Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD K POUŽITÍ
STRIJKIJZER MET STOOMGENERATOR
FER À REPASSER AVEC GÉNÉRATEUR DE VAPEUR
BÜGELEISEN MIT DAMPFGENERATOR
IRON WITH STEAM GENERATOR
PLANCHA CON GENERADOR DE VAPOR
ŽEHLIČKA S PARNÍM GENERÁTOREM
DO7088S
PRODUCT OF

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Domo DO7088S

  • Página 1 MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ STRIJKIJZER MET STOOMGENERATOR FER À REPASSER AVEC GÉNÉRATEUR DE VAPEUR BÜGELEISEN MIT DAMPFGENERATOR IRON WITH STEAM GENERATOR PLANCHA CON GENERADOR DE VAPOR ŽEHLIČKA S PARNÍM GENERÁTOREM DO7088S PRODUCT OF...
  • Página 2: Garantievoorwaarden

    DO7088S GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden.
  • Página 3 Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Página 4 DO7088S Type nr. apparaat DO7088S N° de modèle de l’appareil Type nr des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model Naam Nom ..........................Name Nombre Jméno Adres Adresse ..........................Address Dirección Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................
  • Página 5 DO7088S Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
  • Página 6: Information De Recyclage

    DO7088S RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit...
  • Página 7: Recycling Information

    DO7088S RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is...
  • Página 8 De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be. Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het toestel heeft aangekocht. Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le webshop*: http://webshop.domo-elektro.be Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
  • Página 9 DO7088S Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
  • Página 10: Veiligheidsinstructies

    DO7088S VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of...
  • Página 11 DO7088S Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van hete onderdelen en dek het toestel niet af. • Lees alle instructies voor gebruik. • Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet bij je thuis.
  • Página 12 DO7088S • Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. • Gebruik het toestel niet buiten. • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
  • Página 13 DO7088S • Laat niet toe dat kinderen het toestel aanraken tijdens het gebruik. • Ontrol het netsnoer en de stoomslang en trek ze recht voor gebruik. • Opgelet: je kan je verbranden aan hete metalen onderdelen, heet water of hete stoom.
  • Página 14 DO7088S STOOMGENERATOR 1. Aan/uit indicatielampje 2. Anti-kalk cassette indicatielampje 3. Waterreservoir indicatielampje 4. Stoom-indicatielampjes 5. Reset-toets waterreservoir 6. Aan/uit toets 7. Stoomselectieknop Nota: Wanneer het indicatielampje voor de anti- kalk cassette (2) brandt, kan je dit resetten door enkele seconden tegelijk op de reset-toets voor het waterreservoir (5) en op de stoomselectieknop (7) te drukken.
  • Página 15: Voor Het Eerste Gebruik

    DO7088S het indicatielampje van het stoomniveau beginnen knipperen. Wanneer het lampje continu brandt, kan je stoom beginnen gebruiken. Druk op de stoomknop aan de binnenkant van het handvat van het strijkijzer, en er zal een continue stoom uit de zool gespoten worden.
  • Página 16 DO7088S GEBRUIK VAN DE STOOMGENERATOR Deze stoomgenerator biedt 2 opties: droog strijken of met stoom strijken. Volg hiervoor de onderstaande instructies. Lees ook goed de strijktips onderaan deze rubriek alvorens het toestel te gebruiken. Droog strijken 1. Zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes van de stoomgenerator.
  • Página 17: Reiniging En Onderhoud

    DO7088S • Richt de stoom nooit op mensen! 7. Druk na het strijken een tijdje op de aan/uit-knop en het toestel zal uitschakelen. Alle indicatielampjes gaan nu uit. Trek de stekker uit het stopcontact. Zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes van de stoomgenerator en laat het volledig afkoelen.
  • Página 18 DO7088S Anti-kalk systeem • Dit toestel heeft een elektronisch systeem dat de waterhardheid controleert. • De anti-kalk cassette zal de hardheid van het water verwijderen. Afhankelijk van de hardheid van het water en het gebruik van het toestel zal de anti-kalk cassette regelmatig moeten vervangen worden.
  • Página 19 DO7088S PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Página 20 DO7088S L’appareil peut chauffer pendant l’utilisation. Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. • Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. • Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile.
  • Página 21 DO7088S surveillance. • Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer en contact avec un appareil chaud. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. • Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
  • Página 22 DO7088S recharge hors de portée des enfants. • Videz le réservoir d’eau après chaque usage. • Ne permettez pas à des enfants de toucher l’appareil pendant qu’il est en usage. • Avant utilisation, déroulez entièrement le cordon électrique et le tuyau de vapeur.
  • Página 23 DO7088S Synthétique/soie : 70<T<120 °C Laine : 100<T<160 °C Coton : 140<T<210 °C Lin : 170<T<225 °C MAX CENTRALE VAPEUR 1. Témoin lumineux marche/arrêt 2. Témoin lumineux indiquant qu’il faut remplacer la cassette anti-calcaire 3. Témoin lumineux indiquant que le réservoir d’eau est vide...
  • Página 24: Avant La Première Utilisation

    DO7088S Témoin de température Lorsque le fer à repasser est en train de chauffer, le témoin de température s’allume. Une fois que la température souhaitée est atteinte, ce témoin s’éteint. Pendant le repassage, le témoin va s’allumer et s’éteindre en alternance car le fer à repasser s’efforce de rester à...
  • Página 25: Utilisation De La Centrale Vapeur

    DO7088S phénomène est tout à fait normal. Cette odeur disparaîtra après un certain temps. • Lors de la première utilisation, des particules peuvent se dégager par la semelle du fer à repasser. Ceci est tout à fait normal. Les particules ne sont pas nocives et elles disparaîtront après un certain temps.
  • Página 26 DO7088S le témoin de température doit s’éteindre. Ceci indique que la semelle du fer à repasser a atteint la bonne température. Quand le témoin du niveau de vapeur par défaut ne clignote plus mais reste allumé en continu, vous pouvez commencer à repasser à la vapeur en appuyant sur le bouton vapeur.
  • Página 27: Nettoyage Et Entretien

    DO7088S repassage. Passez toujours le fer en contournant ces éléments. Attention: Le repassage d’articles à base de laine peut produire un effet luisant. C’est pourquoi il est recommandé de repasser ces vêtements sur l’envers. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir totalement.
  • Página 28: Symboles De Repassage

    DO7088S Lorsque vous avez installé une nouvelle cassette anti-calcaire, la génération de vapeur n’est pas immédiate car la cassette est sèche et l’eau doit passer dans la cassette. Nous vous conseillons de laisser d’abord la nouvelle cassette anti-calcaire une nuit dans l’eau de manière à...
  • Página 29 DO7088S SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit...
  • Página 30 DO7088S Das Gerät kann während des Gebrauchs warm werden. Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken. • Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen. • Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres...
  • Página 31 DO7088S nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose. • Lassen Sie das im Betrieb befindliche Gerät nicht unbeaufsichtigt. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten kommen kann.
  • Página 32 DO7088S ins Bügeleisen. Bewahren Sie die Kalkschutzkassette mit Füllung außerhalb der Reichweite von Kinderhänden auf. • Der Wassertank ist nach jedem Gebrauch des Bügeleisens zu entleeren, • Verhindern Sie, dass Kinder das Bügeleisen während des Einsatzes berühren. • Rollen Sie das Stromkabel und den Dampfschlauch vor Gebrauch aus und ziehen Sie beides gerade.
  • Página 33 DO7088S TEMPERATURWÄHLSCHEIBE Stellen Sie mit der Temperaturwählscheibe, je nach Stoffqualität, die geeignete Temperatur ein. Für synthetische Stoffe/Seide: 70<T<120°C Für Wolle: 100<T<160°C Für Baumwolle: 140<T<210°C Für Leinen: 170<T<225°C MAX DAMPFBÜGELSTATION 1. Ein/Aus-Kontrollleuchte 2. Kontrollleuchte, die anzeigt, wann Sie die Anti-Kalkpatrone wechseln müssen 3.
  • Página 34 DO7088S Das Stromniveau einstellen Mit den zwei Pfeilen kann das Stromniveau eingestellt werden: niedrig, mittel und hoch. Sobald ein bestimmtes Niveau eingestellt ist wird das Kontrolllämpchen anfangen zu flackern und nach kurzer Zeit dauerhaft leuchten. Nun können Sie mit Dampf bügeln.
  • Página 35: Vor Dem Ersten Gebrauch

    DO7088S VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Entfernen Sie alle eventuellen Aufkleber und Schutzfolien von der Bügeleisensohle. 2. Lassen Sie das Bügeleisen auf maximale Temperatur erwärmen und bügeln Sie einige Minuten ein feuchtes Tuch, um eventuelle Reste auf der Bügeleisensohle zu entfernen.
  • Página 36 DO7088S Sie darauf, dass Sie den maximal zugelassenen Wasserstand nicht überschreiten (1,2l). Schliessen Sie danach die Verschlusskappe. 2. Setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät ein. 3. Stellen Sie das Bügeleisen auf die wärmeisolierenden Kissen des Dampfgenerators. 4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät an. Nun wird das Kontrolllämpchen des niedrigsten Dampfniveaus (Standard) anfangen...
  • Página 37: Reinigung Und Pflege

    DO7088S Bügeln dieser Stoffzusammenstellung. • Seide und andere Stoffe, die glänzen, müssen von der Rückseite aus gebügelt werden. • Samt und andere Stoffe, die schnell glänzen, sollten mit leichtem Druck in eine Richtung gebügelt werden. Achten Sie darauf, dass Sie das Bügeleisen stets in Bewegung halten.
  • Página 38 DO7088S • Wenn das Kontrolllämpchen aufleuchtet, muss die Kalkschutzkassette ausgewechselt werden. • Wenn Sie eine neue Anti-Kalk-Patrone eingesetzt haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen, indem Sie gleichzeitig auf die Taste mit dem Wasserhahn und die Dampftaste drücken. Halten Sie die Tasten gedrückt, bis die Kontrollleuchte erlischt.
  • Página 39: Safety Instructions

    DO7088S SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the...
  • Página 40 DO7088S The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. • Read all instructions before use. • Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net at your home.
  • Página 41 DO7088S electrical stove or in a place where it may come into contact with a warm appliance. • Do not use the appliance outdoors. • Only use the appliance for its intended use. • Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
  • Página 42 DO7088S parts, hot water or hot steam. • Unplug the appliance before filling the tank with water. • Never fill the water tank with hot water, perfumed liquids, vinegar, descaler, starch, fabric softener or other chemicals. COMPONENTS STEAM IRON 1. Steam button 2.
  • Página 43 DO7088S Note: Whenever the descaling cartridge indication light (2) lights up, you can reset this by pressing the water reservoir reset button (5) and the steam choice switch (7) simultaneously for a couple of seconds. Of course you should only do this after you’ve swapped out the descaling cartridges.
  • Página 44: Before The First Use

    DO7088S Descaling indicator This light indicator will light up when the steam generator needs to be descaled. When all scale is removed, the light will go out again. Cord clamp After use you can easily store the cord and steam hose by using the cord clamp. Pull out the clamp, lead the steam hose and the cord around the steam generator in the cord winding groove and push in the clamp to lock the cord and steam hose.
  • Página 45 DO7088S will start heating up. 4. When the temperature indicator goes out, the selected temperature has been reached. You can now start ironing. Caution: Never touch the hot soleplate! Steam ironing Caution: do not plug in the appliance yet at this point.
  • Página 46: Cleaning And Maintenance

    DO7088S Ironing tips • Always check first if there is a label on the garment with instructions for ironing. If this is the case, then always follow these instructions. • The iron heats up faster than it cools down. Therefore, always iron the garments that require the During ironing you can place lowest temperature first, like synthetic fabrics.
  • Página 47 DO7088S • Remove the water reservoir from the steam generator. • After you’ve placed a new descaling cartridge, reset the device by pressing the tap button ( ) and the steam selection switch ( ) simultaneously. Press both buttons simultanously until the indication light goes off.
  • Página 48: Precauciones Importantes

    DO7088S PRECAUCIONES IMPORTANTES Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del...
  • Página 49 DO7088S temporizador externo o un mando a distancia separado. El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no cubra el aparato. • Lea todas las instrucciones antes del uso. • Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la electricidad de su casa.
  • Página 50 DO7088S desenchufarlo. • No deje que el aparato funcione sin supervisión. • No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente.
  • Página 51: Mando De Temperatura

    DO7088S usarlo. Mantenga el cartucho antical y el relleno fuera del alcance de los niños. • Vacíe el depósito de agua tras cada uso. • No permita que los niños toquen el aparato durante el uso. • Desenrolle el cable de alimentación y la manguera de vapor y enderécelos antes de su uso.
  • Página 52: Generador De Vapor

    DO7088S GENERADOR DE VAPOR Luz indicadora de encendido/apagado Luz indicadora del cartucho antical Agua luz indicadora del depósito de agua Luz indicadora del vapor Tecla de reinicio del depósito de agua Tecla de encendido/apagado Botón de selección del vapor Nota: cuando se enciende la luz indicadora del...
  • Página 53: Antes Del Primer Uso

    DO7088S encendido, puede empezar a utilizar vapor. Pulse el botón del vapor en el interior del asa de la plancha, y saldrá vapor continuo de la suela. Al soltar el botón, se plancha sin vapor. Indicación de depósito de agua vacío Cuando el depósito de agua está...
  • Página 54 DO7088S utilizar el generador. Planchado en seco 1. Coloque la plancha sobre las almohadillas de aislamiento térmico del generador de vapor. 2. Inserte el enchufe en la toma de corriente y presione el interruptor. 3. Gire el control de temperatura a la posición deseada, lo que depende del tipo de tejido a planchar.
  • Página 55: Limpieza Y Mantenimiento

    DO7088S 7. Después de planchar algún tiempo pulse el interruptor y el generador se apagará. Todas las luces indicadoras se apagarán. Saque el enchufe de la toma. Coloque la plancha sobre las almohadillas de aislamiento térmico del generador de vapor y deje que se enfríe completamente.
  • Página 56: Sistema Antical

    DO7088S SISTEMA ANTICAL • Este aparato cuenta con un sistema electrónico que controla la dureza del agua. • El cartucho antical elimina la dureza del agua. Dependiendo de la dureza del agua y del uso del aparato el antical cartucho debe ser reemplazado con regularidad.
  • Página 57 DO7088S DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
  • Página 58 DO7088S • Před použitím do přístroje vložte odvápňovací kazetu. Odvápňovací kazety a její náplně držte mimo dosah dětí. • Po každém používání vyprázdněte zásobník vody. • Během používání nikdy nedovolte, aby se přístroje dotýkaly děti. Poté nechte důkladně vychladnout a i v tuto dobu buďte opatrní, aby se o produkt nikdo...
  • Página 59 DO7088S NASTAVENÍ TEPLOTY ŽEHLIČKY Správné nastavení teploty byste měli vždy najít na žehlené látce na štítku od výrobce. Umělé materiály / hedvábí: 70<T<120° Vlna: 100<T<160° Bavlna: 140<T<210° Ložní prádlo: 170<T<225° Parní centrum 1. Kontrolka hlavního zapnutí ON/OFF 2. Kontrolka odvápňovací kazety 3.
  • Página 60: Před Prvním Použitím

    DO7088S Kontrolka natavené teploty Pokud se zrovna žehlička nahřívá na nastavenou teplotu, bude kontrolka svítit. Po nahřání na nastavenou teplotu kontrolka opět zhasne. Během žehlení se může kontrolka průběžně rozsvěcovat a zhasínat, podle toho, jak žehlička udržuje nastavenou teplotu. Spoušť na uvolnění páry Po zapnutí...
  • Página 61 DO7088S Toto je úplně normální. Tento zvuk znamená, že generátor si pumpuje do sebe ze zásobníku vodu. • Při nahřívání žehličky může dojít k samovolnému úniku trochy páry. Toto je úplně normální a nebude to trvat déle než 3 vteřiny.
  • Página 62: Čištění A Údržba

    DO7088S dostatek vody. Varování: • Nikdy se nedotýkejte horké žehlící plochy! • Nikdy nemiřte párou na lidi, ani zvířata! 7. Po skončení žehlení stiskněte a přidržte vypínač, abyste přístroj vypnuli. Odpojte přístroj od elektrické sítě. Žehličku odstavte na teplu odolné polštářky na parním generátoru a nechte úplně...
  • Página 63 DO7088S ODVÁPŇOVACÍ SYSTÉM • Tento typ žehličky má elektronické hlídání tvrdosti vody • Odvápňovací kazeta případně změkčuje vodu. Frekvence potřeby výměny kazety je závislá na tvrdosti vody, kterou pro žehlení používáte. • Když se kontrolka odvápnění ( ) rozsvítí, je potřeba odvápňovací kazetu vyměnit.
  • Página 64 Domo Domo Domo-accessoires accessoires et Original-Zubehör accessories and en -onderdelen pièces Domo en und -Ersatzteile parts online at: online via: ligne sur: online über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier:...

Tabla de contenido