Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
es
it
Istruzioni d'uso
gb
Operating instructions
de
Bedienungsanleitung
fr
Instructions d'emploi
p
Manual de instruções
tr
Kullanma Kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
el
Οδηγίες λειτουργίας
cz
Návod k použití
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
AGR24-18CAL_ AGR24-23CAL
AGR 2000
AGR21-18 C
AGR 21-23 C
AGR22-23C
SAB26-23AL
www.grupostayer.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para stayer AGR 2000

  • Página 1 AGR 2000 Manual de instrucciones AGR21-18 C Istruzioni d’uso AGR 21-23 C Operating instructions AGR22-23C Bedienungsanleitung AGR24-18CAL_ AGR24-23CAL Instructions d’emploi SAB26-23AL Manual de instruções Kullanma Kılavuzu Instrukcja obsługi Οδηγίες λειτουργίας Návod k použití Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN...
  • Página 3 AGR 2000 AGR 21-18 C AGR 21-23 C AGR22-23C 1238 1300 1300 1370 2000 2100 2100 2200 6500 8000 6500 6500 Ø dB(A) dB(A) AGR24-18CAL / SAB26-23AL AGR24-23CAL 1560 1740 2400 2600 8000/6500 6500 180/230 Ø dB(A) dB(A) EN 62841-1, K = 3dB (L , L ) K = 2,1 m/s2 (a )
  • Página 4 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/ CE, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2014/35/EU.
  • Página 5 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo de lesionarse se redu- ELÉCTRICAS ce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se 1) Puesto de trabajo utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela...
  • Página 6 Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un suficiente seguridad. mantenimiento deficiente. Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores u otros útiles deberán alojar exac- f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar tamente sobre el husillo de su herramienta eléc- mejor.
  • Página 7 mientras la transporta. El útil en funcionamiento po- funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle dría lesionarle al engancharse accidentalmente con perder el control o causar un rechazo del útil. su vestimenta. No utilice hojas de sierra para madera ni otros úti- Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración les dentados.
  • Página 8 interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar eléctrica y manténgala en esa posición, sin mover- lugar a una explosión. La perforación de una tubería la, hasta que el disco tronzador se haya detenido de agua puede redundar en daños materiales o provo- por completo.
  • Página 9 Coloque la caperuza protectora 6 sobre el alojamien- En caso de alimentar la herramienta eléctrica a través to en la herramienta eléctrica haciendo coincidir los de un grupo electrógeno (generador) que no disponga resaltes codificadores de la caperuza protectora con de reservas de potencia suficientes, o que no incor- el alojamiento.
  • Página 10 LIMITES SOBRE EL TAMAÑO DE PIEZA A antes de tocarlos. TRABAJAR - Limpie el husillo 5 y todas las demás piezas a montar. - Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga el Útiles de amolar admisibles husillo accionando para ello el botón de bloqueo del Puede utilizar todos los útiles de amolar mencionados husillo 2.
  • Página 11 ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! antipolvo. El aspirador empleado deberá ser adecua- Conforme a la Directriz Europea 2012/19/ do para aspirar polvo de piedra. STAYER le ofrece UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos unos aspiradores y cárter de aspiración adecuados.
  • Página 12 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. PER GLI UTENSILI ELETTRICI Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera antipolvere, 1) Sicurezza sul luogo di lavoro la calzatura antiscivolo di sicurezza, il casco protettivo a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Página 13 elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima In caso di utilizzo di portautensili e di accessori di d’impiegare l’utensile. Numerosi incidenti vengono dimensioni sbagliate non sarà possibile schermarli causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata oppure controllarli a sufficienza. effettuata poco accuratamente.
  • Página 14 Se si perde il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di contraccolpi oppure momenti di reazione che di troncare o di colpire il cavo di collegamento elettrico si sviluppano durante la fase in cui la macchina e la Vostra mano o braccio può arrivare a toccare il raggiunge il regime di pieno carico.
  • Página 15 una rottura della mola abrasiva. È possibile che vi sia Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di levi- una differenza tra flange per mole abrasive da taglio gatura con carta vetro diritto e flange per mole abrasive di altro tipo. Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma per elettroutensili più...
  • Página 16 Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare adatta.eléctrica. particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva. Cuffia di protezione per la troncatura Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo Per la troncatura di metallo utilizzare sempre la cu- danneggiato.
  • Página 17 8 Mola abrasiva da sgrosso e taglio (non inclusa)* con la rappresentazione grafica. 9 Dado di serraggio Per il fissaggio della mola abrasiva da sgrosso e taglio 8 avvitare il dado di serraggio 9 e stringerlo con 10 Impugnatura girevole - 3 posizioni * la chiave a forcella.
  • Página 18 Non esercitare nessuna assistenza autorizzato per gli elettroutensili STAYER. pressione sulla mola da taglio, evitare angolature improprie e non oscillare. Non cercare mai di frenare...
  • Página 19 5_NORMATIVE DATI TECNICI Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate pos sono essere divergenti.
  • Página 20 GENERAL POWER TOOL SAFETY accidents. WARNINGS d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal 1) Work area safety injury.
  • Página 21 This manual is consistent with the date of manufacture appropriate, wear dust mask, hearing of your machine, you will find information on the protectors, gloves and workshop apron capable of technical data of the machine acquired manual check stopping small abrasive or workpiece fragments. for updates of our machines on the website: The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations.
  • Página 22 Maintain a firm grip on the power tool and position Do not position your body in line with and behind your body and arm to allow you to resist kickback the rotating wheel. When the wheel, at the point of forces.
  • Página 23 ASSEMBLING If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or Mounting the Protective Devices brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces. Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
  • Página 24 When operating the machine with power from mobile Actuate the spindle lock button only when the generators that do not have sufficient reserve capacity grinder spindle is at a standstill. or are not equipped with suitable voltage control with Otherwise, the machine may become damaged. starting current amplification, loss of performance or untypical behavior can occur upon switching on.
  • Página 25 The recycling. vacuum cleaner must be approved for the extraction of masonry dust. STAYER provides suitable vacuum The right to amendment is reserved. cleaners and suction casing.
  • Página 26 5_LEGAL REGULATIONS TECHNICAL FEATURES The values given are valid for nominal voltages [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your machine.
  • Página 27 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Elektrowerkzeuges FÜR ELEKTROWERKZEUGE kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher 1) Arbeitsplatzsicherheit Schutzausrüstung, Staubmaske, rutschfeste a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,...
  • Página 28 Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen zerbrechen und umherfliegen. oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Außendurchmesser Dicke Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes Elektrowerkzeugs entsprechen.
  • Página 29 das Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt geraten.
  • Página 30 und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste Schleifkörperbruchs. berühren können. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Meiden Sie den Bereich vor und hinter der Durchmesser vergrößern.
  • Página 31 Sichern Werkstück. Spannvorrichtungen oder Schraubstock DER ANSCHLUSS AN DAS NETZ festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf Typenschild Elektrowerkzeuges MONTAGE übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben Schutzvorrichtungen montieren werden.
  • Página 32 WERKZEUGWECHSEL LIMITS VON DER GRÖSSE DES WERKSTÜCKES Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Zulässige Schleifwerkzeuge Schleif- und Trennscheiben werden beim Arbeiten Sie können alle in dieser Bedienungsanleitung sehr heiß, fassen Sie diese nicht an, bevor sie ab- genannten Schleifwerkzeuge verwenden.
  • Página 33 = Beschleunigung Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die LPA = Schalldruckpegel Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für STAYER Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. LWA = Schallleistungspegel REPARATUR-SERVICE Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann bis zu 85 Der Dienst berät die Fragen die Sie haben über dB(A).
  • Página 34 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉ- personnes. RAUX POUR L’OUTIL c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le 1) Sécurité de la zone de travail ramasser ou de le porter.
  • Página 35 conformément à ces instructions, en tenant compte seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et des conditions de travail et du travail à réaliser. pourront provoquer une perte de contrôle. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant de celles prévues pourrait donner lieu à...
  • Página 36 excessive de poudre de métal peut provoquer des maximale, de sorte que l’opérateur soit exposé le dangers électriques. moins possible à la meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des fragments de meule cassée Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à et d’un contact accidentel avec la meule.
  • Página 37 pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le l’aspiration de poussières de pierre. L’utilisation de tels risque de pincement et de rebond de la meule. Les dispositifs réduit les dangers venant des poussières. grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir sous Pour les travaux de tronçonnage de la pierre, leur propre poids.
  • Página 38 Réglez le capot de protection 6 de sorte à 1 Touche de déverrouillage pour le capot de protection empêcher une projection d’étincelles en direction 2 Touche de blocage de la broche de l’utilisateur. Le capot de protection 6 ne doit 3 Interrupteur Marche/Arrêt pas pouvoir tourner sans que l’on appuie sur le levier de déverrouillage 1 ! Si tel n’est pas le...
  • Página 39 INSTRUCTIONS D’UTILISATION fixation 7. N’ utilisez pas d’adaptateur ni de raccord de réduction. Attention lors de la réalisation de fentes dans les Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diamantés, murs porteurs, voir chapitre « Indications concer- veillez à ce que la flèche indiquant le sens de rotation nant les normes de construction ».
  • Página 40 électroportatifs dont on ne peut plus L’aspirateur doit être agréé pour l’aspiration de se servir doivent être séparés et suivre une poussières de pierre. La société STAYER vous offre voie de recyclage appropriée. des aspirateurs appropriés. Sous réserve de modifications.
  • Página 41 REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA PARA máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de 1) Segurança na área de trabalho lesões.
  • Página 42 insuficiente das ferramentas eléctricas. outros acessórios devem caber exactamente no veio de rectificação da sua ferramenta eléctrica. f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e Ferramentas de trabalho, que não cabem exactamente limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas, no veio de rectificação da ferramenta eléctrica, giram com cantos afiados travam com menos frequência e irregularmente, vibram fortemente e podem levar à...
  • Página 43 entrar em contacto com a superfície de apoio, redor de esquinas, cantos afiados etc. Evite que provocando uma perda de controlo da ferramenta ferramentas de trabalho sejam ricocheteadas e eléctrica. travadas pela peça a ser trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a travar em esquinas, Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione em cantos afiados ou se for ricocheteada.
  • Página 44 pessoa a operar o aparelho. Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho eléctrica local. O contacto com cabos eléctricos for interrompido, deverá desligar a ferramenta pode provocar fogo choques...
  • Página 45 da capa de cobertura coincidirem com a fixação. o aparelho. Observe a adequação do gerador de Premir e segurar ao mesmo tempo a alavanca de corrente aplicado, especialmente quanto à tensão e à desbloqueio 1. Premir a capa de protecção 6 sobre a frequência da rede eléctrica.
  • Página 46 Só accionar a tecla de bloqueio do veio com o veio de rotação admissível [min-1] ou a velocidade de rectificação parado. Caso contrário é possível circunferencial [m/s] das ferramentas abrasivas que a ferramenta eléctrica seja danificada. utilizadas deve corresponder às indicações contidas na tabela abaixo.
  • Página 47 O aspirador de pó deve ser homologado para a aspiração de pó de pedras. A STAYER oferece De acordo com a directiva europeia aspiradores apropriados. 2012/19/UE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas Ligar a ferramenta eléctrica e...
  • Página 48 ELEKTRIKLI EL ALETLERI IÇIN GENEL taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmagınız şalter UYARI TALIMATI üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. 1) Çalışma yeri güvenliği d) Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini a) Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlat ın.
  • Página 49 Bu kılavuz tutarlı makinenizin üretim tarihi ile, size Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe sitemizde makinelerin güncellemeleri için makine göre tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya edinilen manuel çek teknik veriler hakkında bilgi koruyucu gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük bulabilirsiniz: www.grupostayer.com taşlama ve malzeme parçacıklarna karşı...
  • Página 50 Bu durumda taşlama diski blokaj yerinden, diskin Büyük elektrikli el aletlerini ait yıpranmış taşlama dönme yönüne bağlı olarak kullanıcıya doğru veya disklerini kullanmayın. Büyük elektrikli el aletlerinde kullanıcının tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda kullanılan taşlama diskleri yüksek devirli küçük taşlama disklerinin kırılma olasılığı...
  • Página 51 Koruyucu kapak kullanırken koruyucu kapakla tel Taşlama için koruyucu kapak fırçanın birbirine temas etmesini önleyin. Tabla veya Koruyucu kapağı 6 kodlu tırnaklar giriş yeri ile aynı çanak biçimli fırçalar bastırma ve merkezkaç kuvvetleri hizaya gelecek biçimde aletin kovanına yerleştirin. Bu nedeniyle çaplarını...
  • Página 52 AÇIKLAMA RESIMLI okuna bakınız) birbirine uymalıdır. Montaj işleminin sırası grafik sayfasında 1 Koruyucu kapak boşa alma kolu gösterilmektedir. Taşlama ve kesme diskini 8 tespit 2 Mil kilitleme düğmesi etmek üzere germe somununu 9 vidalayn ve iki pimli anahtarla sıkın. Ucu takıp aleti çalıştırmadan önce, 3 Açma/kapama şalteri ucun kusursuz biçimde takılıp takılmadığını...
  • Página 53 Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine Metallerin kesilmesi rağmen elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Metalleri keserken daima koruyucu kapak 7 STAYER elektrikli aletleri için yetkili bir serviste kullanın. yapılmalıdır. Kesici taşlama yaparken makul ve işlenen malzemeye uygun bir bastırma kuvveti ve tempo ile çalışın. Kesici MÜŞTERI SERVISI VE MÜŞTERI...
  • Página 54 5_YÖNETMELIK TEKNIK ÖZELLIKLER Veriler [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz.’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir. Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodları...
  • Página 55 OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BE- antypoślizgowe obuwie, kask ochronny lub ochrona słuchu, stosowany w odpowiednich warunkach, ZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI zmniejszy liczbę obrażeń ciała. c) Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Przed 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy podłączeniem do źródła zasilania i/lub akumulatora, a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze podniesieniem lub przeniesieniem narzędzia należy oświetlone.
  • Página 56 f) Narzędzia tnące powinny być ostre i czyste. lub kontrolowane. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące Średnica otworu ściernic, kołnierzy, tarcz ostrych krawędziach tnących są mniej podatne na lub innych narzędzi powinna być właściwie zaklinowanie i łatwiejsze do kontrolowania. dopasowana wrzeciona elektronarzędzia. Elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek...
  • Página 57 przenoszenia go przy swoim boku. Przypadkowy rzeźbiarskich, czy zębatych brzeszczotów. Tarcze kontakt z wirującym narzędziem może spowodować takie często powodują odrzut i utratę kontroli nad wkręcenie ubrania i przyciągnięcie osprzętu do ciała. elektronarzędziem. Regularnie czyścić otwory wentylacyjne elektronarzędzia. Wentylator silnika wciąga kurz Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa do środka obudowy, a nadmierne nagromadzenie przy szlifowaniu i cięciu...
  • Página 58 zakleszczyć się, wyskoczyć w górę lub odbić do tyłu, (off), zasilanie zostanie przerwane, gdy elektronarzędzie zostanie uruchomione wtedy, przykład, podczas awarii zasilania lub wtedy, gdy gdy jest ona zagłębiona w obrabianym materiale. wtyczka jest wyciągnięta z gniazdka . Zapobiega to niekontrolowanemu uruchomieniu urządzenia.
  • Página 59 ILUSTROWANY OPIS FUNKCJI Osłonę zabezpieczającą 6 należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić osobie obsługującej 1 Dźwignia zwalniająca osłony zabezpieczającej ochronę przed padającymi iskrami. 2 Przycisk blokady wrzeciona 3 Włącznik/wyłącznik Osłonę zabezpieczającą 6 można obrócić dopiero podniesieniu dźwigni zwalniającej 4 Uchwyt dodatkowy przeciwnym razie elektronarzędzia bezwzględnie 5 Wrzeciono szlifierki nie wolno używać...
  • Página 60 Przycisk blokady wrzeciona można wcisnąć tylko Dopuszczalna prędkość obrotowa [r·min−1] wtedy, gdy wrzeciono szlifierki jest nieruchome. W obwodowa [m/s] używanych narzędzi roboczych przeciwnym razie można uszkodzić urządzenie. musi co najmniej odpowiadać wartościom podanym w poniższej tabeli. Dlatego należy zwracać uwagę na dopuszczalną Tarcza szlifierska prędkość...
  • Página 61 Oprócz tego należy stosować maskę przeciwpyłową. poddawać recyklingowi zgodnie z zasadami Odkurzacz musi być dostosowany do odsysania pyłu ochrony środowiska. kamiennego. Firma STAYER oferuje odpowiednie do tego rodzaju zastosowań odkurzacze i osłony Zastrzega się prawo do zmiany ww. przepisów. odsysające.
  • Página 62 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 3. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ α)• Να είστε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν χειρίζεστε ένα 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια α)• Διατηρείτε καθαρή και καλά φωτισμένη την περιοχή ναρκωτικών, αλκοόλ...
  • Página 63 ή/και την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο προτού στίλβωση. Οι εργασίες για τις οποίες δεν σχεδιάστηκε κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλάξετε βοηθητικό το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να προκαλέσουν κίνδυ- εξοπλισμό ή αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. νο και τραυματισμούς. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον Μην...
  • Página 64 απόσταση από τον χώρο εργασίας. Όποιοι Η ανάκρουση είναι αποτέλεσμα κακής χρήσης του εισέρχονται στον χώρο εργασίας πρέπει να ηλεκτρικού εργαλείου ή/και λανθασμένων διαδικασιών φορούν ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ή συνθηκών χειρισμού και μπορεί να αποφευχθεί αν Θραύσματα του τεμαχίου επεξεργασίας ή ενός ληφθούν...
  • Página 65 Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένους δίσκους από μεγέθους που εκτείνεται πέρα από το υπόθεμα μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Οι τροχοί που λείανσης προκαλεί κίνδυνο τεμαχισμού και μπορεί να προορίζονται για ηλεκτρικά εργαλεία μεγάλου προκαλέσει πιάσιμο, σχίσιμο του δίσκου ή ανάκρουση. μεγέθους δεν είναι κατάλληλοι για την υψηλότερη Ειδικές...
  • Página 66 να μπλοκάρει και να προκαλέσει ανάκρουση. συνεχίσει να χρησιμοποιείται και πρέπει να μεταφερθεί σε αντιπρόσωπο εξυπηρέτησης μετά Κατά την εργασία με το μηχάνημα, κρατάτε το την πώληση. πάντα σταθερά με τα δύο χέρια και διατηρείτε σωστή στάση. Η καθοδήγηση του ηλεκτρικού Σημείωση: Τα...
  • Página 67 7 Φλάντζα προσάρτησης χρησιμοποιείτε μειωτήρες ή προσαρμογείς. 8 Δίσκος τροχίσματος/κοπής (δεν παρέχεται)* Όταν χρησιμοποιείτε διαμαντοτροχούς κοπής, προσέχετε το βέλος κατεύθυνσης περιστροφής του 9 Παξιμάδι σύσφιξης διαμαντοτροχού κοπής και η κατεύθυνση περιστροφής 10 Περιστρεφόμενη λαβή - 3 θέσεων* του μηχανήματος (βλ. βέλος κατεύθυνσης περιστροφής στην...
  • Página 68 προστασίας από τη σκόνη. Η ηλεκτρική σκούπα ΌΔΉΓΙΕΣ ΧΡΉΣΉΣ πρέπει να είναι εγκεκριμένη για τη συλλογή σκόνης τοιχοποιίας. Η STAYER διαθέτει κατάλληλες ηλεκτρικές Προσέχετε όταν κόβετε εγκοπές σε δομικά τοιχώ- σκούπες και περίβλημα αναρρόφησης. ματα. Ανατρέξτε στην ενότητα «Πληροφορίες για...
  • Página 69 Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού, μετά την ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, πρέπει να συλλέγονται χωριστά για να υποβάλλονται σε οικολογική ανακύκλωση. Διατηρούμε το δικαίωμα τροποποίησης. 5_ΝΟΜΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ Οι τιμές που αναφέρονται ισχύουν για ονομαστικές τάσεις...
  • Página 70 Obecná bezpečnostní upozornění pro elek- udržujte správnou polohu a rovnováhu. To umožňuje trické nářadí lepší ovládání elektrického nářadí v neočekávaných situacích. f) Správně se oblékejte. Nenoste volné oblečení ani 1) Bezpečnost pracovního prostoru šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo dosah a) Udržujte pracovní...
  • Página 71 Tento návod k použití je platný k datu vyrobení nepoškozené příslušenství. Po zkontrolování a namontováni příslušenství se vy i okolostojící příslušného stroje. Případnou aktualizaci technických údajů, uvedených v přiloženém návodu ke stroji nebo postavte tak, abyste se nacházeli mimo rovinu jeho aktualizaci, najdete na našich webových stránkách: rotujícího příslušenství...
  • Página 72 kapalin může způsobit úraz nebo usmrcení elektrickým Ochranný kryt musí být bezpečně připevněn k proudem. elektromechanickému nářadí a umístěn do správně polohy pro maximální bezpečnost tak, aby byla 1.2. Zpětný vrh a související varování odkryta co nejmenší část kotouče ve směru k uživateli.
  • Página 73 dutiny“ do stávajících zdí nebo jiných slepých nehod. Prach vzniklý opracováním lehkých slitin se prostor. Pronikající kotouč může proříznout plynové může vznítit nebo vybuchnout. nebo vodní potrubí, elektrické vedeni nebo narazit na předměty, které mohou způsobit zpětný vrh. Nepoužívejte nářadí, pokud je přívodní kabel poškozen.
  • Página 74 ochranný kryt s odsáváním a vedením kotouče. spínače 3 pusťte. Montáž ochranného krytu je naprosto identická jako u Před použitím zkontrolujte brusné a řezací kotouče. krytu č. 6. Kotouče musí být správně namontovány a musí se volně otáčet. Na zkoušku nechte kotouč běžet alespoň...
  • Página 75 Použitý vysavač musí být vhodný pro odsávání prachu z kamene. Firma STAYER nabízí vhodné vysavače Nepřetěžujte nářadí takovým způsobem, že dojde a řadu příslušenství (ochranné k jeho zastavení.
  • Página 76 STAYER. S výhradou změn se zřetelem na provedené 4.2. Poprodejní servis a zákaznická podpora technické modifikace a další vývoj výrobku.
  • Página 78 Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Página 79 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Página 80 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...