Página 1
Manual de instrucciones SAB780R - SAB781R Istruzioni d’uso SAB900R - SAB901R Operating instructions SAB1011 - SAB1301E Bedienungsanleitung Instructions d’emploi SAB1401BE Manual de instruções SAB1450E Kullanma Kılavuzu Instrukcja obsługi Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com...
Página 2
2.3. SAB780R SAB781R SAB900R SAB901R SAB1011 SAB1301E SAB1401BE SAB1450E 1000 1200 1400 1400 11000 11000 11000 11000 10500 0-10500 0-10500 2800-11000 dB (A) dB (A) Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Página 4
ESPAÑOL Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo máquina, información que encontrará en la tabla de datos del trabajo a realizar use una careta, una protección para técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones los ojos, o unas gafas de protección.
Página 5
ESPAÑOL salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un que tenía el útil. esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura. En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto Siempre use para el útil seleccionado una brida en del útil que penetra en el material se enganche,...
Página 6
ESPAÑOL No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, 2. Descripción del funcionamiento ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un Lea íntegramente estas advertencias de peligro e diámetro mayor que el plato lijador pueden provocar un instrucciones.
Página 7
ESPAÑOL 2.4. Declaración de conformidad Solamente accione el botón de bloqueo del husillo estando detenido el husillo. En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las Disco de amolar/tronzar normas o documentos normalizados siguientes: UNE EN 60745-2-3:2011/A2:2013/A11:2014, UNE EN 60745-...
Página 8
ESPAÑOL – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo. Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. mejores resultados al desbastar. Guíe la herramienta –...
Página 9
Stayer. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Página 10
ITALIANO Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione del numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli portautensili o accessorio in rotazione.
Página 11
ITALIANO 1.2. Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo protezione prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti per l’elettroutensile non possono essere sufficientemente schermati e sono insicuri. Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento oppure blocco di accessorio in La cuffia di protezione deve essere applicata con rotazion e come può...
Página 12
ITALIANO attenzione, attendere che il disco abrasivo da taglio diritto Per lavorare la pietra utilizzare un’aspirazione polvere. abbia raggiunto la massima velocità. In caso contrario è L’aspirapolvere deve essere adatto all’aspirazione di possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in polvere minerale e disporre di rispettiva omologazione.
Página 13
ITALIANO = Diámetro max. della mola a disco A seconda della posizione di lavoro che si preferisce, avvitare l’impugnatura supplementare 4 a destra oppure a = Velocitàa vuoto sinistra della testata ingranaggi. = Filettatura albero = Assorbimento nominale = Accelerazione tipica misurata in zona mano- 3.2.
Página 14
ITALIANO Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore máx avvio/arresto 3 oppure, quando è bloccato, premere l’interruttore avvio/arresto 3 nella parte posteriore [mm] [mm] brevemente verso il basso e rilasciarlo. [min [m/s] Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli utensili abrasivi. L’utensile abrasivo deve essere montato perfettamente e deve poter ruotare liberamente.
Página 15
Spingere l’elettroutensile avanzando moderatamente ed adattando il Il team assistenza clienti Stayer è a Vostra disposizione per movimento al materiale in elaborazione. rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Página 16
ENGLISH This manual is consistent with the date of manufacture of area. Anyone entering the work area must wear your machine, you will find information on the technical data personal protective equipment. Fragments of workpiece of the machine acquired manual check for updates of our or of a broken accessory may fly away and cause injury machines on the website: www.grupostayer.com beyond immediate area of operation.
Página 17
ENGLISH tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. tool in the direction opposite to the wheel’s movement at the The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is point of snagging.
Página 18
ENGLISH Keep your workplace clean. Blends of materials are UNE EN 60745-2-3:2011/A2:2013/A11:2014, UNE EN particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or 60745-1:2010/A11:2011 according to the provisions of the explode. directives 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC Ramiro de la Fuente Never use the machine with a damaged cable. Do not Director Manager touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working.
Página 19
ENGLISH the direction of rotation of the machine (see direction-of- When operating the machine with power from mobile rotation arrow on the machine head) agree.(7 8 9) generators that do not have sufficient reserve capacity or are not equipped with suitable voltage control with starting See graphics page for the mounting sequence.
Página 20
Please store and handle the accessory(-ies) carefully. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Stayer power tools. In all correspondence and spare parts order, please always include article number given on the type plate of the machine.
Página 21
DEUTSCH D a s H a n d b u c h s t e h t i m E i n k l a n g m i t d e m Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Herstellungsdatum Ihrer Maschine, werden Sie Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz Informationen über die technischen Daten der Maschine oder Schutzbrille.
Página 22
DEUTSCH Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu Schleifkörper schützen. e i n e m a b r u p t e n S t o p p d e s r o t i e r e n d e n Einsatzwerkzeugs.
Página 23
DEUTSCH 1.5. Besondere Sicherheitshinweise zum Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Sandpapierschleifen Schlages. B e n u t z e n S i e k e i n e ü b e r d i m e n s i o n i e r t e n S c h l e i f b l ä...
Página 24
DEUTSCH 2.4. Konformitätserklärung Schleif-/Trennscheibe Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den Verwenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke. folgenden Normen oder normativen Dokumenten ü...
Página 25
DEUTSCH – Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Filterklasse P2 zu tragen.
Página 26
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.grupostayer.com Das Stayer-Kundenberater -Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören. 5.3. Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt...
Página 27
FRANÇAIS Ce manuel est compatible avec la date de fabrication de Porter un équipement de protection individuelle. En votre machine, vous trouverez des informations sur les fonction de l’application, utiliser un écran facial, des caractéristiques techniques de la machine contrôle manuel lunettes de sécurité...
Página 28
FRANÇAIS Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou Toujours utiliser des flasques de meule non pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre endommagés qui sont de taille et de forme correctes dans le point de pincement peut creuser la surface du pour la meule que vous avez choisie.
Página 29
FRANÇAIS pour les disques de ponçage. Suivre les 2. Description du fonctionnement recommandations des fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand s’étendant Lire tous les avertissements et indications. Le audelà du patin de ponçage présente un danger de n o n - r e s p e c t d e s a v e r t i s s e m e n t s e t lacération et peut provoquer un accrochage, une déchirure instructions indiqués ci-après peut entraîner...
Página 30
FRANÇAIS 3. Montage L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.(7 8 9) 3.1. Montage des dispositifs de protection Pour fixer le disque de meulage/à tronçonner, desserrer l’écrou de serrage 9 et le serrer à l’aide de la clé à ergots. Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de Après avoir monté...
Página 31
FRANÇAIS Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ralentissent en également être mis en service sous 220 V. exerçant une pression latérale. Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec des générateurs de courant mobiles qui ne disposent pas de L’outil électroportatif réserves de puissance suffisantes ou d’un réglage de doit toujours travailler...
Página 32
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.grupostayer.com Les conseillers techniques Stayer sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
Página 33
PORTUGUÊS Este manual é compatível com a data de fabricação da sua Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De máquina, você vai encontrar informações sobre os dados acordo com a aplicação, deverá utilizar uma protecção técnicos da máquina adquirida verificação manual para para todo o rosto, protecção para os olhos ou um óculos a t u a l i z a ç...
Página 34
PORTUGUÊS Um travamento ou um bloqueio levam a uma parada A capa de protecção deve proteger o operador contra abrupta da ferramenta de trabalho em rotação. Desta estilhaços e contra um contacto acidental com o corpo maneira, uma ferramenta eléctrica descontrolada pode ser abrasivo.
Página 35
PORTUGUÊS acidentalmente tubulações de gás ou de água, cabos 2. Descrição de funções eléctricos ou outros objectos. Devem ser lidas todas as indicações de 1.5. Advertências especiais de segurança advertência e todas as instruções. O específicas para lixar com lixa de papel desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Página 36
PORTUGUÊS 3. Montagem A sequência de montagem está apresentada na página de esquemas.(7 8 9) 3.1. Montar os dispositivos de protecção Para fixar o disco abrasivo/de corte deverá atarraxar a porca de aperto 9 e apertá-la com a chave de dois furos. Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá...
Página 37
PORTUGUÊS 4. Funcionamento Cortar metal Trabalhar com os discos abrasivos com avanço moderado, 4.1. Colocação em funcionamento adequado para material a ser trabalho. Não exercer pressão sobre o disco de corte, nem emperre ou oscile. Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de Não travar discos de corte, que estejam a girar por inércia, identificação da ferramenta eléctrica.
Página 38
Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.grupostayer.com A nossa equipa de consultores Stayer esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. 5.3. Eliminação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem...
Página 39
TÜRKÇE Bu kılavuz tutarlı makinenizin üretim tarihi ile, size Toz maskesi veya solunum aygıtı, işleminizden sitemizde makinelerin güncellemeleri için makine edinilen kaynaklanan partikülleri filtreleyebilmelidir. Yüksek manuel çek teknik veriler hakkında bilgi bulabilirsiniz: yoğunluklu gürültüye uzun süreli maruz kalma işitme www.grupostayer.com kaybına yol açabilir.
Página 40
TÜRKÇE Elektrikli alet üzerinde sağlam bir kulp temin edin ve Vücudunuzu, dönen diskle aynı hizada veya arkasında vücudunuzu ve kolunuzu, geri tepme gücüne karşı konumlandırmayınız. şletim noktasında disk koymanıza yardımcı olacak şekilde konumlandırınız. vücudunuzdan uzakta hareket ettiğinde, muhtemel geri Her zaman tedarik edilmişse, çalıştırma esnasında geri tepme, dönen diski ve elektrikli aleti size doğru itebilir.
Página 41
TÜRKÇE Güç kaynağının kesintisi halinde, örneğin: elektrik = nominal giriş kesintisi veya şebeke prizinden çıkması halinde, = el-kol bölgesindeki tipik olarak ominal hızlanma On/Off düğmesini serbest bırakınız ve onu Off Tipik A-nominal ses seviyesi: konumuna ayarlayınız. Bu işlem, kontrolsüz tekrar = akustik basınç...
Página 42
TÜRKÇE Taşlama makinesi milini 5 ve montajı yapılacak tüm Meşe ağacı ve kayın ağacı tozları gibi bazı tozlar, özellikle parçaları temizleyiniz. ahşap işlem katkı maddeleri (kromat, ahşap koruyucu) ile Taşlama aletlerinin sıkıştırılması ve gevşetilmesi için birlikte kansere yol açan unsurlar olarak düşünülmektedir. taşlama makinesi milini, mil kilitleme düğmesi 2 ile birlikte Asbest içeren malzemeler yalnızca uzmanlar tarafından kilitleyiniz.
Página 43
çalışma hızını düşürmeyiniz. Lütfen aksesuarı(ları) dikkatli bir şekilde saklayınız ve kullanınız. malat ve test prosedürlerine dikkat edilmesine rağmen makine arıza yaparsa, tamirat, Stayer elektrikli Makine her zaman aletler ile ilgili bir satış sonrası servis merkezi tarafından y u k a r ı...
Página 44
Adres: Esenşehir Mah. Muhterem Sok. No. 56/1 Yukarı Dudullu - Ümraniye - Tel: 216 499 11 35 stanbul - Türkiye malatçı/ hracatçı Firma: Stayer Iberica, SA. Adres: Area Empesarial Andalucia – Sector I Calle Sierra de Cazorla No.7 C.P.28320 Pinto Madrid –...
Página 45
TÜRKÇE Öz Teknik Bobinaj ç Anadolu Eskişehir 0532 783 22 26 75. Y Mah. Teksan E/4 Blok No.8 - Eskişehir ıl Onur Bobinaj ç Anadolu Kahramanmaraş 0344 236 10 24 Yeni Sanayi Sitesi 23. Çarşı No.33 - Kahramanmaraş Özpa Elektrik Bobinaj ç...
Página 46
POLSKI Instrukcja ta jest zgodna z datą produkcji urządzenia, Stosować środki ochrony osobistej. W zale ności od znajdują się informacje na temat danych technicznych wykonywanej pracy, nale y u ywać osłony twarzy, urządzenia nabyte ręcznego sprawdzania aktualizacji gogli ochronnych lub okularów. W stosownych n a s z y c h m a s z y n n a s t r o n i e i n t e r n e t o w e j : przypadkach, nale y nosić...
Página 47
POLSKI Oprócz tego ściernice mogą się równie złamać. Odrzut Nie u ywać zu ytych ściernic odwiększych jest następstwem niewłaściwego lub błędnego u ycia elektronarzędzi. Tarcze przeznaczone do większych elektronarzędzia. Mo na go uniknąć przez zachowanie elektronarzędzi nie nadają się do wy szych prędkości opisanych poni ej odpowiednich środków ostro ności.
Página 48
Utrzymywać miejsce pracy w czystości. Mieszanki materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z lekkich Ni ej podpisany, w imieniu Stayer Iberia S.A. stopów mo e zapalić się lub eksplodować. z siedzibą po adresem: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía Nigdy nie u ywać...
Página 49
Ni ej podpisany jest odpowiedzialny za przygotowanie Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona dopiero wtedy, dokumentacji technicznej i składa tę deklarację w imieniu gdy wrzeciono szlifierki się zatrzyma. W przeciwnym Stayer Iberica S.A. razie urządzenie mo e zostać uszkodzone. Data: 29.08.2012 Tarcza szlifierska/tnąca Dystrybutorem producenta w Polsce jest: Północna Grupa Narzędziowa Sp.
Página 50
POLSKI Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny, uwa ane - Nie obcią ać urządzenia a tak mocno, e się zatrzyma. są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z - Podczas pracy tarcze szlifierskie i tnące rozgrzewają się substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do bardzo wysokich temperatur –...
Página 51
Gdyby urządzenie, pomimo du ej staranności w produkcji i po zastosowaniu procedur testujących, zepsuło się, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis posprzeda owy elektronarzędzi firmy STAYER. We wszelkiej korespondencji i zamówieniach części GENERALNY DYSTRYBUTOR NA TERENIE RP zamiennych nale y zawsze zawrzeć numer artykułu PÓŁNOCNA GRUPA NARZĘDZIOWA SP.
Página 52
Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...