Descargar Imprimir esta página

Behringer ULTRABASS BX2000H Guia De Inicio Rapido página 13

Publicidad

24
ULTRABASS BX2000H
ULTRABASS BX2000H Getting started
(EN) Step 3:
Connect the BX2000H speaker
(EN)
output to your bass cabinet using
Getting started
a speaker cable with professional
locking connectors.
(ES) Paso 3:
Conecte la salida de altavoz de su BX2000H a
(ES)
su recinto acústico de bajo por medio de un cable de
Puesta en marcha
altavoz con conectores profesionales con fijación.
Connectez la sortie SPEAKER du BX2000H
(FR)
(FR) Etape 3:
à votre baffle avec un câble doté de connecteurs
Mise en oeuvre
professionnels à verrouillage.
Schließen Sie den BX2000H-
(DE)
Lautsprecherausgang über ein Lautsprecherkabel
(DE) Schritt 3:
mit professionellen Riegelsteckern an Ihre
Bassbox an.
Erste Schritte
Conecte a saída do alto-falante BX2000H à
(PT)
caixa do seu baixo usando um cabo de alto-falantes
(PT) Passo 3:
com conectores com trava profissionais.
Primeiros Passos
Collega l'uscita dell'altoparlante BX2000H al
(IT)
cabinet dei bassi utilizzando un cavo dell'altoparlante
con connettori di bloccaggio professionali.
(IT) Passo 3:
Verbind de BX2000H-luidsprekeruitgang met
(NL)
Iniziare
uw baskast met behulp van een luidsprekerkabel
met professionele vergrendelingsconnectoren.
Anslut BX2000H-högtalarutgången till
(NL) Stap 3:
(SE)
ditt basskåp med en högtalarkabel med
Aan de slag
professionella låskontakter.
Podłącz wyjście głośnikowe BX2000H do
(PL)
kolumny basowej za pomocą kabla głośnikowego
(SE) Steg 3:
z profesjonalnymi złączami blokującymi.
Komm igång
Connect the included power cable to
(EN)
the BX2000H. Connect the other end to a
mains outlet properly configured for your
(PL) Krok 3:
particular model. DO NOT turn the power on yet.
Pierwsze kroki
Conecte el cable de alimentación incluido al
(ES)
BX2000H. Conecte el otro extremo de este cable
a una salida de corriente del voltaje y amperaje
adecuados para ese modelo concreto. NO ENCIENDA
la unidad todavía.
Connectez le câble secteur fourni au BX2000H.
(FR)
Connectez l'autre extrémité du câble à une prise de
courant possédant des caractéristiques compatible
avec votre modèle d'ampli. NE METTEZ PAS encore
l'appareil sous tension à ce stade.
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel
(DE)
an den BX2000H an. Schließen Sie das andere Ende
des Netzkabels an eine für Ihr Verstärkermodell
geeignete Netzsteckdose an. Schalten Sie den
BX2000H noch NICHT ein.
Conecte o cabo de alimentação incluso ao
(PT)
BX2000H. Conecte a outra extremidade à uma
tomada devidamente configurada para o seu modelo
em particular. NÃO ligue a alimentação ainda.
Collega il cavo di alimentazione in dotazione al
(IT)
BX2000H. Collegare l'altra estremità a una presa di
corrente configurata correttamente per il modello
specifico. NON accendere ancora l'alimentazione.
Sluit de meegeleverde voedingskabel aan op
(NL)
de BX2000H. Sluit het andere uiteinde aan op een
stopcontact dat correct is geconfigureerd voor uw
specifieke model. Schakel de stroom nog NIET in.
Anslut den medföljande strömkabeln till
(SE)
BX2000H. Anslut den andra änden till ett eluttag som
är korrekt konfigurerat för din modell. Slå INTE på
strömmen ännu.
Podłącz dołączony kabel zasilający do BX2000H.
(PL)
Podłącz drugi koniec do gniazda sieciowego
odpowiednio skonfigurowanego dla danego
modelu. NIE WŁĄCZAJ jeszcze zasilania.
Turn down the BX2000H GAIN and
(EN)
OUTPUT controls, set all EQ controls to
center position, switch all front panel
buttons off and connect your bass guitar to the
appropriate PASSIVE or ACTIVE input.
Coloque al mínimo los controles GAIN y
(ES)
OUTPUT del BX2000H, ajuste todos los controles EQ
a la posición central, coloque todos los botones del
panel frontal en la posición off (desconectado) y
conecte
su bajo a la entrada PASSIVE o ACTIVE adecuada.
Baissez les réglages GAIN et OUTPUT du
(FR)
BX2000H, placez tous les réglages d'égalisation en
position centrale, relâchez tous les boutons de la face
avant et connectez votre basse à l'entrée PASSIVE ou
ACTIVE, selon votre instrument.
Drehen Sie die GAIN- und OUTPUT-Regler
(DE)
des BX2000H zurück, stellen Sie alle EQ-Regler
auf die Mitteposition ein, deaktivieren Sie alle
vorderseitigen Tasten und schließen Sie Ihren
E-Bass an den geeigneten PASSIVE- oder ACTIVE-
Eingang an.
Abaixe os controles GAIN e OUTPUT do
(PT)
BX2000H, coloque todos os controles EQ na posição
central, desligue todos os botões do painel frontal
e conecte seu baixo à entrada que for adequada
PASSIVE ou ACTIVE.
Abbassa i controlli GAIN e OUTPUT di BX2000H,
(IT)
imposta tutti i controlli EQ in posizione centrale,
spegni tutti i pulsanti del pannello frontale
e collega il tuo basso all'ingresso PASSIVE
o ACTIVE appropriato.
Zet de BX2000H GAIN- en OUTPUT-regelaars
(NL)
lager, zet alle EQ-regelaars in de middelste stand,
schakel alle knoppen op het voorpaneel uit en sluit
je basgitaar aan op de juiste PASSIVE of ACTIVE ingang.
Vrid ner BX2000H GAIN- och OUTPUT-
Spielen Sie auf Ihrem E-Bass mit den zu
(SE)
(DE)
kontrollerna, ställ alla EQ-kontroller i mittläge, stäng
erwartenden Spitzenpegeln und stellen Sie
av alla knappar på frontpanelen och anslut basgitarr
den GAIN-Regler so ein, dass sich die Nadel der
till lämplig PASSIV eller AKTIV ingång.
Eingangsanzeige etwa in der Mitte bewegt. Stellen
Sie mit dem OUTPUT-Regler die Gesamtlautstärke
Ścisz pokrętła BX2000H GAIN i OUTPUT, ustaw
(PL)
ein und vermeiden Sie hierbei, dass die CLIP LED
wszystkie regulatory EQ w pozycji środkowej, wyłącz
regelmäßig aufleuchtet. Stellen Sie die anderen
wszystkie przyciski na panelu przednim i podłącz
Regler wunschgemäß ein.
gitarę basową do odpowiedniego wejścia PASSIVE
lub ACTIVE.
Toque os sons de picos mais altos no seu
(PT)
baixo, e ajuste o GAIN até que o medidor de entrada
Turn on the power by flipping on the
(EN)
esteja operando aproximadamente no meio. Ajuste
rear panel power switch.
o controle OUTPUT para configurar o volume de
Encienda ahora la unidad por medio
saída geral, e também ajuste-o para que a luz
(ES)
del interruptor de encendido del panel trasero.
CLIP não acenda regularmente. Experimente os
outros controles de forma que se adequem às
Mettez l'ampli sous tension à l'aide de
(FR)
suas preferências.
l'interrupteur sur la face arrière.
Suona i picchi più forti sul tuo basso e regola il
(IT)
Schalten Sie den Verstärker mit einem Druck
(DE)
GAIN in modo che il misuratore di ingresso funzioni
auf den rückseitigen Power-Schalter ein.
approssimativamente a metà. Regolare il controllo
Ligue a alimentação no botão power do
OUTPUT per impostare il volume di uscita generale e
(PT)
painel traseiro.
regolarlo anche per evitare che la spia CLIP si accenda
regolarmente. Sperimenta con gli altri controlli in
Accendere l'alimentazione capovolgendo
(IT)
base ai tuoi gusti.
l'interruttore di alimentazione del pannello posteriore.
Speel de luidste pieken op je basgitaar en pas
(NL)
Schakel de stroom in door de stroomschakelaar
(NL)
de GAIN aan zodat de ingangsmeter ongeveer in
op het achterpaneel om te draaien.
het midden werkt. Pas de OUTPUT-regelaar aan om
Slå på strömmen genom att vrida på
het algehele uitgangsvolume in te stellen en pas
(SE)
strömbrytaren på bakpanelen.
het ook aan om te voorkomen dat het CLIP-lampje
regelmatig gaat branden. Experimenteer met de
Włącz zasilanie, włączając przełącznik zasilania
(PL)
andere bedieningselementen naar uw smaak.
na tylnym panelu.
Spela de högsta topparna på din basgitarr och
(SE)
Play the loudest peaks on your
(EN)
justera GAIN så att ingångsmätaren fungerar ungefär
bass guitar, and adjust the GAIN so the
i mitten. Justera OUTPUT-kontrollen för att ställa in
input meter operates approximately in
den totala utgångsvolymen och justera den också
the middle. Adjust the OUTPUT control to set the
för att förhindra att CLIP-lampan tänds regelbundet.
overall output volume, and also adjust it to prevent
Experimentera med de andra kontrollerna för att
the CLIP light from coming on regularly. Experiment
passa din smak.
with the other controls to suit your taste.
Graj najgłośniejsze szczyty na gitarze
(PL)
Toque en su bajo al máximo nivel de picos a
(ES)
basowej i wyreguluj WZMOCNIENIE tak, aby
usar y ajuste entonces el mando GAIN de forma que
wskaźnik wejściowy działał mniej więcej pośrodku.
el medidor de entrada quede aproximadamente
Dostosuj regulator OUTPUT, aby ustawić całkowitą
por la zona central. Ajuste el control OUTPUT para
głośność wyjściową, a także wyreguluj go, aby
ajustar el volumen de salida global y ajústelo
zapobiec regularnemu zapalaniu się lampki CLIP.
también de forma que el piloto CLIP no se ilumine
Poeksperymentuj z innymi kontrolkami, aby
de forma continua. Vaya probando con el resto de
dopasować je do swojego gustu.
controles para adaptar el sonido a sus gustos.
Jouez de votre instrument de manière à
(FR)
accentuer les pics les plus forts et réglez le GAIN afin
que l'indicateur d'entrée soit approximativement
en position centrale. Réglez le niveau OUTPUT
jusqu'à obtenir le volume général souhaité tout
en veillant à ce que la LED CLIP évite de s'allumer
régulièrement. Utilisez les autre réglages pour
sculpter le son à votre goût.
25
Quick Start Guide

Publicidad

loading