2004/108 EG EG-EMV-Richtlijn Gevolmachtigde persoon voor de samenstelling van de technische documentatie con-...
Página 111
Nederlands Inhoudsopgave IF240-B zetautomaat Gebruikte symbolen Kenplaat Veiligheidsinstructies Bijzondere veiligheidsinstructies Gevaarlijke plaatsen Overzicht IF240-B zetautomaat Functiebeschrijving Transport Inbedrijfstelling Bedrijf Bediening Zetdiepte instellen Wisselen gereedschap Verhelpen van storingen Onderhoud, service en garantie Technische gegevens Buitenbedrijfstelling / Verwijderen Conformiteitsverklaring...
Página 112
CH-9435 Heerbrugg Zwitserland www.sfsintec.biz Land van oorsprong: Zwitserland Versie: zie typeplaatje De zetautomaten uit de bouwserie IF240-B werden geconstrueerd en vervaardigd in Zwitserland. Verantwoordelijke persoon voor de documentatie: Daniel Gasser, Productontwikkeling Inleiding Doel van het document Het document is bedoeld voor bouwkundigen gespecialiseerd in platte daken. Het moet de vakman instructies geven voor veilig en efficiënt werken met de apparaten.
Página 113
Gebruikte symbolen GEVAAR! Duidt een gevaarlijke situatie aan. Als die niet vermeden wordt, kan dat de dood of zwaar, onherstelbaar letsel ten gevolge hebben. WAARSCHUWING! Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan. Als die niet vermeden wordt, kan dat de dood of zwaar, onherstelbaar letsel ten gevolge hebben. VOORZICHTIG! Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Página 114
Made in Switzerland Power unit 18 V d.c. 1700 /min SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Veiligheidsinstructies Betekenis van de algemene veiligheidsinstructies De algemene veiligheidsinstructies in dit hoofdstuk geven informatie over mogelijke restgevaren, die ondanks reglementair gebruik van het apparaat permanent aanwezig zijn, of onverwacht kunnen optreden.
Página 115
• Dakstroken • Dakstroken en isolatieplaten • Er mogen uitsluitend bevestigers en schijven van SFS intec worden gebruikt die voor het apparaat zijn toegestaan. Het apparaat moet binnen de grenzen gebruikt worden die in het hoofdstuk “Technische gegevens” zijn gedefinieerd.
Página 116
Bijzondere veiligheidsinstructies • Valbeveiligingen op de dakrand bij een dakhelling van 0-10°. • Als de valhoogte meer dan 3 m bedraagt, moeten geschikte valbeveiligingen aangebracht worden. >3m • Valbeveiligingen bij kortdurende werkzaamheden van minder dan twee werkdagen. Bij langer durende werkzaamheden moet gehandeld worden zoals hierboven beschreven.
Página 117
Gevaarlijke plaatsen 1 Valplaats dakrand 2 Valplaats dakrand 3 Doorbreekplaats, bijv. lichtkoepels GEVAAR! 1 Werkrichting altijd vooruit, nooit achteruit werken. 2 Altijd met beide handen werken.
Página 120
Inbedrijfstelling 1.1 SFS intec levert de zetautomaat IF240-B in een stevige transportkist, inclusief een afdekkap van kunststof voor bescherming op de bouwplaats. De accuschroeven- draaier is bedrijfsgereed op de behuizing gemonteerd. Met enkele handelingen moeten nog de aanwijsnippel en de handgreep gemonteerd worden resp. het bevestigermagazijn en de lasterverdeler geplaatst worden.
Página 121
Bedrijf De bevestigers en de schijven laden 2.1 Plaats de gerolde magazijnstrook (17) in het bevestigerrmagazijn (5). 2.2 Schuif het begin van magazijnstrook (17) zo ver in de opening van transporteenheid (6), dat de eerste bevestiger voor de stuitklink staat. Let op het klikgeluid.
Página 122
De zetautomaat IF240-B is bedrijfsgereed. 3.2 Zet het apparaat stil met de punt van de schoen op de stopcilinder en kantel het apparaat terug. Duw het apparaat met de voet naar voren tot aan het bevestigings- punt.
Página 123
Zetdiepte instellen - verbinding met standaard-warmteisolatie De mechanische diepteaanslag maakt een nauwkeurige instelling voor de zetdiepte van de bevestiger mogelijk. Voor de basisinstelling moet de stelschroef (11) ca. 10 mm uitsteken (zie afbeelding 4.1). Naar links draaien: De bevestiger wordt dieper gezet. Naar rechts draaien: De bevestiger wordt minder diep gezet.
Página 124
Verhelpen van storingen Als de bevestigers en de schijven vast komen te zitten 6.1 Trek bij storingen meteen de bevestigerstrip terug! Draai de knop naar links, totdat de stuitklink de bevestigers vrijgeeft. 6.2 Verwijder vastgeklemde of dwarszittende bevestigers uit de transporteenheid. 6.3 Trek vastzittende schijven in het schijfmagazijn terug met een bevestiger of een puntig voorwerp.
Página 125
• Geen smeermiddelen gebruiken! • Bescherm het apparaat bij nattigheid met de kunststofafdekking. Service Voor technische informatie kunt u contact opnemen met de SFS intec-apparaatservice. VOORZICHTIG! Snijwonden! Bij de demontage van de telescoop en in het bereik van de schuiver kan het tot snij-en knelwonden komen.
Página 126
Technische gegevens Europa-versie: ® isofast bevestiger Lengte: IF160: 60–160 mm IF240: 60–240 mm Doorsnede: 4,8 mm en 6,0 mm Aantal per strook: 75/100 stuks isofast ® lastverdelerschijf Afmetingen: 82×40×1 mm 70×70×1 mm Schroefinzetstuk E 320 / SW 8 mm US-versie: Dekfast bevestiger Lengte:...
Página 127
Buitenbedrijfstelling Voor de buitenbedrijfstelling gelden alle veiligheidsinstructies en maatregelen, die tijdens de inbedrijfstelling en het bedrijf van het boorapparaat gelden. Alle voorzorgsmaatregelen en instructies moeten beslist in acht genomen worden. Verwijderen Het apparaat mag niet als huisvuil verwijderd worden. Geef het voor een milieuvriendelijke verwijdering bij de betreffende verzamelplaatsen conform nationale resp.
Página 128
Conformiteitsverklaring Conformiteitsverklaring SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg verklaren hierbij dat de producten uit de serie Type: IF240-B aan alle fundamentele eisen van de volgende richtlijnen voldoen: 2006/42/EG EG-Machinerichtlijn 2006/95/EG EG-Laagspanningsrichtlijn 2004/108 EG EG-EMV-Richtlijn Gevolmachtigde persoon voor de samenstelling van de technische documentatie con-...
Página 129
Dansk Indholdsfortegnelse IF240-B skrueautomat Anvendte piktogrammer Typeskilt Sikkerhedsanvisninger Særlige sikkerhedsanvisninger Faresteder Oversigt over IF240-B skrueautomat Funktionsbeskrivelse Transport Ibrugtagning Anvendelse Betjening Indstilling af iskruningsdybde Værktøjsskift Afhjælpning af fejl Vedligeholdelse, service og garanti Tekniske data Udafdrifttagning / bortskaffelse Overensstemmelseserklæring...
Página 130
CH-9435 Heerbrugg Switzerland www.sfsintec.biz Oprindelsesland: Schweiz Udgave: se typeskilt Skrueautomaterne i serien IF240-B er konstrueret og fremstillet i Schweiz. Ansvarlig for dokumentationen: Daniel Gasser, Produktudvikling Introduktion Formålet med dokumentet Dokumentet henvender sig til faglærte bygningshåndværkere, der arbejder med flade tage. Det har til formål at instruere fagmanden i, hvordan han kan arbejde sikkert og effektivt med maskinerne.
Página 131
Anvendte piktogrammer FARE! Betegner en farlig situation. Hvis den ikke undgås, kan det resultere i død eller alvorlig, irreversibel tilskadekomst. ADVARSEL! Betegner en situation, som muligvis kan være farlig. Hvis den ikke undgås, kan det resultere i død eller alvorlig, irreversibel tilskadekomst. FORSIGTIG! Betegner en situation, som muligvis kan være farlig.
Página 132
Made in Switzerland Power unit 18 V d.c. 1700 /min SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Sikkerhedsanvisninger Betydningen af de generelle sikkerhedsanvisninger De generelle sikkerhedsanvisninger i dette kapitel informerer om eventuelle restrisici, som konstant er til stede eller som uventet kan indtræffe, selvom skrueautomaten bruges tilsigtet.
Página 133
• Ikke-trædefaste isoleringsplader (mineraluld-produkter) • Tagbaner • Tagbaner og isoleringsplader • Der må udelukkende bruges skruer og skiver fra SFS intec, som er godkendt til skrueautomaten. Skrueautomaten skal anvendes inden for de grænser, der er defineret i kapitlet “Tekniske data” .
Página 134
Særlige sikkerhedsanvisninger • Faldsikringer ved tagkanten ved en taghældning på 0-10°. • Hvis faldhøjden er over 3 m, skal der placeres passende faldsikringer. >3m • Faldsikringer ved korterevarende arbejder på mindre end to arbejdsdage. Ved længerevarende arbejder er fremgangsmåden som beskrevet ovenfor. >5m >5m •...
Página 135
Faresteder 1 Nedfaldssted ved tagkanten 2 Nedfaldssted ved tagforskydning 3 Sted med risiko for at falde igennem, f.eks. ovenlysvinduer FARE! 1 Arbejdsretning skal altid være fremad, aldrig baglæns 2 Arbejd altid med begge hænder.
Página 138
Ibrugtagning 1.1 SFS intec leverer skrueautomaten IF240-B i en robust transportkasse, inkl. en plastafdækning til beskyttelse på byggepladsen. Akku-skruemaskinen er monteret på husdelen, så den er klar til brug. Nu mangler du blot at montere indikatorniplen og håndtaget eller ilægge skruemagasinet og lastfordelingsskiverne.
Página 139
Anvendelse Isætning af skruer og skiver 2.1 Sæt det oprullede magasinbånd (17) i skruemagasinet (5). 2.2 Før starten af magasinbåndet (17) ind i åbningen på transportenheden (6), indtil den første skrue står foran holdepalen. Vær opmærksom på kliklyden. 2.3 Indstil højden på skruemagasinet (5), så den passer med skruelængden. Træk den fjedrede vinkelarm ud af låsen, og flyt magasinet op eller ned.
Página 140
Skrueautomaten IF240-B er klar til drift. 3.2 Stop skrueautomaten med skospidsen på stopvalsen, og vip skrueautomaten tilba- ge. Skub skrueautomaten frem til fastgørelsespunktet med foden. 3.3 Den sorte streg angiver sidejusteringen i forhold til trapezpladen.
Página 141
Indstilling af iskruningsdybde - i forbindelse med standardisolering Det mekaniske dybdeanslag gør det muligt at indstille en helt præcis iskruningsdybde for skruerne. Til grundindstillingen skal stilleskruen (11) rage ca. 10 mm op (se fig. 4.1) Drejning venstre om: Skruen skrues dybere i. Drejning højre om: Skruen skrues mindre dybt i.
Página 142
Afhjælpning af fejl Hvis skrue og skive kommer i klemme 6.1 Træk straks skruebåndet tilbage ved fejl! Drej knappen venstre om, indtil holdepa- len frigiver skruerne. 6.2 Tag fastklemte skruer eller skruer, der sidder på tværs, ud af transportenheden. 6.3 Skiver, der har sat sig fast i skivemagasinet, kan trækkes tilbage ved hjælp af en skrue eller en anden spids genstand.
Página 143
• Konservér lejeblokken og teleskoprøret efter brug med vedlagte spraydåse. • Brug ingen smøremidler! • Beskyt skrueautomaten i vådt vejr med kunststofafdækningen. Service Hvis du ønsker tekniske oplysninger, kontakt venligst SFS intec udstyrsservice. FORSIGTIG! Snitskader! I forbindelse med afmontering af teleskopet og i området omkring skyderen er der risiko for skære- og klemmeskader.
Página 144
Tekniske data Europa-version: isofast ® skrue Længde: IF160: 60-160 mm IF240: 60-240 mm Diameter: 4,8 mm og 6,0 mm Antal pr. bånd: 75/100 stk. ® isofast lastfordelingsskive Dimension: 82×40×1 mm 70×70×1 mm E 320 / str. 8 mm Skrueindsats: USA-version: Dekfast skrue Længde:...
Página 145
Udafdrifttagning I forbindelse med udafdrifttagning gælder alle sikkerhedsanvisninger og foranstaltninger, som gælder for idrifttagningen og driften af boremaskinen. Alle forsigtighedsforanstaltninger og anvisninger skal ubetinget overholdes. Bortskaffelse Skrueautomaten må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Den skal afleveres på genbrugsstationen til miljøkorrekt bortskaffelse i henhold til de nationale eller lokale bestemmelser.
Página 146
Overensstemmelseserklæring Overensstemmelseserklæring SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg erklærer hermed, at produkterne i serien Type: IF240-B opfylder alle grundlæggende krav i nedenstående direktiver: 2006/42/EF EF-maskindirektiv 2006/95/EG EF-lavspændingsdirektiv 2004/108 EF EF-EMC-direktiv Befuldmægtiget person for sammensætning af den tekniske dokumentation i henhold...
Página 147
Német Tartalomjegyzék IF240-B Tűzősutomata Az alakalmazott szimbólumok Tapuscímke Biztonsági utasítások Speciális biztonsági utasítások Veszélyes helyek IF240-B tűzőautomata áttekintés Szállítás Üzembevétel Üzemeltetés Kezelés Helyezési mélység beállítás Szerszámcsere Zavarmegszüntetés Karbantartás, szerviz és szavatosság Műszaki adatok Üzemen kívül helyezés / ártalmatlanítás Megfelelőségi nyilatkozat...
Página 148
Svájc www.sfsintec.biz Származási ország: Svájc Kiadvány: lásd a típuscímkét Az IF240-B gyártási sorozat tűzőautomatáit a Svájcban tervezték és gyártották. A dokumentációért felelős: Daniel Gasser, Termékfejlesztés Bevezető A dokumentum célja A dokumentum a lapostetők területén dolgozó építési szakemberekhez fordul. A sza- kembert kell tájékoztatnia a készülékkel való...
Página 149
Alkalmazott szimbólumok VESZÉLY! Egy veszélyes helyzetet jelent. Ha ezt nem kerüljük el, akkor ennek halál vagy súlyos irreverzíbilis sérülés lehet a következménye. FIGYELMEZTETÉS! Egy lehetséges veszélyes helyzetet jelent. Ha ezt nem kerüljük el, akkor ennek halál vagy súlyos irreverzíbilis sérülés lehet a következménye. VIGYÁZAT! Egy lehetséges veszélyes helyzetet jelent.
Página 150
Made in Switzerland Power unit 18 V d.c. 1700 /min SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Biztonsági utasítások Az általános biztonsági utasítások értelme Az ebben a fejezetben található általános biztonsági utasítások a lehetséges fennma- radó veszélyekről világosítanak fel, melyek a készülék rendeltetésszerű alkalmazása ellenére állandóan megvannak, vagy váratlanul felléphetnek.
Página 151
• Nem szilárd szigetelőanyag-lemezek (ásványgyapot-termékek) • Tetőfedő lemezek • Tetőfedő lemezek és szigetelőanyag-lemezek • Kizárólag olyan SFS intec rögzítőket és tányérokat szabad alkalmazni, melyek a készülékhez engedélyezve vannak. A készüléket olyan keretek között szabad alkalmazni, melyek a “Műszaki adatok” fejezetben vannak meghatározva.
Página 152
Speciális biztonsági utasítások • Zuhanás-gátó biztosítások a tetőperemen 0-10° tetőlejtés esetén.. • Amennyiben a lezuhanási magasság több mint 3 m, akkor megfelelő zuhanás-gátló biztosítást kell felszerelni. >3m • Zuhanás-gátló biztosítások két munkanapnál rövidebb ideig tartó munkavégzésnél. Hosszabb ideig tartó munkavégzésnél az előzőkben leírtak szerint kell eljárni. >5m >5m •...
Página 153
Veszélyes helyek 1 Lezuhanási hely: tetőperem 2 Lezuhanási hely: tetőpárkány 3 Lezuhanási hely: világítókupolák VESZÉLY! 1 Munkairány mindig előrefelé, sohasem hátrafelé dolgozni. 2 Mindig két kézzel kell dolgozni.
Página 156
Üzembevétel 1.1 SFS intec szállítja az IF240-B tűzőautomatát egy stabil szállítóládában, beleértve a műanyag fedőburkolatot védelmül az építkezésen. Az akus csavarozó üzemképe- sen van a burkolatrészre felszerelve. Egy pár kézmozdulattal kell még a jelzőfejet és a fogantyút felszerelni, illetve a rögzítőkazettát és a teherelosztó tányért behelyezni.
Página 157
Üzemeltetés A rögzítő és a tányér betöltése 2.1 Helyezzék a hengerelt kazettaszalagot (17) a rögzítőkazettába (5). 2.2 Vezessék be a kazettaszalag (17) elejét olyan mélyen a szállítóegység (6) nyílásába addig, amíg az első rögzítő a tartórekesz előtt áll. Ügyeljenek a kattanásra. 2.3 Állítsák be a rögzítőkazetta (5) magasságát a rögzítő...
Página 158
Győződjenek meg arról, hogy a forgásirány jobbra van és a forgatónyomaték maximális teljesítményre van beállítva. Az IF240-B tűzőautomata üzemképes. 3.2 Állítsák meg a készüléket a cipőhegy stophengerre történő megnyomásával és billentsék vissza a készüléket. Lökjék meg a készüléket lábbal előre a rögzítő...
Página 159
Helyezési mélységet beállítani - összeköttetés a standard-hőszigeteléssel A mechanikus mélység-ütközés lehetővé teszi a pontos tűzőmélység-beállítást a rögzítő számá- ra.. Az alapbeállításhoz a beállító csavarnak (11) kb. 10 mm-re kell kiállnia (lásd a 4.1 képet). Balra forgatás: A rögzítő mélyebbre lesz helyezve. Jobbra forgatás: A rögzítő...
Página 160
Zavarmegszüntetés A rögzítő és a tányér megakadásánál 6.1 Zavarok esetén húzzák vissza azonnal a rögzítőszalagot! Fordítsák balra a gombot, amíg a tartóretesz a rögzítőt kiengedi. 6.2 Távolítsák el a szállítóegységből a beszorult vagy ferdén álló rögzítőt. 6.3 Húzzák vissza a tányérkazettában beszorult tányért egy rögzítő, vagy egy hegyes tárgy segítségével.
Página 161
• Kenőanyagot nem szabad használni! • Nedvességnél óvják a készüléket a műanyag-lefedéssel. Szerviz Műszaki felvilágosításokért kérjük, keressék meg az SFS intec készülék-szervizt. VIGYÁZAT! Vágási sérülések! A teleszkóp szétszerelésénél és a toló térségében vágási és zúzódási sérülé- sek történhetnek. A szétszerelést óvatosan kell végezni és védőfelszerelést kell hordani.
Página 162
Műszaki adatok Európa-változat: isofast ® rögzítő Hosszúság: IF160: 60–160 mm IF240: 60–240 mm Átmérő: 4,8 mm und 6,0 mm Szalagonkénti darabszám: 75/100 darab isofast ® teherelosztó tányér Méret: 82×40×1 mm 70×70×1 mm Csavarozó betét: E 320 / SW 8 mm US-változat: Dekfast rögzítő...
Página 163
Üzemen kívül helyezés Az üzemen kívül helyezéshez mindazon biztonsági utasítások és intézkedések érvényesek, melyek a fúrókészülék üzembevételénél és üzemeltetésénél érvényesek voltak. Minden óvintézkedést és utalást feltétlenül be kell tartani. Ártalmatlanítás A készüléket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Adják le a készüléket a környezetet védő ártalmatlanításhoz az országos vagy a helyi rendelkezéseknek megfelelő...
Página 164
Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat az SFS intec AG Division Construction Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg ezennel kijelentjük, hogy a Típus: IF240-B a következő irányelvek minden alapvető követelményének megfelel: 2006/42/EK EK-gépekről szóló irányelv 2006/95/EK EK-kisfeszültségi irányelv 2004/108 EK EK-EMC-irányelv Felhatalmazott személy a műszaki dokumentumok összeállítására a 2006/42/EK irány- elv VII.
Página 165
Русский Оглавление Монтажный автомат IF240-B Используемые символы Фирменнаятабличка Указания по технике безопасности Специальные указания по технике безопасности Опасные места Обзор монтажного автомата IF240-B Функциональное описание Транспортировка Ввод в эксплуатацию Эксплуатация Управление Регулировка монтажной глубины Смена инструмента Устранение неисправностей Техническое, сервисное обслуживание и гарантия...
Página 166
CH-9435 Heerbrugg Швейцария www.sfsintec.biz Страна происхождения: Швейцария Издание: см. фирменную табличку Монтажные автоматы серий IF240-B сконструированы и изготовлены в Швейцарии. Ответственный за составление документации: Даниель Гассер, Разработка изделия Вступление Назначение документа Документ предназначен для специалистов-строителей в области плоской кровли. Он призван инструктировать специалиста по безопасной и эффективной работе с...
Página 167
Используемые символы Обозначает опасную ситуацию. Если не предпринять меры предосторожности, может привести к смерти или тяжелейшим травмам. Обозначает, возможно, опасную ситуацию. Если не предпринять меры предосторожности, может привести к смерти или тяжелейшим травмам. Обозначает, возможно, опасную ситуацию. Если не предпринять меры предосторожности, может...
Página 168
Made in Switzerland Power unit 18 V d.c. 1700 /min SFS intec AG CH-9435 Heerbrugg Указания по технике безопасности Значение общих указаний по технике безопасности Общие указания по технике безопасности в данной главе информируют о возможных остаточных видах опасности, которые постоянно существуют или могут неожиданно...
Página 169
• Полосы кровельного материала • Полосы кровельного материала и изоляционные плиты • Разрешается использовать только допущенные для данного устройства крепежные элементы и пластины от компании SFS intec. Устройство должно использоваться в пределах, определенных в главе “Технические характеристики”. Предсказуемое неправильное использование...
Página 170
Специальные указания по технике безопасности • Страховочные приспособления по периметру крыши при уклоне 0-10°. • Если высота возможного падения составляет более 3 м, необходимо установить соответствующие страховочные приспособления. >3m • Страховочные приспособления при кратковременных работах (менее двух рабочих дней). При долговременных работах необходимо руководствоваться предыдущим пунктом.
Página 171
Опасные места 1. Место падения с края крыши 2. Место падения с выступа крыши 3. Место пролома, например, световой фонарь 1 Движение при работе должно быть всегда вперед. Работать в обратном направлении запрещается. 2 Работать всегда следует только двумя руками.
Página 173
Обзор монтажного автомата IF240-B 1. Корпус 2. Ходовые ролики 3. Стопорный валик 4. Магазин для пластин 5. Магазин для крепежных элементов 6. Транспортировочный блок 7. Направляющая для пустой ленты 8. Опорный блок 9. Телескопическая трубка 10. Стопорный язычок 11. Регулировочный винт для упора ограничения глубины...
Página 174
Ввод в эксплуатацию 1.1 Компания SFS intec поставляет монтажные автоматы IF240-B в прочном транспортном ящике, включая пластмассовый чехол для защиты на строительной площадке. Аккумуляторный шуруповерт установлен на часть корпуса и готов к эксплуатации. Еще несколькими движениями следует установить индикаторную втулку и ручку, а также магазин для крепежных элементов и пластину распределения...
Página 175
Эксплуатация Заряжение крепежных деталей и пластин 2.1 Поместите скрученную ленту магазина (17) в магазин для крепежных элементов (5). 2.2 Заправляйте начало ленты магазина (17) в отверстие транспортировочного блока (6) до тех пор, пока первый крепежный элемент не окажется перед фиксатором. Следите...
Página 176
Убедитесь в том, что направление вращения установлено вправо и момент вращения настроен на максимальную производительность. Монтажный автомат IF240-B готов к работе. 3.2 Остановите устройство, нажав носком ботинка на стопорный валик, и наклоните устройство на себя. Толкайте устройство ногой вперед к точке крепления.
Página 177
Регулировка монтажной глубины - соединение со стандартной теплоизоляцией Механический ограничитель глубины позволяет точно отрегулировать монтажную глубину крепежной детали. Для основной установки регулировочный винт (11) должен выступать прибл. на 10 мм (см. рис. 4.1). Вращение влево: крепежный элемент устанавливается глубже. Вращение вправо крепежный...
Página 178
Устранение неисправностей При заклинивании крепежного элемента и пластины 6.1 При возникновении неисправностей сразу потяните назад ленту с крепежными элементами! Поворачивайте кнопку влево до тех пор, пока фиксатор не освободит крепежную деталь. 6.2 Удалите из транспортировочного блока зажатую или перекошенную крепежную деталь.
Página 179
• Не использовать смазочные материалы! • Защищайте устройство от влажности с помощью пластмассового чехла. Сервисное обслуживание Для получения технической справки обращайтесь в сервисный отдел компании SFS intec. Порезы! Демонтаж телескопической трубки и в области шибера может привести к порезам и защемлениям. Демонтаж производить аккуратно и носить средства...
Página 180
Технические характеристики Версия для Европы: Крепежный элемент isofast ® Длина: IF160: 60–160 мм IF240: 60–240 мм Диаметр: 4,8 мм и 6,0 мм Кол-во на ленту: 75/100 штук Пластина распределения нагрузки isofast ® Размеры: 82×40×1 мм 70×70×1 мм Резьбовая насадка E 320 / SW 8 мм...
Página 181
Вывод из эксплуатации Для вывода из эксплуатации действуют все те же указания по технике безопасности и меры, действующие и при вводе в эксплуатацию и работе сверлильного приспособления. Следует неукоснительно соблюдать все меры предосторожности и указания. Утилизация Запрещается утилизировать устройство с бытовым мусором. В целях...
Página 182
Сертификат соответствия Сертификат соответствия Настоящим мы SFS intec AG Отдел конструирования Rosenbergsaustr. 10 CH-9435 Heerbrugg заявляем, что продукты серии Тип: IF240-B соответствуют всем основополагающим требованиям следующих директив: 2006/42/EC директива ЕС о безопасности машин и оборудования 2006/95/EC директива ЕС по низковольтному оборудованию...
Página 184
SFS intec AG / Division Construction / CH- 9435 Heerbrugg / construction@sfsintec.biz / www.sfsintec.biz...