Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operator's manual Manual de instrucciones
Instruções para o uso √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
K6500 Chain
Please read the operator's manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
G G G G B B B B E E E E S S S S P P P P T T T T G G G G R R R R
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ·.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Discount Equipment K6500 Chain

  • Página 1 Operator′s manual Manual de instrucciones Instruções para o uso √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ K6500 Chain Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. G G G G B B B B E E E E S S S S P P P P T T T T G G G G R R R R Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
  • Página 2 TO PURCHASE THIS PRODUCT PLEASE CONTACT US Equipment Financing and Extended Warranties Available Discount-Equipment.com is your online resource for commercial and industrial quality parts and equipment sales. 561-964-4949 visit us on line @ www.discount-equipment.com Select an option below to find your Equipment We sell worldwide for the brands: Genie, Terex, JLG, MultiQuip, Mikasa, Essick, Whiteman, Mayco, Toro Stone, Diamond Products, Generac Magnum, Airman, Haulotte, Barreto, Power Blanket, Nifty Lift, Atlas Copco, Chicago Pneumatic, Allmand, Miller Curber, Skyjack, Lull,...
  • Página 3 KEY T O SYMBOLS Symbols on the mac hine: En vironmental marking. Symbols on the product or its packaging indicate that W ARNING! The machine can be a this product cannot be handled as dangerous tool if used incorrectly or domestic waste.
  • Página 4 PRESENT ATION Dear Customer , ............ 4 Design and features ..........4 K6500 Chain ............4 WHAT IS WHAT? What is what on the power cutter - K6500 Chain? 5 MACHINE´S SAFETY EQUIPMENT General ..............6 DIAMOND CHAINS General ..............8 Check the chain ............
  • Página 5 More than 300 years of innovation described below. Husqvarna AB is a Swedish company based on a tradition K6500 Chain that dates back to 1689, when the Swedish King Charles XI ordered the construction of a factory for production of •...
  • Página 6 WHA T IS WHA T? What is what on the po wer cutter - K6500 Chain? Rear handle 11 Spray guard Front handle 12 Bar nut (2) Hand guard 13 Splineway, 7 splines (factory installed) Cover, transmission 14 Rating plate...
  • Página 7 MA CHINE´S SAFETY EQ UIPMENT General • Check that the power trigger and the power trigger lockout move freely and that the return spring works properly. W ARNING! Never use a machine that has faulty safety equipment! If your machine fails any checks contact your service agent to get it repaired.
  • Página 8 MA CHINE´S SAFETY EQ UIPMENT Vibration damping system WARNING! Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve damage in people who have impaired circulation. Contact your doctor if you experience symptoms of overexposure to vibration. Such symptoms include numbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in skin colour or condition.
  • Página 9 DIAMOND CHAINS General Check the chain • Check that the chain does not show signs of damage WARNING! Chain breakage can result in in the form of play on the links, broken raker or drive serious injury if the chain is thrown links or broken segments.
  • Página 10 DIAMOND CHAINS Glazing After cutting extremely hard concrete or stone the diamond segment may lose some or all of its cutting capacity. This can also occur if you are forced to cut with a low partial pressure (the diamond chain runs against the workpiece along the entire length of the bar).
  • Página 11 ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS General Rim sprocket • Fit the rim sprocket (0,444”) on the factory installed splineway (7 splines). WARNING! Always pull out the plug from the outlet socket before cleaning, Screw maintenance or assembly. Nut washer Rim sprocket Connect the cooling water Splineway Reassemble in reverse order.
  • Página 12 ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS • For right tension of the diamond chain, see picture. • Raise the tip of the bar and stretch the diamond chain Hold up the bar tip and tighten the bar nuts with the by tightening the chain tensioning screw using the combination tool.
  • Página 13 OPERATING Protective equipment General safety warnings This section describes basic safety directions for using General the machine. This information is never a substitute for Do not use the machine unless you are able to call for help professional skills and experience. in the event of an accident.
  • Página 14 OPERATING Work area safety • The machine should be connected to an earthed outlet socket. Check that the mains voltage • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark corresponds with that stated on the rating plate on the areas invite accidents.
  • Página 15 OPERATING Power tool use and care Water cooling and dust management • Do not force the power tool. Use the correct power Water cooling must always be used. Dry cutting causes tool for your application. The correct power tool will immediate overheating and machine and cutting blade do the job better and safer at the rate for which it was failure with a risk of personal injury.
  • Página 16 OPERATING • Stand parallel to the guide bar. Avoid standing straight • Feed down the machine in line with the bar and cutting behind. In the event of a kickback the saw will move in chain. Pressure from the side can damage the bar and the plane of the guide bar.
  • Página 17 OPERATING Pilot method Cutting holes WARNING! Never use a power cutter with NOTICE! If the upper horizontal cut is made before the a standard cutting blade for pilot cutting. lower horizontal cut, the work piece will fall on the cutting The cutting blade produces a pilot slot equipment and jam it.
  • Página 18 OPERATING Gradual start and overload protection The machine is equipped with electronically controlled gradual start and overload protection. Indication on the machine Cause Possible action Indicates the tool is connected to the power unit and is ready for use. 1 green lamp: Power output is less than 70% of the maximum available output when in use.
  • Página 19 OPERATING Kickback Climbing kickback If the kickback zone is used for cutting the reactive force WARNING! Kickbacks are sudden and drives the bar with the chain to climb up in the cut. Do not can be very violent. The power cutter can use the kickback zone.
  • Página 20 OPERATING Pipe cutting How to aviod kickback Special care should be taken when cutting in pipes. If the Avoiding kickback is simple. pipe is not properly supported and the cut kept open • The work piece must always be supported so that the through out the cutting, the bar might be pinched in the cut stays open when cutting through.
  • Página 21 STARTING AND STOPPING Before starting Stopping • Stop the motor by releasing the throttle. WARNING! Note the following before starting: The machine’s power unit must be connected to an earthed outlet socket. Check that the mains voltage • The motor can also be stopped by pressing the corresponds with that stated on the emergency stop button on the power unit.
  • Página 22 MAINTENANCE General WARNING! The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator's Manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop. Inspection and/or maintenance should be carried out with the motor switched off and the plug disconnected.
  • Página 23 MAINTENANCE Functional inspection Splineway / Rim sprocket • Check the splineway and rim sprocket for wear. General inspection WARNING! Never use damaged cables. They can cause serious, even fatal, personal injuries. • Check that the cord and extension cord are intact and in good condition.
  • Página 24 TROUBLESHOOTING Troubleshooting schedule WARNING! If service operations or trouble shooting does not require the machine to be on, the engine should be switched off, and the stop switch in STOP position. Problem Probable cause Potential Solution The incoming power cable is not Check that incoming power is turned on live The machine does not start...
  • Página 25 400/16 24/79 16” (0,444”) 5,7/0,22 11,582/0,444 450/18 26/85 Splineway combinations for different cutting equipment Splineway Rim sprocket Guide bar Diamond chain Supplied with K6500 Chain Purchased separately 7 splines 0,444” 0,444” 0,444” 9 splines 3/8" 3/8" 3/8" 24 – English...
  • Página 26 WIRING DIAGRAM Wiring diagram 26 – English...
  • Página 27 ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: Etiquetado ecológico. El símbolo en el producto o en su envase indica que no se ¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza puede tratar este producto como de forma errónea o descuidada, puede desperdicio doméstico.
  • Página 28 Apreciado cliente: ..........29 Diseño y funciones ..........29 K6500 Chain ............29 ¿QUÉ ES QUÉ? Componentes de la máquina - K6500 Chain? ..30 EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA Generalidades ............31 CADENAS DE DIAMANTES Generalidades ............33 Revisión de la cadena ..........
  • Página 29 únicas de su producto. motorizados para exteriores destinados a la silvicultura, el mantenimiento de parques y el cuidado del césped y K6500 Chain del jardín, así como equipos de corte y herramientas de • La máquina proporciona una salida de gran potencia diamante para el sector de la construcción y la piedra.
  • Página 30 ¿QUÉ ES QUÉ? Componentes de la máquina - K6500 Chain? Mango trasero 11 Protección contra salpicaduras Mango delantero 12 Tuerca de la espada (2) Protección para la mano 13 Adaptador de ranuras, 7 ranuras (instalado en fábrica) Cubierta de la transmisión 14 Placa de características...
  • Página 31 EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA Generalidades • Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelva a su posición de partida al soltarlo. ¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina con componentes de seguridad defectuosos. Si su máquina no pasa todos los controles, entréguela a un taller de servicio para su reparación.
  • Página 32 EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA Cubierta, protección antisalpicaduras y Sistema amortiguador de vibraciones protección trasera de la mano derecha ¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las La cubierta y la protección antisalpicaduras evitan el vibraciones puede provocar problemas contacto con las piezas móviles y protegen contra los circulatorios y dolencias de carácter residuos que salen despedidos, el agua y el barro nervioso, especialmente en personas...
  • Página 33 CADENAS DE DIAMANTES Generalidades Revisión de la cadena • Revise la cadena para comprobar que no presenta ¡ATENCIÓN! Las roturas de cadena señales de daños como enlaces de eslabones con pueden causar daños personales graves huelgo o rotura de guías de segmento, eslabones de si la cadena es lanzada contra el arrastre o segmentos.
  • Página 34 CADENAS DE DIAMANTES Pulido Al cortar hormigón muy duro o piedra, puede reducirse progresivamente o perderse la capacidad de corte de los segmentos de diamantes. Esto también puede ocurrir si se corta con una presión parcial baja (la cadena de diamantes está...
  • Página 35 MONTAJE Y AJUSTES Generalidades Piñón rim • Monte el piñón rim de 11,27 mm (0,444 pulg.) en el adaptador de ranuras instalado de fábrica (7 ranuras). ¡ATENCIÓN! Desenchufe siempre el enchufe antes de efectuar trabajos de Tornillo limpieza, mantenimiento o montaje de la Tuerca con arandela máquina.
  • Página 36 MONTAJE Y AJUSTES • Para lograr la tensión correcta de la cadena de • Levante la punta de la espada y tense la cadena de diamante, consulte la imagen. Sujete la punta de la diamante enroscando el tornillo tensor con la espada y apriete las tuercas de la espada con la herramienta combinada.
  • Página 37 FUNCIONAMIENTO Equipo de protección Otros equipos de protección Generalidades ¡NOTA! Mientras trabaja con la máquina, pueden producirse chispas que podrían No use nunca una máquina si no tiene posibilidad de ocasionar un incendio. Tenga siempre a pedir auxilio si se produce un accidente. mano herramientas para la extinción de incendios.
  • Página 38 FUNCIONAMIENTO Seguridad eléctrica ¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser • Evite el contacto de su cuerpo con superficies una herramienta peligrosa que puede puestas a tierra como tuberías, radiadores, causar daños graves e incluso la muerte cocinas y neveras.
  • Página 39 FUNCIONAMIENTO • Utilice el equipo de protección individual. Utilice • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, siempre protección para los ojos. El equipo de útiles, etc. según se indica en estas protección, como la mascarilla antipolvo, los zapatos instrucciones, teniendo en cuenta las de seguridad antideslizantes, el casco o los condiciones de trabajo y la tarea que debe protectores auditivos, utilizados en función de las...
  • Página 40 FUNCIONAMIENTO Técnica básica de trabajo • Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de diamante. • Nunca deje la máquina sin supervisión conectada a la ¡ATENCIÓN! No incline la sierra hacia un fuente de alimentación. lado. De hacerlo, la cadena se puede atascar o romper, causando daños •...
  • Página 41 FUNCIONAMIENTO • Haga avanzar la máquina en línea con la espada y la Método de corte preliminar cadena de corte. La presión lateral puede dañar la espada y la cadena de corte y resulta muy peligrosa. ¡ATENCIÓN! No utilice nunca una cortadora de disco común para el corte preliminar.
  • Página 42 FUNCIONAMIENTO Perforación AVISO Si el corte horizontal superior se hace antes del corte horizontal inferior, la pieza de trabajo caerá sobre el equipo de corte y lo apretará. Puesto que con la motosierra de cadena de diamante se cortan normalmente unidades grandes y pesadas, las fuerzas son de tal envergadura que el atasco puede causar averías irreparables en la cadena y la espada.
  • Página 43 FUNCIONAMIENTO Arranque suave y protección contra sobrecarga La máquina cuenta con un arranque gradual controlado electrónicamente y protección contra sobrecarga. Indicación en máquina Causa Posible acción Indica que la herramienta está conectada a la unidad de alimentación y lista para usar. 1 luz verde: La potencia de funcionamiento es inferior al 70% de la potencia máxima...
  • Página 44 FUNCIONAMIENTO Reculadas Sector de riesgo de reculada No utilice nunca el sector de riesgo de reculada de la ¡ATENCIÓN! Las reculadas son espada para cortar. Si la cadena se atasca o se repentinas y pueden resultar muy engancha en el sector de riesgo de reculada, la fuerza violentas.
  • Página 45 FUNCIONAMIENTO Corte de tuberías Cómo evitar las reculadas Tenga especial cuidado al cortar tubos. Si el tubo no está Es fácil evitar las reculadas. bien sujeto y el corte no se mantiene abierto a lo largo del • La pieza que se esté trabajando debe estar siempre proceso, la espada podría quedar atascada y provocar bien sujeta, de forma que el corte permanezca abierto una reculada grave.
  • Página 46 ARRANQUE Y PARADA Antes del arranque Conexión de agua ¡NOTA! Nunca utilice la máquina sin refrigerante, ya que ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe se producirá un sobrecalentamiento. lo siguiente: • Conecte la manguera de agua al suministro de agua. La unidad de alimentación de la máquina El caudal de agua se activa abriendo la válvula debe estar conectada a un enchufe con estranguladora.
  • Página 47 MANTENIMIENTO Generalidades ¡ATENCIÓN! El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial. El control y/o mantenimiento de la máquina debe hacerse con el motor parado y el enchufe desenchufado.
  • Página 48 MANTENIMIENTO Lubricación Adaptador de ranuras/ piñón rim • Para evitar la corrosión, engrase la cadena de • Compruebe si el adaptador de ranuras y el piñón rim diamante y la espada después de su uso. presentan desgaste. Inspección funcional Inspección general ¡ATENCIÓN! No usar nunca cables dañados, puesto que pueden causar daños personales graves e incluso...
  • Página 49 LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE AVERÍAS Tabla de localización de fallos ¡ATENCIÓN! Si los servicios o la localización de fallos no necesitan que la máquina esté encendida, debe apagar el motor y colocar el botón de parada en la posición STOP. Problema Causa probable Posible solución...
  • Página 50 DATOS TECNICOS Datos técnicos K6500 Chain Motor Motor eléctrico Alta frecuencia (HF) Velocidad máxima en el eje de salida, rpm 9000 Funcionamiento de 3 fases, Salida del motor - máx. kW Funcionamiento de 1 fase, Salida del motor - máx. kW Peso Máquina con paquete de cables, sin equipo de corte, kg/Ib...
  • Página 51 TO PURCHASE THIS PRODUCT PLEASE CONTACT US Equipment Financing and Extended Warranties Available Discount-Equipment.com is your online resource for commercial and industrial quality parts and equipment sales. 561-964-4949 visit us on line @ www.discount-equipment.com Select an option below to find your Equipment We sell worldwide for the brands: Genie, Terex, JLG, MultiQuip, Mikasa, Essick, Whiteman, Mayco, Toro Stone, Diamond Products, Generac Magnum, Airman, Haulotte, Barreto, Power Blanket, Nifty Lift, Atlas Copco, Chicago Pneumatic, Allmand, Miller Curber, Skyjack, Lull,...
  • Página 52 ESQUEMA DE CONEXIONES ELÉCRICAS Esquema de conexiones eléctricas 52 – Spanish...
  • Página 53 EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: Marca ambiental. O símbolo no produto ou respectiva embalagem indica que ATENÇÃO! A máquina, se for usada de este produto não pode ser processado forma indevida ou incorrecta, pode ser como detritos domésticos. O produto perigosa, causandosérios ferimentos deve então ser entregue a uma estação ou mesmo a morte do utente ou outras...
  • Página 54 APRESENTAÇÃO ESQUEMA ELÉCTRICO Prezado cliente! ............ 55 Esquema eléctrico ..........78 Design e características ........55 K6500 Chain ............55 COMO SE CHAMA? Como se chama no cortador de disco - K6500 Chain? ..............56 EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA DA MÁQUINA Noções gerais ............
  • Página 55 Algumas das características únicas dos nossos produtos armas de caça, bicicletas, motociclos, aparelhos encontram-se descritas em baixo. domésticos, máquinas de costura e ferramentas para uso K6500 Chain em exteriores. A Husqvarna é a líder global em ferramentas motorizadas • A máquina fornece uma alta potência útil e pode usar para uso em exteriores, tais como em silvicultura, tanto entradas monofásicas como trifásicas, o que a...
  • Página 56 COMO SE CHAMA? Como se chama no cortador de disco - K6500 Chain? Punho traseiro 11 Protecção contra salpicos Punho dianteiro 12 Porca da lâmina (2) Protecção das mãos 13 Casquilho estriado, 7 estrias (instalado de fábrica) Cobertura, transmissão 14 Placa de tipo Lâmina de guia e corrente de diamante (não...
  • Página 57 EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA DA MÁQUINA Noções gerais • Verifique se o interruptor de alimentação e o bloqueio do interruptor de alimentação se movem com facilidade e se o sistema de molas de retorno ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com funciona correctamente. peças de segurança defeituosas.
  • Página 58 EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA DA MÁQUINA Sistema anti-vibração ATENÇÃO! A sobreexposição a vibrações pode causar lesões cardiovasculares e nervosas a pessoas com problemas de circulação sanguínea. No caso de sentir sintomas físicos que o façam suspeitar de sobreexposição a vibrações, consulte um médico. Estes sintomas podem manifestar-se como torpor, ausência de sensibilidade, 'cócegas', 'picadelas', dor, falta ou...
  • Página 59 CORRENTES DIAMANTADAS Noções gerais Verificação da corrente • Verifique se a corrente não mostra sintomas de ATENÇÃO! A ruptura da corrente pode danos, tais como folga nas uniões entre elementos, provocar lesões graves se a corrente for cavaleiros, elementos de accionamento ou arremessada contra o operador.
  • Página 60 CORRENTES DIAMANTADAS Vidrado Depois de cortar betão muito duro ou pedra, os segmentos de diamante podem diminuir ou perder a sua capacidade para cortar. O mesmo pode acontecer se for forçado a cortar com baixa pressão parcial (a corrente de diamante encosta à...
  • Página 61 MONTAGEM E AJUSTAMENTOS Noções gerais Pinhão da corrente tipo anel • Monte o pinhão da corrente tipo anel (0,444') no casquilho estriado instalado de fábrica (7 estrias). ATENÇÃO! Retire sempre a ficha da tomada de corrente antes de efectuar Parafuso trabalhos de limpeza, manutenção ou Arruela da porca montagem.
  • Página 62 MONTAGEM E AJUSTAMENTOS • Para informações sobre a tensão correta da corrente • Levante a ponta da lâmina e estique a corrente de de diamante, consulte a imagem. Segure a ponta da diamante apertando o parafuso esticador da corrente lâmina e aperte as porcas da lâmina com a com a ferramenta múltipla.
  • Página 63 OPERAÇÃO Equipamento de protecção Outro equipamento de protecção Noções gerais CUIDADO! Podem originar-se faíscas que podem causar um incêndio, ao Nunca use uma máquina sem que possa pedir ajuda em trabalhar com a máquina. Tenha sempre caso de acidente. à mão utensílios para extinção de incêndios.
  • Página 64 OPERAÇÃO ATENÇÃO! A máquina, se for usada de ATENÇÃO! A distância de segurança da forma indevida ou incorrecta, pode ser máquina de cortar é de 15 metros. Você é perigosa, causandosérios ferimentos ou responsável pelo afastamento de mesmo a morte do utente ou outras animais e espectadores do local de pessoas.
  • Página 65 OPERAÇÃO Segurança pessoal • Faça a manutenção às ferramentas eléctricas. Verifique quanto a desalinhamentos ou bloqueio • Mantenha-se alerta, tenha atenção às suas de peças móveis, danos de peças e qualquer acções e use o bom senso ao manejar uma outra condição que possa afectar o ferramenta eléctrica.
  • Página 66 OPERAÇÃO Técnicas básicas de trabalho • Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas da corrente de diamante em rotação. • Nunca deixe a máquina ligada a uma fonte de ATENÇÃO! Não dobre a serra para o alimentação sem supervisão. lado, para evitar o risco de prender ou quebrar a corrente, causando danos •...
  • Página 67 OPERAÇÃO • Segure a máquina virada para baixo, alinhada com a Método de corte prévio lâmina e a corrente de corte. A pressão lateral pode danificar a lâmina e a corrente de corte e é ATENÇÃO! Nunca use uma cortadora extremamente perigosa.
  • Página 68 OPERAÇÃO Abertura de furos ATENÇÃO! Se o corte horizontal superior for executado antes do corte horizontal inferior, a peça de trabalho cai sobre o equipamento de corte entalando-o. Dado que muitas vezes se trata de cortar peças grandes e pesadas com a serra de corrente de diamante, as forças em presença são tão fortes que um entalamento pode danificar irreparavelmente a corrente e a lâmina.
  • Página 69 OPERAÇÃO Arranque suave e protecção contra sobrecarga. A máquina está equipada com arranque suave e protecção contra sobrecarga comandados electronicamente. Indicação na máquina Causa Acção possível Indica que a ferramenta se encontra ligada à unidade de alimentação e está pronta para ser utilizada. 1 lâmpada verde: A potência útil é...
  • Página 70 OPERAÇÃO Retrocesso Zona de retrocesso Nunca utilize o sector de risco de retrocesso da lâmina ATENÇÃO! Os retrocessos são súbitos e para cortar. Se a corrente ficar presa no sector de risco podem ser muito violentos. A cortadora de retrocesso, a força reactiva empurrará o cortador de pode ser arremessada para cima e para disco para cima e para trás, em direcção ao utilizador, trás, na direcção do utilizador, num...
  • Página 71 OPERAÇÃO Corte de tubagens Como evitar o retrocesso Deve agir com especial cuidado aquando da realização Evitar retrocessos é simples. de cortes em tubos. Se o tubo não estiver firmemente • A peça a cortar deve estar sempre adequadamente apoiado e o corte não for mantido com uma abertura suportada, de modo a que o corte permaneça aberto adequada durante todo o processo de corte, a lâmina durante todo o processo de corte.
  • Página 72 ARRANQUE E PARAGEM Antes de ligar Ligação da água NOTA! Nunca trabalhe com a máquina sem refrigerante, ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe o tal irá causar sobreaquecimento. seguinte: • Ligue a mangueira da água ao fornecimento de água. A unidade de alimentação da máquina O fluxo de água é...
  • Página 73 MANUTENÇÃO Noções gerais ATENÇÃO! O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada. A inspecção e/ou manutenção é efectuada com o motor desligado e com a ficha de retirada da tomada de corrente.
  • Página 74 MANUTENÇÃO Lubrificação • Para prolongar a vida útil da lâmina, deve virá-la ao contrário durante a substituição da corrente de • Para prevenir a corrosão, lubrifique a corrente de diamante. diamante e lâmina de guia após a utilização. Inspecção funcional Inspecção geral Casquilho estriado/pinhão da corrente ATENÇÃO! Nunca use cabos...
  • Página 75 LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS Esquema de detecção de avarias ATENÇÃO! Se as operações de assistência ou a resolução de problemas não requererem que a máquina esteja ligada, o motor deve ser desligado e o contacto de paragem deve ser colocado na posição de paragem (STOP).
  • Página 76 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas K6500 Chain Motor Motor eléctrico HF (High Frequency, alta frequência) Rotação máxima no veio de saída, rpm 9000 Funcionamento trifásico, Potência do motor - kw máx. Funcionamento monofásico, Potência do motor - kw máx. Peso Máquina com conjunto de cabos, sem equipamento de corte, kg/Ibs 9,1/20,0 Refrigeração a água...
  • Página 77 ESQUEMA ELÉCTRICO Esquema eléctrico 78 – Portuguese...
  • Página 78 ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: ¶ÂÚÈß·ÏÏÔÓÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË. ΔÔ Û‡ÌßÔÏÔ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‹ ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ˘Ô‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ë ·fiÚÚÈ„Ë ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ÂÈΛӉ˘ÓÔ. ∏ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ fiˆ˜ Ì ·ÚfiÛ¯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË Ù·...
  • Página 79 ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ..........81 ™¯¤‰ÈÔ Î·Ïˆ‰›ˆÛ˘ ..........104 ™¯Â‰È·ÛÌfiÛ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›ÂÛ ........ 81 K6500 Chain ............81 Δπ ∂π¡∞π Δπ; ¶ˆ˜ ϤÁËÙ·È ·˘Ùfi ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· - K6500 Chain; 82 ∂•√¶§π™ª√™ ∞™º∞§∂π∞™ Δ√À ª∏Ã∞¡∏ª∞Δ√™ °ÂÓÈο ..............83 ∞§À™π¢∂™ ª∂ ¢π∞ª∞¡Δπ °ÂÓÈο ..............85 ŒÏÂÁ¯Ô˜...
  • Página 80 ¿ÏÏ· ÚÔ˚fiÓÙ· Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ ‰Ú·ÛÙËÚÈÔًوÓ. ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜. ∏ Husqvarna ·ÔÙÂÏ› ÙÔÓ ·ÁÎfiÛÌÈÔ ËÁ¤ÙË ÛÙÔÓ ÙÔ̤· ÙÔ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÈÛ¯‡Ô˜ ÁÈ· ÙË ‰·ÛÔÎÔÌ›·, ÙË K6500 Chain Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ¿ÚÎˆÓ Î·È ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· ÁÚ·ÛȉÈÔ‡ Î·È • ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ú¤¯ÂÈ ˘„ËÏ‹ ¤ÍÔ‰Ô ÈÛ¯‡Ô˜ ηÈ...
  • Página 81 Δπ ∂π¡∞π Δπ; ¶ˆ˜ ϤÁËÙ·È ·˘Ùfi ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· - K6500 Chain; ¶›Ûˆ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ 11 ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÏÂ›‰·˜ MÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ 12 MÔ˘ÏfiÓÈ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ Ô‰ËÁÔ‡ (2 ÙÂÌ.) ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ¯ÂÚÈÒÓ 13 ™ÊËÓfi‰ÚÔÌÔ˜, 7 ÛÊ‹Ó˜ (ÙÔÔı¤ÙËÛË ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ) ∫¿Ï˘ÌÌ·, Û‡ÛÙËÌ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ 14 ¶ÈӷΛ‰· ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘...
  • Página 82 ∂•√¶§π™ª√™ ∞™º∞§∂π∞™ Δ√À ª∏Ã∞¡∏ª∞Δ√™ °ÂÓÈο • ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ Î·È ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Â·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ Ù˘ ı¤ÛË fiÙ·Ó ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜. ∂¿Ó ÙÔ Ì¯¿ÓÂÌ¿ Û·˜ ‰ÂÓ ÏÂÚ› ÙÔ˘˜ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ˘˜ ÂϤÁ¯Ô˘˜, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ...
  • Página 83 ∂•√¶§π™ª√™ ∞™º∞§∂π∞™ Δ√À ª∏Ã∞¡∏ª∞Δ√™ ∫¿Ï˘ÌÌ·, ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ „ÂηÛÌÔ‡ Î·È ™‡ÛÙËÌ· ·fiÛßÂÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ›Ûˆ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ‰ÂÍÈÔ‡ ¯ÂÚÈÔ‡ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ÀÂÚßÔÏÈ΋ ¤ÎıÂÛË Û ΔÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È Ô ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ „ÂηÛÌÔ‡ ·Ú¤¯Ô˘Ó ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÚÔÛÙ·Û›· ·fi ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, ÚÔßÏ‹Ì·Ù· Û ·ÁÁ›· Î·È Ó‡ڷ Û ÂÎÙÈÓ·ÛÛfiÌÂÓ·...
  • Página 84 ∞§À™π¢∂™ ª∂ ¢π∞ª∞¡Δπ °ÂÓÈο ŒÏÂÁ¯Ô˜ ·Ï˘Û›‰·˜ • ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë ·Ï˘Û›‰· ‰ÂÓ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÛËÌ¿‰È· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Û¿ÛÈÌÔ Ù˘ ‚Ï¿‚˘ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿, Û·Ṳ̂ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Úfi ÎÔÙÈÎfi ‰fiÓÙÈ ‹ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi, ·Ó Ë ·Ï˘Û›‰· ÂÎÙÔÍ¢Ù› ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘...
  • Página 85 ∞§À™π¢∂™ ª∂ ¢π∞ª∞¡Δπ ™Ù›Ï‚ˆÛË ªÂÙ¿ ÙËÓ ÎÔ‹ ȉȷ›ÙÂÚ· ÛÎÏËÚÔ‡ Û΢ÚÔ‰¤Ì·ÙÔ˜ ‹ ¤ÙÚ·˜, ÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô ‰È·Ì·ÓÙÈÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ¯¿ÛÂÈ ÌÂÚÈ΋ ‹ fiÏË ÙËÓ ÈηÓfiÙËÙ· (·fi‰ÔÛË) ÎÔ‹˜. ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Â›Û˘ Ó· ÚÔ·„ÂÈ ·Ó ·Ó·ÁηÛÙ›Ù ӷ Îfi„ÂÙ Ì ¯·ÌËÏ‹ ÌÂÚÈ΋ ›ÂÛË (Ë ·Ï˘Û›‰· Ì ‰È·Ì¿ÓÙÈ ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ÛÙÔ...
  • Página 86 ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ∫∞π ƒÀ£ªπ™∂π™ °ÂÓÈο °Ú·Ó¿˙È • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÁÚ·Ó¿˙È (0,444') ÛÙÔ ÛÊËÓfi‰ÚÔÌÔ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÂÁηٷÛÙ·ı› ÛÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ (7 ÛÊ‹Ó˜). ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¡· ßÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ Î·Ïˆ‰ÈÔ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ·fi ÙËÓ μ›‰· ÌÚ›˙· ÚÈÓ ·fi ηı·ÚÈÛÌfi, Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ Ô‰¤Ï· ·ÍÈÌ·‰ÈÔ‡ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË. °Ú·Ó¿˙È ™˘Ó‰¤ÛÙÂ...
  • Página 87 ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ∫∞π ƒÀ£ªπ™∂π™ • °È· ÙË ÛˆÛÙ‹ Ù¿Ó˘ÛË Ù˘ ·‰·Ì·ÓÙÔÊfiÚÔ˘ ·Ï˘Û›‰·˜, • ™ËÎÒÛÙ ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ Ï¿Ì·˜ Î·È ÙÂÓÙÒÛÙ ÙËÓ ‰Â›Ù ÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ ÙÔ ¿ÎÚÔ ·‰·Ì·ÓÙÔÊfiÚÔ ·Ï˘Û›‰·, ÛÊ›ÁÁÔÓÙ·˜ ÙË ‚›‰· Ù˘ Ï¿Ì·˜ Î·È ÛÊ›ÍÙ ٷ ·ÍÈÌ¿‰È· Ù˘ Ï¿Ì·˜ Ì ÙÔ Ù¿Ó˘Û˘...
  • Página 88 §∂πΔ√Àƒ°π∞ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÕÏÏÔ˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ °ÂÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏! ∂ÓÒ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó MËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ú¿ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Û›ı˜ Î·È Ó· ÍÂÛ¿ÛÂÈ ÊˆÙÈ¿. ¢È·ÙËÚ›Ù ¤¯ÂÙ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ηϤÛÂÙ ßÔ‹ıÂÈ· Û ¿ÓÙ· ¤Ó·Ó ˘ÚÔÛ‚ÂÛÙ‹Ú· Û ÎÔÓÙÈÓ‹ ÂÚ›ÙˆÛË...
  • Página 89 §∂πΔ√Àƒ°π∞ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌÔÚ› ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ ·fiÛÙ·ÛË Ó· Á›ÓÂÈ ÂÈΛӉ˘ÓÔ. ∏ ·ÚfiÛ¯ÙË ‹ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÁÈ· ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ Ù· 15 ̤ÙÚ·. ∂›ÛÙ ˘‡ı˘ÓÔÈ ÒÛÙ ˙Ò· ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÛÔß·Úfi ‹ ı·Ó¿ÛÈÌÔ Î·È ı·٤˜ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÂÎÙfi˜ Ù˘ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi...
  • Página 90 §∂πΔ√Àƒ°π∞ ÃÚ‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ªËÓ ϤÓÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÓÂÚfi ˘fi ›ÂÛË, ηıÒÛ ÙÔ ÓÂÚfi ÌÔÚ› Ó· ÂÈÛ¤ÏıÂÈ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi • ªÂÓ ·ÛΛ٠ÌÂÁ¿Ï ‰‡Ó·Ì ÛÙÔ ÂÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. Û‡ÛÙËÌ· ‹ ÛÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È Ó· ÃÚÂÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Î·Ù¿ÏÏÂÏÔ ÂÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÚÔηϤÛÂÈ...
  • Página 91 §∂πΔ√Àƒ°π∞ ™¤Ú‚Ș • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Îfi‚ÂÙ ˘ÏÈο ·fi ·Ì›·ÓÙÔ. • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Î·È Ì ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ·, • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙÔ Û¤ÚßȘ ÙÔ˘ ÂÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÎÏ›ÓÔÓÙ·Û Ì ÙÔ˘Û ·ÓÙ›¯ÂÈÚÂÛ Î·È ÙÔ˘Û ‰Â›ÎÙÂÛ ÙÈÛ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ. ÃÚÂÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ¯ÂÈÚÔÏ·‚¤Û.
  • Página 92 §∂πΔ√Àƒ°π∞ • ªËÓ Îfi‚ÂÙ ÔÙ¤ ·fi ÌÈ· ÛοϷ. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ª¤ıÔ‰Ô˜ ÊÚÂ˙·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÌÈ· Ï·ÙÊfiÚÌ· ‹ ÌÈ· ÛηψÛÈ¿ Â¿Ó Ë ÎÔ‹ • •ÂÎÈÓ‹ÛÙ Ì ÌÈ· ÎÔ‹ ‚¿ıÔ˘˜ 10 ÂηÙÔÛÙÒÓ ÛÙÔÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ¿Óˆ ·fi ÙÔ ‡„ÔÛ ÙÔ˘ ÒÌÔ˘ Û·Û. ÙÔ›¯Ô, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ Î¿Ùˆ ÙÌ‹Ì· Ù˘ ̇ÙË (¿ÎÚË) Ù˘...
  • Página 93 §∂πΔ√Àƒ°π∞ Δ¯ÓÈ΋ ÂÎÎÚÂÌÔ‡˜ √¤˜ ÎÔ‹˜ • ∏ ÎÔ‹ ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌÈ· ΛÓËÛË ™∏ª∂πø™∏! ∞Ó ÙÔ ¿Óˆ ÔÚÈ˙fiÓÙÈÔ Îfi„ÈÌÔ Á›ÓÂÈ ÚÈÓ ÂÎÎÚÂÌÔ‡˜ Î·È ÙÔ ÚÈfiÓÈ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û fiÚıÈ· ı¤ÛË ·fi ÙÔ Î¿Ùˆ ÔÚÈ˙fiÓÙÈÔ Îfi„ÈÌÔ, ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ Îfi‚ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÛÙ· ¿ÎÚ· Ù˘ ÎÔ‹˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ı·...
  • Página 94 §∂πΔ√Àƒ°π∞ ª·Ï·Î‹ ÂÎΛÓËÛË Î·È ÚÔÛÙ·Û›· ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛ˘ ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰È·ı¤ÙÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ¤ÏÂÁ¯Ô ÛÙ·‰È·Î‹˜ ÂÎΛÓËÛ˘ Î·È ÚÔÛÙ·Û›· ·fi ˘ÂÚÊfiÚÙÈÛË. ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ∞ÈÙ›· ¶Èı·Ó‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ÀÔ‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Ì ÙË ÌÔÓ¿‰· ÈÛ¯‡ÔÛ Î·È fiÙÈ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË. 1 Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›·: ∏...
  • Página 95 §∂πΔ√Àƒ°π∞ ∫ÏÒÙÛËÌ· ¶ÂÚÈÔ¯‹ ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Δ· ÎψÙÛ‹Ì·Ù· Ì¿Ú·˜ ÁÈ· ÎÔ‹. ∂¿Ó Ë ·Ï˘Û›‰· Ì·ÁÎÒÛÂÈ ‹ ÎÔÏÏ‹ÛÂÈ (ÙÈÓ¿ÁÌ·Ù·) Â›Ó·È ·ÈÊÓ›‰È· Î·È ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜, Ë ‰‡Ó·ÌË ·ÓÙ›‰Ú·Û˘ ı· ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ȉȷ›ÙÂÚ· ‚›·È·. ΔÔ ÛÚÒÍÂÈ ÙÔ ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ›Ûˆ ÚÔ˜ ÙÔ ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ...
  • Página 96 §∂πΔ√Àƒ°π∞ ∫Ô‹ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ¶Ò˜ Ó· ·ÔʇÁÂÙ ٷ ÎψÙÛ‹Ì·Ù· £· Ú¤ÂÈ Ó· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› ηٿ ÙËÓ ÎÔ‹ ∏ ‰È·‰Èηۛ· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÁÈ· ÙËÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ. ∂¿Ó Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ ‰ÂÓ ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È ÛˆÛÙ¿ Î·È ÙÔ ·ÔÊ˘Á‹ ÎψÙÛËÌ¿ÙˆÓ Â›Ó·È ·Ï‹. ÛËÌÂ›Ô ÎÔ‹˜ ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ·ÓÔȯÙfi ηı’ fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· •...
  • Página 97 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ ÓÂÚÔ‡ ¶ƒ√™√Ã∏! ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ¯ˆÚ›Û „˘ÎÙÈÎfi, ηıÒÛ ¤ÙÛÈ ı· ÚÔÎÏËı› Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË. ∏ ÌÔÓ¿‰· ÈÛ¯‡ÔÛ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔÛ • ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Ï¿ÛÙÈ¯Ô ÓÂÚÔ‡ ÛÙ ·ÚÔ¯‹ ÓÂÚÔ‡. ∂ Ú¤ÂÈ...
  • Página 98 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ °ÂÓÈο ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ ÌfiÓÔ fiÛ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢ÒÓ. √ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ηÈ/‹ Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ, Ì ÙÔ ß‡ÛÌ· ßÁ·Ï̤ÓÔ...
  • Página 99 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ §›·ÓÛË • °È· Ó· ·Ú·Ù›ÓÂÙ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘ Ì¿Ú·˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÓ Á˘Ú›˙ÂÙ ·fi ÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿ fiÙ·Ó • °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Ù˘¯fiÓ ‰È¿‚ÚˆÛ˘, ÏÈ·›ÓÂÙ ÙËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙËÓ ·‰·Ì·ÓÙÔÊfiÚ· ·Ï˘Û›‰·. ·‰·Ì·ÓÙÔÊfiÚÔ ·Ï˘Û›‰· Î·È ÙË Ï¿Ì· Ô‰‹ÁËÛ˘ ÌÂÙ¿ ÙË...
  • Página 100 ∞¡∞∑∏Δ∏™∏ ™º∞§ª∞Δø¡ ™¯Â‰È¿ÁÚ·ÌÌ· ·ÓÙÈÌÂÙÒÈÛ˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∞Ó ÔÈ ÂÚÁ·Û›Â˜ ۤڂȘ ‹ Ë Â›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ‰ÂÓ ··ÈÙ› Ó· Â›Ó·È ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ‰È·ÎÔ‹˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË ¢π∞∫√¶∏. ¶Úfi‚ÏËÌ·...
  • Página 101 Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· K6500 Chain ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ HF À„ËÏ‹˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜ M¤Á. Ù·¯‡ÙËÙ· ¿ÍÔÓ· ÙÚÔ¯Ô‡, Û.·.Ï. 9000 ΔÚÈÊ·ÛÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Û¯‡Û ÎÈÓËÙ‹Ú· - ̤Á. kW ªÔÓÔÊ·ÛÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Û¯‡Û ÎÈÓËÙ‹Ú· - ̤Á. kW μ¿ÚÔ˜ ªË¯¿ÓËÌ· Ì ·Î¤ÙÔ Î·Ïˆ‰›ˆÓ, ¯ˆÚ›˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi ÎÔ‹˜, kg/Ibs 9,1/20,0 À‰Úfi„˘ÍË...
  • Página 102 ™Ã¢π√ ∫∞§ø¢πø™∂™ ™¯¤‰ÈÔ Î·Ïˆ‰›ˆÛ˘ 104 – Greek...
  • Página 103 GB - Original instructions, ES - Instrucciones originales, PT - Instruções originais, GR - ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ 1157232-30 ´®z+Y77¶0q¨ ´®z+Y77¶0q¨ 2016-03-23...
  • Página 104 TO PURCHASE THIS PRODUCT PLEASE CONTACT US Equipment Financing and Extended Warranties Available Discount-Equipment.com is your online resource for commercial and industrial quality parts and equipment sales. 561-964-4949 visit us on line @ www.discount-equipment.com Select an option below to find your Equipment We sell worldwide for the brands: Genie, Terex, JLG, MultiQuip, Mikasa, Essick, Whiteman, Mayco, Toro Stone, Diamond Products, Generac Magnum, Airman, Haulotte, Barreto, Power Blanket, Nifty Lift, Atlas Copco, Chicago Pneumatic, Allmand, Miller Curber, Skyjack, Lull,...