Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

DO7113S
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Strijkijzer met stoomgenerator
Fer à repasser avec centrale vapeur
Bügeleisen mit dampfgenerator
Iron with steam generator
Plancha con Generador de vapor
Ferro da stiro con caldaia a vapore
Žehlička s parním generátorem
Žehlička s parným generátorom
PRODUCT OF

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Domo DO7113S

  • Página 1 DO7113S Handleiding Strijkijzer met stoomgenerator Mode d’emploi Fer à repasser avec centrale vapeur Gebrauchsanleitung Bügeleisen mit dampfgenerator Instruction booklet Iron with steam generator Manual de instrucciones Plancha con Generador de vapor Istruzioni per l’uso Ferro da stiro con caldaia a vapore Návod k použití...
  • Página 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung.
  • Página 3 Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals: · Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 4 Breng het toestel dan naar de dienst na verkoop van DOMO of het dichtsbijzijnde gekwalificeerde service center voor nazicht, reparatie of elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
  • Página 5 GEBRUIK Deze stoomgenerator biedt 2 opties: droog strijken of met stoom strijken. Volg hiervoor onderstaande instructies. Lees ook goed de strijktips onderaan deze rubriek alvorens het toestel te gebruiken. DROOG STRIJKEN Zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes. www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 6 Laat het toestel volledig afkoelen. STRIJKTABEL Stel met de draaischijf de juiste temperatuur in voor de juiste stof. Symbool Stof Temperatuurschijf synthetische stof/zijde 70<T<120°C 100<T<160°C katoen 140<T<210°C linnen 170<T<225°C MAX Dit symbool betekent dat het artikel niet gestreken mag worden! DO7113S...
  • Página 7 Hou nu gedurende één minuut de stoomknop ingedrukt zodat je een continue stoom produceert. Het toestel zal zich op deze manier reinigen. OPGELET: zorg ervoor dat je niet in contact komt met de hete stoom, om brandwonden te voorkomen! www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 8 Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust. DO7113S...
  • Página 9 à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 10 Portez dans ce cas l’appareil au service après vente de DOMO ou au centre de services qualifié le plus proche, pour contrôle, réparation ou modifications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet appareil vous-même.
  • Página 11 Cette centrale vapeur offre 2 options: repassage à sec et repassage à la vapeur. Respectez bien les instructions qui suivent. De même, avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les conseils de repassage à la fin de cette rubrique. REPASSAGE À SEC Placez le fer à repasser sur les coussinets d’isolation thermique de la centrale vapeur. www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 12 Débranchez la fiche de la prise électrique. Laissez l’appareil refroidir complètement. SYMBOLES DE REPASSAGE Utilisez le sélecteur rotatif pour régler la température de l’appareil en fonction du tissu à repasser. Symbole Matière Sélecteur de température synthétique/soie 70<T<120°C laine 100<T<160°C DO7113S...
  • Página 13 50% d’eau déminéralisée si l’eau est dure dans votre région). Attention : N’utilisez pas d’eau adoucie ou déminéralisée seule ! L’utilisation d’une eau adoucie et/ou parfumée peut provoquer l’apparition de taches brunes et entraîner une dégradation de la chambre de vapeur. www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 14 Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement. DO7113S...
  • Página 15 Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in folgenden Bereichen: · Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern. · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 16 Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum DOMO-Kundendienst oder zum nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
  • Página 17 Wenn Sie das Gerät anstellen kann es sein, dass der Dampfgenerator ein Pumpgeräusch macht. Dies ist ebenfalls normal. Das Geräusch entsteht, sobald Wasser in den Dampfgenerator gepumpt wird. · Während des Aufwärmens des Bügeleisens wird automatisch etwas Dampf aus der Bügeleisensohle entweichen. Dies wird etwa 3 Sekunden dauern und ist ebenfalls normal. www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 18 Richten Sie den Dampf nie auf Menschen! Stellen Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln auf das wärmeisolierende Kissen. Drehen Sie die Temperaturtaste wieder auf „MIN“, um das Gerät auszuschalten. Die Temperaturkontrollleuchte erlischt. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. DO7113S...
  • Página 19 Trocknen Sie die Feuchtigkeitsrückstände mit einem weichen Tuch und reinigen Sie die wärmeisolierenden Kissen mit einem trockenen Tuch. · Sollte der Dampfgenerator eine Zeit lang nicht benutzt werden leeren Sie den Wassertank und stellen Sie das Bügeleisen auf die Ablage mit den wärmeisolierenden Kissen, um es zu verstauen. www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 20 Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. DO7113S...
  • Página 21 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 22 Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself.
  • Página 23 Put the plug into the outlet. Select the desired temperature with the temperature dial, according to the kind of fabric that needs to be ironed. The iron will start to heat up. The temperature indicator light will light up. www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 24 Allow the appliance to cool down completely. IRONING TABLE Use the dial to select the correct temperature for the correct material. Symbol Fabric Temperature dial synthetic fabric/silk 70<T<120°C wool 100<T<160°C cotton 140<T<210°C linnen 170<T<225°C MAX This symbol means that the article can not be ironed! DO7113S...
  • Página 25 Next, fill the water reservoir with water alone. Turn the temperature dial to maximum, and wait until the appliance is up to temperature. Repeat this cycle of steam spraying with just water 2 to 3 times until the vinegar smell has disappeared. www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 26 For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically. DO7113S...
  • Página 27 ATENCIÓN: para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia. · No deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la red eléctrica. www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 28 En caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el aparato por su cuenta.
  • Página 29 La plancha empezará a calentarse. La luz indicadora de temperatura se enciende. Cuando la luz indicadora de temperatura se apaga, esto significa que se ha alcanzado la temperatura seleccionada. Ya puede empezar a planchar. www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 30 Con la rueda giratoria, ajuste la temperatura correcta para el tejido en cuestión. Símbolo Tejido Disco de temperatura Tejido sintético / seda 70<T<120°C lana 100<T<160°C algodón 140<T<210°C lino 170<T<225°C MAX ¡Este símbolo significa que el artículo no se debe planchar DO7113S...
  • Página 31 Mantenga presionado el botón de vapor durante un minuto, de tal manera que produzca vapor continuamente. El aparato se limpiará de esta manera. ATENCIÓN: para evitar quemaduras, ¡asegúrese de que no entra en contacto con el vapor caliente! www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 32 El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera medioambientalmente responsable. DO7113S...
  • Página 33 L’apertura per il riempimento non deve mai essere aperta durante l’uso. Seguire le istruzioni del presente manuale per riempire l’apparecchio in modo sicuro. · Il ferro può essere utilizzato solo su una superficie piana e stabile, resistente al vapore e al calore. www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 34 è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio.
  • Página 35 Il ferro inizierà a scaldarsi. La spia della temperatura si accende. Quando la spia della temperatura si spegne di nuovo, la temperatura selezionata è stata raggiunta. Ora è possibile iniziare a stirare. www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 36 TABELLA STIRATURA Con il disco, impostare la temperatura corretta per il tessuto da stirare. Simbolo Tessuto Disco della temperatura tessuto sintetico/seta 70<T<120°C lana 100<T<160°C cotone 140<T<210°C lino 170<T<225°C MAX Questo simbolo indica che il capo non deve essere stirato! DO7113S...
  • Página 37 Tenere premuto il pulsante del vapore per un minuto, in modo da produrre vapore senza interruzione. In questo modo, il dispositivo si pulirà da solo. ATTENZIONE: assicurarsi di non entrare in contatto con il vapore caldo per evitare scottature! www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 38 è stato acquistato. Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve avvenire al fine di tutelare l’ambiente. DO7113S...
  • Página 39 Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550, servis@domo-elektro.cz Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní...
  • Página 40 Žehličku nepoužívejte pokud z ní kape voda nebo je jakkoli viditelně poškozena či netěsní. Žehličku s poškozeným přívodním kabelem nepoužívejte, i když je stále plně funkční. Jakkoli poškozený přístroj je nutné nechat zkontrolovat odborným servisem DOMO-ELEKTRO nebo jiným proškoleným pracovníkem. Nezkoušejte opravovat žehličku sami!! ·...
  • Página 41 Při nahřívání žehličky může dojít k samovolnému úniku trochy páry. Toto je úplně normální a nebude to trvat déle než 3 vteřiny. POUŽITÍ Tento parní generátor nabízí dvě možnosti žehlení: suché, nebo s párou. Přečtěte si následující instrukce. Také si pozorně přečtěte tipy na žehlení na konci této kapitoly. www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 42 Vypojte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj zcela vychladnout. SYMBOLY ŽEHLENÍ Vždy sledujte doporučené teploty žehlení a nastavujte na žehličce správnou teplotu. Symbol Materiál Nastavení teploty umělé vlákno, hedvábí 70<T<120°C vlna 100<T<160°C 140<T<210°C bavlna, ložní prádlo 170<T<225°C MAX DO7113S...
  • Página 43 Držte tlačítko páry přibližně minutu a nechte žehličku pářit. Vycházející z octového roztoku žehličku pročistí. POZOR: Buďte velmi opatrní a nikdy nedovolte, aby vycházející horká pára někoho opařila. Pára je velmi horká a nesmí přijít do kontaktu s kůži, jinak hrozí riziko popálení! www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 44 Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí. DO7113S...
  • Página 45 Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy predávajúci dostal od kupujúceho reklamovaný tovar. Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550, servis@domo-elektro.cz Pre rýchle a bezproblémové...
  • Página 46 Prívodný kábel čo najviac rozviňte, aby sa neprehrieval. · Nenechávajte visieť kábel prístroja cez hranu stola a vyvarujte sa toho, aby prišiel do styku s horúcimi plochami. · Nikdy nenalievajte do zásobníka na vodu inú tekutinu ako je čistá voda. DO7113S...
  • Página 47 Pri nahrievanie žehličky môže dôjsť k samovoľnému úniku trochy pary. Toto je úplne normálne a nebude to trvať dlhšie ako 3 sekundy. POUŽITIE Tento parný generátor ponúka dve možnosti žehlenie: suché, alebo s parou. Prečítajte si nasledujúce inštrukcie. Tiež si pozorne prečítajte tipy na žehlenie na konci tejto kapitoly. www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 48 “MIN” a tým prístroj vypnete. Svetelná kontrolka zhasne. Vypojte zástrčku zo zásuvky a nechajte prístroj celkom vychladnúť. SYMBOLY ŽEHLENIE Vždy sledujte doporučené teploty žehlenie a nastavujte na žehličke správnu teplotu. Symbol Materiál Nastavenie teploty umelé vlákno, hodváb 70<T<120°C vlna 100<T<160°C 140<T<210°C bavlna, posteľná bielizeň 170<T<225°C MAX DO7113S...
  • Página 49 Rozsvieti sa svetelná kontrolka, ktorá značí, že sa prístroj nahrieva. Počkajte kým sa prístroj nenahreje a potom nad umývadlom / drezom spustite paru. Držte tlačidlo pary približne minútu a nechajte žehličku páriť. Vychádzajúce z octového roztoku žehličku prečistí. POZOR: Buďte veľmi opatrní a nikdy nedovoľte, aby vychádzajúci www.domo-elektro.be DO7113S...
  • Página 50 Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie. DO7113S...
  • Página 51 DO7113S...
  • Página 52 Domo Domo Domo-accessoires accessoires et Original-Zubehör accessories and en -onderdelen pièces Domo en und -Ersatzteile parts online at: online via: ligne sur: online über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier:...