Página 1
DO7112S Handleiding Strijkijzer met stoomgenerator Mode d’emploi Fer à repasser avec centrale vapeur Gebrauchsanleitung Bügeleisen mit dampfgenerator Instruction booklet Iron with steam generator Manual de instrucciones Plancha con Generador de vapor Istruzioni per l’uso Ferro da stiro con caldaia a vapore Návod k použití...
Página 2
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Página 3
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals: · Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 4
Breng het toestel dan naar de dienst na verkoop van DOMO of het dichtsbijzijnde gekwalificeerde service center voor nazicht, reparatie of elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
Página 5
· Tijdens het opwarmen van de strijkzool zal er automatisch een beetje stoom uit de strijkzool komen. Ook dit is normaal en zal ongeveer 3 seconden duren. www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 6
Richt de stoom nooit op mensen! Plaats na het strijken het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes. Draai de temperatuurschijf terug naar ‘MIN’ om het toestel uit te schakelen. Het temperatuurindicatielampje gaat nu uit. Trek de stekker uit het stopcontact. Laat het toestel volledig afkoelen. DO7112S...
Página 7
OPGELET: gebruik alleen leidingwater (of 50% leidingwater en 50% gedemineraliseerd water in geval van hard water) in de stoomgenerator. Opgepast: 100% onthard of gedemineraliseerd water moet vermeden worden! Bij gebruik van een “ontharder” en/of geparfumeerd water kunnen bruine vlekken ontstaan, met een beschadiging van de stoomkamer tot gevolg. www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 8
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust. DO7112S...
Página 9
à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 10
Portez dans ce cas l’appareil au service après vente de DOMO ou au centre de services qualifié le plus proche, pour contrôle, réparation ou modifications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet appareil vous-même.
Página 11
UTILISATION Cette centrale vapeur offre 2 options: repassage à sec et repassage à la vapeur. Respectez bien les instructions qui suivent. De même, avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les conseils de repassage à la fin de cette rubrique. www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 12
Débranchez la fiche de la prise électrique. Laissez l’appareil refroidir complètement. SYMBOLES DE REPASSAGE Utilisez le sélecteur rotatif pour régler la température de l’appareil en fonction du tissu à repasser. Symbole Matière Sélecteur de température synthétique/soie 70<T<120°C laine 100<T<160°C DO7112S...
Página 13
50% d’eau déminéralisée si l’eau est dure dans votre région). Attention : N’utilisez pas d’eau adoucie ou déminéralisée seule ! L’utilisation d’une eau adoucie et/ou parfumée peut provoquer l’apparition de taches brunes et entraîner une dégradation de la chambre de vapeur. www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 14
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement. DO7112S...
Página 15
Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in folgenden Bereichen: · Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern. · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 16
Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum DOMO-Kundendienst oder zum nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
Página 17
Wenn Sie das Gerät anstellen kann es sein, dass der Dampfgenerator ein Pumpgeräusch macht. Dies ist ebenfalls normal. Das Geräusch entsteht, sobald Wasser in den Dampfgenerator gepumpt wird. · Während des Aufwärmens des Bügeleisens wird automatisch etwas Dampf aus der Bügeleisensohle entweichen. Dies wird etwa 3 Sekunden dauern und ist ebenfalls normal. www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 18
Richten Sie den Dampf nie auf Menschen! Stellen Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln auf das wärmeisolierende Kissen. Drehen Sie die Temperaturtaste wieder auf „MIN“, um das Gerät auszuschalten. Die Temperaturkontrollleuchte erlischt. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. DO7112S...
Página 19
Wasser bei sehr kalkhaltigem Leitungswasser) in Ihrem Dampfgenerator. Ebenfalls wichtig: Die alleinige Verwendung von enthärtetem oder von destilliertem Wasser ist zu vermeiden! Bei Wasserenthärtern und/ oder parfümiertem Wasser können braune Flecken entstehen und der Dampfgenerator kann beschädigt werden. www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 20
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. DO7112S...
Página 21
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 22
Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself.
Página 23
While the soleplate is heating up, some steam will be released automatically. This is also normal and will last for about 3 seconds. This steam generator offers 2 options: dry ironing or steam ironing. Follow the instructions below. Also carefully read the ironing tips at the end of this section before using the appliance. www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 24
Allow the appliance to cool down completely. IRONING TABLE Use the dial to select the correct temperature for the correct material. Symbol Fabric Temperature dial synthetic fabric/silk 70<T<120°C wool 100<T<160°C cotton 140<T<210°C linnen 170<T<225°C MAX This symbol means that the article can not be ironed! DO7112S...
Página 25
Next, fill the water reservoir with water alone. Turn the temperature dial to maximum, and wait until the appliance is up to temperature. Repeat this cycle of steam spraying with just water 2 to 3 times until the vinegar smell has disappeared. www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 26
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically. DO7112S...
Página 27
ATENCIÓN: para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia. · No deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la red eléctrica. www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 28
En caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el aparato por su cuenta.
Página 29
3 segundos. Este generador de vapor ofrece 2 opciones: planchado en seco o con vapor. Siga las instrucciones siguientes. Lea bien los consejos de planchado siguientes antes de utilizar el generador. www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 30
Cuando acabe de planchar, coloque la plancha sobre las almohadillas de aislamiento térmico. Para apagar el aparato gire el selector de temperatura hasta “MIN”. La luz indicadora de temperatura también se apagará. Retire el enchufe de la toma de corriente. Deje que el aparato se enfríe completamente. DO7112S...
Página 31
¡Tenga cuidado: ¡Se debe evitar el uso exclusivo de agua desmineralizada o agua ablandada (siempre se debe combinar con agua del grifo)! Cuando se utiliza un “ablandador” y/o agua perfumado pueden surgir manchas de agua marrón con daño a la cámara de vapor como resultado. www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 32
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera medioambientalmente responsable. DO7112S...
Página 33
L’apertura per il riempimento non deve mai essere aperta durante l’uso. Seguire le istruzioni del presente manuale per riempire l’apparecchio in modo sicuro. · Il ferro può essere utilizzato solo su una superficie piana e stabile, resistente al vapore e al calore. www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 34
è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio.
Página 35
3 secondi. UTILIZZO Questo generatore di vapore presenta 2 opzioni: stiratura a secco o a vapore. Seguire le istruzioni riportate sotto. Leggere con attenzione anche i suggerimenti riportati in fondo a questo paragrafo prima di utilizzare l’apparecchio. www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 36
Dopo la stiratura posizionare il ferro da stiro sui cuscini di isolamento termico. Ruotare nuovamente il selettore della temperatura su MIN per spegnere il dispositivo. La spia della temperatura si spegne. Scollegare la spina dalla presa elettrica. Lasciare raffreddare completamente l’apparecchio. DO7112S...
Página 37
ATTENZIONE: utilizzare sempre acqua del rubinetto (o 50 % acqua del rubinetto e 50 % acqua demineralizzata) nel generatore del vapore. Attenzione: evitare acqua demineralizzata o addolcita al 100%! L’utilizzo di acqua “addolcita” e/o profumata può causare macchie scure e avere come conseguenza danni alla caldaia. www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 38
è stato acquistato. Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve avvenire al fine di tutelare l’ambiente. DO7112S...
Página 39
Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550, servis@domo-elektro.cz Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní...
Página 40
Žehličku nepoužívejte pokud z ní kape voda nebo je jakkoli viditelně poškozena či netěsní. Žehličku s poškozeným přívodním kabelem nepoužívejte, i když je stále plně funkční. Jakkoli poškozený přístroj je nutné nechat zkontrolovat odborným servisem DOMO-ELEKTRO nebo jiným proškoleným pracovníkem. Nezkoušejte opravovat žehličku sami!! ·...
Página 41
Při nahřívání žehličky může dojít k samovolnému úniku trochy páry. Toto je úplně normální a nebude to trvat déle než 3 vteřiny. POUŽITÍ Tento parní generátor nabízí dvě možnosti žehlení: suché, nebo s párou. Přečtěte si následující instrukce. Také si pozorně přečtěte tipy na žehlení na konci této kapitoly. www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 42
Vypojte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj zcela vychladnout. SYMBOLY ŽEHLENÍ Vždy sledujte doporučené teploty žehlení a nastavujte na žehličce správnou teplotu. Symbol Materiál Nastavení teploty umělé vlákno, hedvábí 70<T<120°C vlna 100<T<160°C 140<T<210°C bavlna, ložní prádlo 170<T<225°C MAX Tento symbol znamená, že se tento materiál nesmí žehlit! DO7112S...
Página 43
Jako další krok: nyní naplňte zásobník čistou vodou. Otočným ovladačem nastavte teplotu na maximum a počkejte až se přístroj nahřeje. Následně opakujte celý proces propaření (nad dřezem). Takové propaření čistou vodou doporučujeme provést 2-3x aby se zajistilo, že se z přístroj odstraní všechny případné zbytky octu. www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 44
Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí. DO7112S...
Página 45
Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy predávajúci dostal od kupujúceho reklamovaný tovar. Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550, servis@domo-elektro.cz Pre rýchle a bezproblémové...
Página 46
Prívodný kábel čo najviac rozviňte, aby sa neprehrieval. · Nenechávajte visieť kábel prístroja cez hranu stola a vyvarujte sa toho, aby prišiel do styku s horúcimi plochami. · Nikdy nenalievajte do zásobníka na vodu inú tekutinu ako je čistá voda. DO7112S...
Página 47
Po zapnutí prístroja môže parný generátor vydávať zvuk pripomínajúci pumpovanie. Toto je úplne normálne. Tento zvuk znamená, že generátor si pumpuje do seba zo zásobníka vodu. · Pri nahrievanie žehličky môže dôjsť k samovoľnému úniku trochy pary. Toto je úplne normálne a nebude to trvať dlhšie ako 3 sekundy. www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 48
Nikdy nemierte parou na ľudí, ani zvieratá! Po žehlenie odložte žehličku na tepelne odolné podložky. Pomocou otočného ovládača opäť vráťte na minimálnu teplotu “MIN” a tým prístroj vypnete. Svetelná kontrolka zhasne. Vypojte zástrčku zo zásuvky a nechajte prístroj celkom vychladnúť. DO7112S...
Página 49
UPOZORNENIE: Používajte iba vodu z vodovodu (alebo pol napol nariedenou s destilovanou vodou). Opatrne: Destilovanou (odvápnenú) vodu nepoužívajte do žehličky samostatne, vodu kombinujte s normálnou kohútikovú vodou. V prípade použitia mäkčené vody, alebo parfumované vody, sa môžu objaviť hnedé škvrny a môže dôjsť až k poškodeniu parnej komory. www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 50
Ako ďalší krok: teraz naplňte zásobník čistou vodou. Otočným ovládačom nastavte teplotu na maximum a počkajte až sa prístroj nahreje. Následne opakujte celý proces propaření (nad drezom). Takéto propaření čistou vodou odporúčame vykonať 2-3x aby sa zaistilo, že sa z prístroj odstráni všetky prípadné zvyšky octu. DO7112S...
Página 51
Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie. www.domo-elektro.be DO7112S...
Página 52
Domo Domo Domo-accessoires accessoires et Original-Zubehör accessories and en -onderdelen pièces Domo en und -Ersatzteile parts online at: online via: ligne sur: online über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier:...