Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina
www.moulinex.com
Moulinex ZU150810
o
FR
ES
PT
IT
EL
NL
DE
EN
AR
FA
UK
RU
KK

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Moulinex ZU150810

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Moulinex ZU150810 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina www.moulinex.com...
  • Página 3 Click!
  • Página 4 Si le filtre et / ou la vis de pression ne sont pas correctement installés, il sera impossible de verrouiller le couvercle. Si el filtro y/o el tornillo de presión no están instalados correctamente, no se podrá cerrar la tapa. Se o filtro e/ou o parafuso de pressão não forem instalados corretamente, será...
  • Página 7 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser la première fois votre appareil, lisez attentivement le manuel d'instructions et conservez- le dans un endroit sûr. • N'utilisez pas l'appareil s’il est tombé, s’il présente des signes visibles de détérioration (par exemple sur le panneau de protection) ou s’il ne fonctionne plus correctement.
  • Página 8 pendant le montage, le démontage ou le nettoyage et si vous approchez des pièces mobiles. • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, mentales, sensorielles réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité...
  • Página 9 résidentiels, et dans les environnements de type chambre d'hôte ou similaires. • Les pièces en contact avec les aliments doivent être nettoyées avec une éponge et de l'eau savonneuse ou dans un lave-vaisselle ; veuillez consulter le manuel d'instructions pour le nettoyage complet et l'entretien de votre appareil.
  • Página 10 MARCHÉ EUROPÉEN UNIQUEMENT • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. L'appareil et son câble d'alimentation doivent toujours rester hors de portée des enfants. • Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. • Cet appareil peut-être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles sont correctement surveillées...
  • Página 11 – Pour les fruits et les légumes à peau épaisse, ou avec des noyaux durs ou des graines, les peaux, les noyaux et les graines doivent être enlevés avant l'extraction. – Les fruits et les légumes congelés doivent être décongelés avant d'être consommés. 2- Pour obtenir un meilleur jus, ajustez la force d’extraction du jus en fonction de la dureté...
  • Página 12 Problèmes Solutions L'appareil ne peut pas être mis en marche Vérifiez si la prise a été correctement branchée. Vérifiez si l'appareil a été assemblé correctement. L'appareil est-il obstrué par un excès L'appareil s'arrête soudainement pendant le d'aliments (trop de morceaux ou des fonctionnement morceaux trop gros) ? Tournez le bouton de l'interrupteur sur la position "Reverse"...
  • Página 13 RECYCLAGE DU PRODUIT La protection de l’environnement avant tout ! Votre appareil contient des matériaux valorisables pouvant être récupérés ou recyclés. Déposez-le dans un centre de collecte municipal des déchets recyclables. Produits électriques et électroniques en fin de vie : Votre appareil est conçu pour fonctionner de nombreuses années.
  • Página 14 MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de usar el aparato por primera vez, lea el folleto con atención y consérvelo en lugar seguro. • No utilice el aparato si se ha dejado caer y presenta daños evidentes (p. ej.: en el panel de protección), o bien no funciona como es debido.
  • Página 15 • Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia y conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Página 16 el lavavajillas. Consulte el manual de instrucciones para saber cómo limpiar completamente su aparato y realizar su mantenimiento. • Este aparato no debe utilizarse durante más de 20 minutos. • El exprimidor se detendrá automáticamente y entrará en modo de standby al cabo de 20 minutos de uso continuado.
  • Página 17 • No deberá permitirse que los niños jueguen con el aparato. • Este aparato podrá ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con experiencia y conocimientos suficientes, siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización segura del aparato y hayan comprendido los riesgos implicados.
  • Página 18 Para frutas y verduras blandas, gire la palanca en sentido horario hacia la posición de “cerrado”. Para frutas y verduras duras, gire la palanca en sentido antihorario hacia la posición de “abierto”. 3- Insertar ingredientes duros puede bloquear el aparato. Si esto ocurriera, use la función inversa durante unos segundos.
  • Página 19 Problemas comunes Solución La barrena se ha arañado. El hueco entre la barrena y la pantalla es muy pequeño. Evite en lo posible utilizar el aparato en vacío. Se produce poco zumo. El contenido de agua de las diferentes frutas y verduras es diferente.
  • Página 20 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de usar o aparelho pela primeira vez, leia o manual com atenção e guarde-o para futuras utilizações. • Não use o aparelho se o deixar cair e se houver danos visíveis (ex: Painel de proteção), ou se não funcionar normalmente.
  • Página 21 e quando se aproximar de peças que se movam durante a utilização. • Este aparelho não foi criado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimentos, exceto se forem supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções em relação ao aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Página 22 lavadas com uma esponja e água com detergente para a loiça, ou na máquina de lavar loiça. Consulte o manual de instruções para obter informações completas acerca da limpeza e manutenção do seu aparelho. • Este aparelho não deve ser usado durante mais de 20 minutos.
  • Página 23 • As crianças não deverão brincar com o aparelho. • Este aparelho pode ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou tenham sido ensinadas a usar o aparelho em segurança e tenham consciência dos perigos.
  • Página 24 3- Inserir ingredientes duros pode bloquear o aparelho. Se isto acontecer, use a função de Inversão durante alguns segundos. Para usar a função de Inversão, mantenha premido o botão de Inversão (L) durante 4 segundos. Se permanecer bloqueado: – Abra a tampa (B), limpe o parafuso do sumo (C) e o filtro (D) e volte a montar todas as peças. –...
  • Página 25 Problemas comuns Solução A lâmina rotativa foi riscada. O espaço entre a lâmina e o filtro é muito pequeno. Evite utilizar a máquina em vazio. Extraí muito pouco sumo. O teor de água varia entre os diferentes frutos e vegetais. A fruta e vegetais também produzem menos sumo quando perdem a sua frescura.
  • Página 26 AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente il manuale e conservarlo in un luogo sicuro. • Non usare l'apparecchio se ha subito cadute e presenta segni di danneggiamento (ad es. sul pannello protettivo) o malfunzionamenti. In tal caso, portarlo presso un centro di assistenza autorizzato.
  • Página 27 • Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. •...
  • Página 28 • L’apparecchio si arresterà automaticamente ed entrerà in modalità di standby dopo 20 minuti di funzionamento initerrotto. • Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. • Le istruzioni per l'uso di apparecchi elettrici devono contenere avvertenze contro l'uso improprio.
  • Página 29 DESCRIZIONE A Pressino I Uscita del succo B Coperchio J Anti-goccia C Vite di spremitura K Unità motore D Filtro L Pulsante Avvio/Arresto e Retromarcia E Raschietto in gomma M Caraffa per succo F Controllo del livello della polpa N Contenitore della polpa G Recipiente O Spazzola di pulizia H Uscita dei residui...
  • Página 30 • Non è possibile spremere il kudzu, la canna da zucchero e frutta e verdura con fibre particolarmente dure. • Non usare l'apparecchio con il ghiaccio. • Non usare l'apparecchio per spremere frutta e verdura ad alto contenuto di olio. •...
  • Página 31 Problemi comuni Risoluzione Il recipiente del succo vibra leggermente Una leggera vibrazione del recipiente del quando l'apparecchio è in funzione. succo durante il funzionamento è normale. Il coperchio di sicurezza non si apre dopo la Nell'apparecchio sono presenti troppi residui di polpa, o la frutta spremuta spremitura.
  • Página 32 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν χρησιμοποιήσετε πρώτη φορά τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά το φυλλάδιο και φυλάξτε το σε ασφαλή θέση. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει κάτω και έχει εμφανείς ζημιές (π.χ., στο προστατευτικό περίβλημα) ή αν δεν λειτουργεί κανονικά. Σε αυτές...
  • Página 33 συσκευή, καθώς και κατά τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση, τον καθαρισμό και πριν προσεγγίσετε εξαρτήματα που κινούνται όταν λειτουργεί η συσκευή. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ούτε από άτομα που δεν έχουν...
  • Página 34 και άλλων χώρων διαμονής, και σε ενοικιαζόμενα δωμάτια ή παρόμοια καταλύματα. • Τα εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα πρέπει να καθαρίζονται με σφουγγάρι, νερό και καθαριστικό πιάτων ή σε πλυντήριο πιάτων. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών για αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τον καθαρισμό...
  • Página 35 ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΑΓΟΡΕΣ • Αυτή η συσκευή απαγορεύεται να χρησιμοποιείται από παιδιά. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά. • Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από...
  • Página 36 φύλλα πριν τα τοποθετήσετε στον αποχυμωτή. – Για τα χοντρόφλουδα φρούτα και λαχανικά, ή τα φρούτα με σκληρά κουκούτσια και σπόρους, θα πρέπει να αφαιρέσετε τη φλούδα, τα κουκούτσια και τους σπόρους πριν τα τοποθετήσετε στον αποχυμωτή. – Τα κατεψυγμένα φρούτα και λαχανικά πρέπει να έχουν ξεπαγώσει πριν τοποθετηθούν στον αποχυμωτή.
  • Página 37 Συνήθη προβλήματα Τρόπος αντιμετώπισης Το μηχάνημα δεν ανάβει. Ελέγξτε αν έχει τοποθετηθεί σωστά το φις στην πρίζα. Ελέγξτε αν ο αποχυμωτής έχει συναρμολογηθεί σωστά. Το μηχάνημα σταμάτησε ξαφνικά να Μήπως βάλατε πολλά ή πολύ μεγάλα λειτουργεί. κομμάτια και μπλόκαρε η συσκευή; Γυρίστε...
  • Página 38 ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Πρώτα το περιβάλλον! Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Παραδώστε την σε ειδικό κέντρο συλλογής απορριμμάτων. Τέλος κύκλου ζωής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων: Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί πολλά χρόνια. Ωστόσο, όταν θα αποφασίσετε να...
  • Página 39 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voordat u het apparaat in gebruik neemt, lees de handleiding aandachtig door en bewaar het op een veilige plaats. • Gebruik het apparaat niet als het op de grond is gevallen en er zichtbare schade is (bijv. het beschermdeksel), of als het apparaat niet naar behoren werkt.
  • Página 40 • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of een gebrek aan ervaring en kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Página 41 om uw apparaat op een juiste manier te reinigen en onderhouden. • Gebruik dit apparaat niet langer dan 20 minuten. • De sapcentrifuge stopt automatisch en gaat in stand-by na een ononderbroken werking van 20 minuten. • Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
  • Página 42 hoe het apparaat veilig te gebruiken en de mogelijke gevaren begrijpen. BESCHRIJVING A Stamper I Sapuitlaat B Deksel J Anti-druppel C Persschroef K Motoreenheid D Filter L Start/Stop en omkeerknop E Rubber schraper M Sapkan F Pulpniveauregeling N Pulpopvangbak G Kom O Schoonmaakborstel H Uitlaat voor droge resten NUTTIGE TIPS...
  • Página 43 • Voor het persen van wortelen, snij elke wortel in de lengte in 4 stukken. • Fruit en groente die niet volledig vers zijn, hebben een lager watergehalte en zullen minder sap geven. • Voor het persen van fruit en groente die reeds enkele dagen in de koelkast bewaard zijn, week ze in water en laat ze een bepaalde hoeveelheid water absorberen voordat u ze perst.
  • Página 44 Mogelijke fouten Oplossing De schermhouder draait niet tijdens de Controleer of het tandwiel aan de onderkant werking. van de sapkom los zit. De sapkom schudt lichtjes wanneer het Het is normaal dat de sapkom tijdens de apparaat wordt ingeschakeld. werking van het apparaat lichtjes schudt. Er is te veel restpulp in het apparaat of Het veiligheidsdeksel kan tijdens het persen het fruit dat wordt geperst bevat harde...
  • Página 45 SICHERHEITSHINWEISE Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen, lesen Sie die Broschüre sorgfältig durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. • Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde und sichtbare Schäden aufweist (z. B. die Schutzplatte), oder wenn es nicht einwandfrei funktioniert.
  • Página 46 • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder in die Benutzung des Geräts eingewiesen.
  • Página 47 kommen, sollten mit einem Schwamm und Seifenwasser oder in einer Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Bitte lesen Bedienungsanleitung, um mehr über die komplette Reinigung und Wartung Ihres Gerätes zu erfahren. • Dieses Gerät darf nicht länger als 20 min benutzt werden. • Der Entsafter stoppt nach...
  • Página 48 • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die Gefahren verstehen.
  • Página 49 2- Für die besten Entsaftungsergebnisse die Entsaftungsstufe je nach Härte des Obstes und Gemüses durch Drehen des Einstellhebels anpassen. Drehen Sie den Hebel für weiches Obst und Gemüse im Uhrzeigersinn in Richtung der „Geschlossen“ Position: Für hartes Obst und Gemüse, den Hebel gegen den Uhrzeigersinn in Richtung „Geöffnet“ Position drehen.
  • Página 50 Problem Lösung Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Prüfen Sie, ob der Netzstecker korrekt eingesteckt ist. Prüfen Sie, ob der Slow Juicer korrekt montiert ist. Ist das Gerät verstopft, weil zu viele Das Gerät stoppt plötzlich während des oder zu große Obst- und Gemüsestücke Betriebs.
  • Página 51 Problem Lösung Eventuell ist zu viel Trester im Gerät oder Der Sichereitsdeckel lässt sich nach dem das zu entsaftende Obst enthält harte Entsaften nicht öffnen. Kerne usw. Stellen Sie den Drehknopf auf die „Rücklauf“-Position und lassen Sie das Gerät für einige Zyklen im Rücklaufmodus laufen.
  • Página 52 SAFETY INSTRUCTIONS Before using your appliance for the first time, read the booklet carefully and keep it in a safe place. • Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible damage to it (e.g. the protection panel), or if it fails to function normally.
  • Página 53 supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and do not use it as a toy. • Do not allow children to use the appliance without supervision.
  • Página 54 • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • The instructions for appliances warn against misuse. • In the case that, an additional accessory would be proposed, it would be accompanied with its own safety instructions. •...
  • Página 55 DESCRIPTION A Pusher I Juice exit B Lid J Anti-drip C Pressing screw K Motor unit D Filter L Start/Stop & Reverse button E Rubber scraper M Juice Jug F Pulp level control N Pulp Collector G Bowl O Cleaning Brush H Dry residue exit PRACTICAL TIPS 1- Choose fresh fruits and vegetables and wash them thoroughly.
  • Página 56 • When juicing fruits and vegetables that have been left in the refrigerator for a few days, soak them in water to allow them to absorb an adequate amount of water before juicing. • Kudzu, sugar canes and other fruits and vegetables with especially hard fibres cannot be juiced. •...
  • Página 57 Common faults Handling method The juicing bowl shakes slightly when the Slight shaking of the juicing bowl during machine is turned on operation is normal. The safety lid cannot be opened after juicing There could be too much residual pulp in the machine, or the fruits being juiced may have hard pits, etc.
  • Página 58 ‫اسلوب التعامل‬ ‫األخطاء الشائعة‬ . ً ‫تأكد بأن الترس الموجود في قاعدة وعاء العصير مفصو ال‬ ‫سلة ممسحة األسطوانة ال تدور أثناء التشغيل‬ ‫يهتز ّ وعاء العصير قلي ال ً عند تشغيل الجهاز‬ ‫اهتزاز وعاء العصير بشكل طفيف أثناء العملية أمر‬ .‫طبيعي‬...
  • Página 59 :‫إذا استمر اإلنسداد‬ .‫) ثم عاود تركيبها‬D( ‫) والفلتر‬C( ‫), نظ ّ ف ب ُ رغي العصير‬B( ‫افتح الغطاء‬ – .‫قط ّ ع المكونات الى قطع أصغر‬ – .‫4- أضف الفواكه والخضروات إلى العصير بالتتابع. ت ُ ضاف الدفعة التالية فقط بعد اإلنتهاء من عصر الدفعة السابقة‬ ‫للحصول...
  • Página 60 ‫الجهاز والسلك الكهربائي التابع له بعيد ا ً عن م ُ تناول األطفال‬ .‫ال ي ُ سمح لألطفال اللعب بالجهاز‬ ‫يمكن أن ي ُ ستعمل هذا الجهاز من قبل األشخاص من ذوي‬ ‫القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المحدودة ، أو الذين ال‬ ‫يتمتعون...
  • Página 61 ‫يجب مراقبة األطفال للتأكد من أنهم ال يلعبون بالجهاز وال‬ .‫يستخدمونه كلعبة من العابهم‬ .‫ال ي ُ سمح لألطفال باستخدام الجهاز دون إشراف‬ .‫ال تضغط أب د ًا على الطعام بأصابعك ، استعمل الد ف ّ اش دائ م ً ا‬ ‫هذا...
  • Página 62 ‫إرشادات السالمة‬ ‫قبل استعمال الجهاز للمرة األولى ، ي ُ رجى قراءة الكتيب بعناية‬ .‫واإلحتفاظ به في مكان آمن‬ ‫ال تستعمل الجهاز إذا سقط أرض ا ً وكان هنالك ضرر ظاهر‬ ‫عليه (على سبيل المثال لوحة الحماية) ، أو إذا فشل في تأدية‬ ‫العمل...
  • Página 63 ‫روش استفاده‬ ‫کاستی های عمومی‬ ‫ممکن است پالپ باقی مانده در دستگاه وجود داشته‬ ‫درب ايمنی را نمی توان بعد از آبرسانی باز کرد‬ ‫باشد يا ميوه های آبدار ممکن است دارای شکاف های‬ ‫سخت و غيره باشد. چرخش سوئيچ را به موقعيت‬ ‫"معکوس"...
  • Página 64 .‫)، نيشکر و ساير ميوه ها و سبزيجات با الياف مخصوصا" سخت نمی توانند آبدار باشند‬Kudzu( ‫کودزو‬ .‫از يخ در اين دستگاه استفاده نکنيد‬ .‫از اين دستگاه برای آبگيری ميوه ها و سبزيجات حاوی مقدار زياد روغن استفاده نکنيد‬ .‫موز، انبه نرم و ساير ميوه ها و سبزيجات که نرم و خمير مانند هستند، با اين دستگاه به خوبی آبگيری نمی شوند‬ ‫برای...
  • Página 65 ‫شرح‬ ‫خروج از آب‬ ‫فشار دهنده‬ ‫ضد چکيدن‬ ‫سرپوش‬ ‫دستگاه موتور‬ ‫پيچ فشارآور‬ ‫دکمه شروع/توقف و معکوس‬ ‫فيلتر‬ ‫ظرف آب‬ ‫رنده الستيکی‬ ‫جمع کننده پالپ‬ ‫کنترل سطح پالپ‬ ‫برس تميز کردن‬ ‫کاسه‬ ‫خروجی خشک باقی مانده‬ ‫راهنمايی های عملی‬ . ‫1- ميوه ها و سبزيجات را انتخاب کنيد و آنها را به طور کامل بشوييد‬ :‫اين...
  • Página 66 .‫دستگاه، سيم برق يا پريز را در هر مايع غوطه ور نکنيد‬ ‫اجازه ندهيد موی بلند، کراوات، گردنبند و غيره در هنگام‬ .‫استفاده از دستگاه آويزان شود‬ ‫فقط بازار اروپا‬ ‫اين دستگاه نبايد توسط کودکان استفاده شود. دستگاه و بند آن‬ .‫دور...
  • Página 67 ‫کودکان بايد تحت نظارت قرار گيرند تا اطمينان حاصل شود‬ ‫که انها با دستگاه بازی نمی کنند و از آن به عنوان اسباب‬ .‫بازی استفاده نمی شود‬ .‫اجازه ندهيد که کودکان از دستگاه بدون نظارت استفاده کنند‬ ‫هرگز مواد غذايی را با انگشتان خود فشار ندهيد، هميشه از‬ .‫فشار...
  • Página 68 ‫دستورالعمل های ايمنی‬ ‫قبل از استفاده از دستگاه خود برای اولين بار، اين جزوه را با‬ .‫دقت بخوانيد و آن را در يک مکان امن نگه داريد‬ ‫از دستگاه استفاده نکنيد اگر به زمين افتاده و آسيب مشهودی‬ .‫به (پانل حفاظت) وارد شود، يا عملکرد معمول نداشته باشد‬ .‫در...
  • Página 69 ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Перед першим використанням приладу, уважно прочитайте буклет та тримайте його в доступному місці. • Не використовуйте пристрій, якщо він упав і має видимі пошкодження (наприклад, пошкоджено захисну панель), або якщо він не працює належним чином. У такому випадку його...
  • Página 70 або очищення, а також беручи за деталі, що рухаються під час використання. • Цей прилад не призначено для використання особами (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або такими, що мають недостатньо досвіду або знань, окрім випадків, якщо вони...
  • Página 71 інших закладах для проживання або подібних приміщеннях. • Частини, що контактують із їжею, слід мити губкою та мильною водою або в посудомийній машині. Див. докладні вказівки з очищення та обслуговування приладу в інструкції з експлуатації. • Прилад не слід використовувати протягом більше...
  • Página 72 ТІЛЬКИ ДЛЯ ЄВРОПЕЙСЬКИХ РИНКІВ • Прилад не слід використовувати дітям. Зберігайте прилад і шнур живлення в недоступному для дітей місці. • Дітям забороняється гратися з приладом. • Цей прилад можна використовувати особам з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або з недостатнім досвідом...
  • Página 73 скручувати перед вичавлюванням. – Товсті шкірки або тверді кісточки чи насіння фруктів і овочів слід видаляти перед вичавлюванням соку. – Заморожені фрукти та овочі необхідно розморозити перед вичавлюванням соку. 2- Щоб досягти кращих результатів вичавлювання соку, відрегулюйте силу вичавлювання відповідно до твердості овочів та фруктів, повернувши регулятор. Для...
  • Página 74 Можливі несправності Спосіб вирішення Прилад не вмикається Перевірте, чи вилка правильно підключена до розетки. Перевірте, чи соковитискач правильно зібраний. Прилад забився від надмірної подачі Прилад раптово вимкнувся під час роботи (забагато шматків або шматки завеликі)? Поверніть ручку перемикача в положення «Реверс» і дайте приладу попрацювати...
  • Página 75 Можливі несправності Спосіб вирішення Запобіжну кришку не можна відкрити У приладі може залишатися забагато м’якушу, або сухих залишків фруктів, після вичавлювання соку з яких ви вичавлюєте сік, можуть мати тверді кісточки і т. д. Поверніть ручку перемикача в положення «Реверс» і дайте приладу...
  • Página 76 ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед первым применением устройства внимательно прочитайте руководство и сохраните его в надежном месте. • Не пользуйтесь устройством, если оно упало, на нем видны следы повреждений (например, на защитной панели), а также если оно не работает в нормальном режиме. В этом случае...
  • Página 77 присмотра или подвергается сборке, разборке или чистке, либо при обработке деталей, которые вращаются во время работы. • Устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями либо недостатком опыта и знаний, кроме случаев, когда они находятся под присмотром или были...
  • Página 78 рабочих помещениях, на фермах, клиентами отелей, мотелей и других подобных мест проживания, в гостевых комнатах и других жилых помещениях. • Детали, контактирующие с пищевыми продуктами, следует очищать губкой с мыльным раствором воды либо мыть в посудомоечной машине. Порядок выполнения чистки и обслуживания устройства см. в инструкции...
  • Página 79 • Следите за тем, чтобы длинные волосы, шарфы, галстуки и т. п. не свисали над работающим устройством. ТОЛЬКО ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО РЫНКА • Устройство не предназначено для использования детьми. Храните устройство и его шнур питания в недоступном для детей месте. • Не позволяйте детям играть с устройством. •...
  • Página 80 ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ 1 — Возьмите свежие фрукты и овощи и тщательно промойте их. Устройство предназначено для отжима сока из фруктов и овощей с высоким содержанием воды, таких как: Твердые фрукты и овощи: яблоки, груши, морковь, сельдерей, ананасы, персики и т. д. Мягкие...
  • Página 81 • В устройстве не получится отжать достаточное количество сока из бананов, мягких манго и прочих мягких и пористых фруктов и овощей. • Чтобы получить сок более высокого качества, отжимайте мягкие фрукты с высоким содержанием сахара вместе с твердыми фруктами с высоким содержанием воды. Например, можно...
  • Página 82 Распространенные неисправности Способ устранения Чаша для сока покачивается во время Небольшое покачивание чаши для сока включения устройства во время работы является нормальным явлением. Не получается открыть защитную крышку В устройстве может оставаться слишком много мякоти, либо в после завершения отжима сока обрабатываемых...
  • Página 83 ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР Құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында кітапшаны мұқият оқып шығып, қауіпсіз жерде сақтаңыз. • Түсіріп алынса және көрінетін зақым болса (мысалы, қорғау панелінде) немесе тиісті түрде жұмыс істемесе, құрылғыны пайдалануға болмайды. Бұл жағдайда оны бекітілген сервистік орталыққа жіберу керек. •...
  • Página 84 қалдырсаңыз немесе құрастыру, бөлшектеу немесе тазалау және пайдаланып жатқанда қозғалатын бөліктерге жақындағанда құрылғыны розеткадан суырыңыз. • Бұл құрылғы дене, сезім немесе ақыл- ой қабілеттері төмен немесе тәжірибесі мен білімі жоқ тұлғалардың (соның ішінде балалардың) пайдалануына арналмаған, тек егер қауіпсіздігіне жауапты тұлға қадағаламаса немесе құрылғыны...
  • Página 85 кеңселерде және басқа кәсіби орталарда, фермаларда қызметкерлерге арналған асүй аумақтарында, қонақ үйлердің, мотельдердің және басқа тұрғын орталарының клиенттері және қонақ үйлерде немесе ұқсас жайларда. • Тамаққа тиетін бөліктерді губкамен және сабынды сумен немесе ыдыс жуу машинасында тазалау керек; құрылғыны толық тазалауды...
  • Página 86 • Құрылғыны, қуат сымын немесе ашаны ешбір сұйықтыққа батыруға болмайды. • Пайдаланып жатқанда ұзын шаштың, шарфтардың, галстуктардың, т.б. құрылғы үстінде ілініп тұруына жол бермеу керек. ТЕК ЕУРОПАЛЫҚ НАРЫҚТАР • Бұл құрылғыны балалар пайдаланбауы керек. Құрылғыны және оның сымын балалардан аулақ ұстаңыз. •...
  • Página 87 ТӘЖІРИБЕЛІК КЕҢЕСТЕР 1- Балғын жемістер мен көкөністерді таңдап, мұқият жуыңыз. Бұл құрылғы келесідей құрамында суы көп жемістер мен көкөністерден шырын сығуға арналған: Қатты жемістер мен көкөністер: алма, алмұрт, сәбіз, балдыркөк, грейпфрут, шабдалы, т.б. Жұмсақ жемістер мен көкөністер: мандарин, апельсин, қызанақ, киви, жүзім, қауын, т.б.
  • Página 88 • Тоңазытқышта бірнеше күн қалдырылған жемістер мен көкөністердің шырынын сыққанда шырын сығу алдында судың тиісті мөлшерін сіңіруі үшін суға жібітіңіз. • Кудзудың, қант құрағының және талшықтары өте қатты басқа жемістер мен көкөністердің шырынын сығу мүмкін емес. • Бұл құрылғыда мұзды пайдалануға болмайды. •...
  • Página 89 Жалпы ақаулар Түзету әдісі Өте аз шырын сығылды Әртүрлі жемістер мен көкөністер арасында су құрамы өзгеріп отырады. Сондай-ақ жемістер мен көкөністер балғындығын жоғалтқанда азырақ шырын береді. Қатты жемістер мен көкөністердің шырынын сыққанда реттеу тұтқасы Open (Ашу) күйінде екенін тексеріңіз Мәйекте су көп Жұмсақ...
  • Página 90 7 – 13 p. 14 – 19 p. 20 – 25 p. 26 – 31 p. 32 – 38 p. 39 – 44 p. 45 – 51 p. 52 – 57 p. 62 – 58 p. 68 – 63 p. 69 – 75 p.