Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

RICEVITORE RADIOMICROFONICO DIVERSITY
CON TONO PILOTA
DIVERSITY WIRELESS MICROPHONE RECEIVER
WITH PILOT TONE
RECEPTEUR RADIOMICROPHONIQUE DIVERSITY
AVEC TON PILOTE
FUNKMIKROFONEMPFÄNGER DIVERSITY
MIT STEUERTON
RECEPTOR RADIOMICROFÓNICO DIVERSITY
CON TONO PILOTO
RADIOMICROFOONONTVANGER DIVERSITY
MET PILOT TONE
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Manuel d'utilisation
SOMMARIO
1.
Descrizione ........................................................................ 3
2.
Norme di installazione ....................................................... 4
3.
Connessioni ........................................................................ 4
4.
Principio di funzionamento del ricevitore .......................... 4
5.
Circuito di ammutolimento (squelch) e tono pilota ........... 4
6.
Uso del ricevitore ............................................................... 4
7.
Suggerimenti ...................................................................... 4
8.
Caratteristiche tecniche .................................................... 4
9.
Lista delle parti di ricambio .............................................. 10
TABLE OF CONTENTS
1.
Description ......................................................................... 3
2.
Instructions for installation ................................................ 5
3.
Connections ....................................................................... 5
4.
Principle of operation of the receiver ................................ 5
5.
Squelch circuit and pilot tone ............................................ 5
6.
Use of the receiver ............................................................ 5
7.
Tips ..................................................................................... 5
8.
Technical specifications .................................................... 5
9.
List of spare parts ............................................................ 10
SOMMAIRE
1.
Description ......................................................................... 3
2.
Normes d'installation .......................................................... 6
3.
Branchements .................................................................... 6
4.
Principe de fonctionnement du récepteur ........................ 6
5.
Circuit de squelch et ton pilote .......................................... 6
6.
Utilisation du récepteur ..................................................... 6
7.
Conseils .............................................................................. 6
8.
Caractéristiques techniques ............................................. 6
9.
Liste des pièces détachées ............................................ 10
11-506.p65
1
UHF WIRELESS SYSTEMS
INHALTSANGABE
1.
Beschreibung ..................................................................... 3
2.
Installationsvorschriften .................................................... 7
3.
Anschlüsse ......................................................................... 7
4.
Funktionsprinzip des Empfängers .................................... 7
5.
Stummschaltung (Squelch) und Steuerton ...................... 7
6.
Gebrauch des Empfängers ............................................... 7
7.
Empfehlungen .................................................................... 7
8.
Technische Eigenschaften ................................................ 7
9.
Ersatzteilliste .................................................................... 10
SUMARIO
1.
Descripción ........................................................................ 3
2.
Normas de instalación ....................................................... 8
3.
Conexiones ........................................................................ 8
4.
Principio de funcionamiento del receptor ......................... 8
5.
Circuito de silenciado (squelch) y tono piloto .................. 8
6.
Uso del receptor ................................................................ 8
7.
Sugerencias ....................................................................... 8
8.
Características técnicas ................................................... 8
9.
Lista de piezas de repuesto ............................................ 10
INHOUD
1.
Beschrijving ........................................................................ 3
2.
Installatievoorschriften ...................................................... 9
3.
Aansluitingen ...................................................................... 9
4.
Bediening van de diversity ontvanger .............................. 9
5.
Squelch circuit en pilot tone .............................................. 9
6.
Gebruik van de ontvanger ................................................ 9
7.
Suggesties .......................................................................... 9
8.
Technische gegevens ....................................................... 9
9.
Lijst van onderdelen ......................................................... 10
1
R408-Fx
Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de empleo
12/01/00, 10:55

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Paso R408-Fx

  • Página 1 UHF WIRELESS SYSTEMS R408-Fx RICEVITORE RADIOMICROFONICO DIVERSITY CON TONO PILOTA DIVERSITY WIRELESS MICROPHONE RECEIVER WITH PILOT TONE RECEPTEUR RADIOMICROPHONIQUE DIVERSITY AVEC TON PILOTE FUNKMIKROFONEMPFÄNGER DIVERSITY MIT STEUERTON RECEPTOR RADIOMICROFÓNICO DIVERSITY CON TONO PILOTO RADIOMICROFOONONTVANGER DIVERSITY MET PILOT TONE Gebrauchsanleitung Istruzioni per l’uso...
  • Página 2 INLEIDING While thanking you for having chosen a PASO product, we would like Wij danken u voor uw keuze van een PASO product en herinneren u to remind you that our company works according to a Quality System eraan dat de productie van ons bedrijf volgens een certificeerd certified for compliance with ISO 9002 standards.
  • Página 3 UHF WIRELESS SYSTEMS VISTA FRONTALE FRONT VIEW VISTA POSTERIORE REAR VIEW DESCRIZIONE BESCHREIBUNG [1] Antenne telescopiche. [1] Teleskopantennen. [2] Indicatore luminoso di muting. [2] Kontrolleuchte Muting. [3] Indicatore di antenna attiva. [3] Antennenanzeiger aktiv. [4] Interruttore ON/OFF. [4] ON/OFF Schalter. [5] Presa per alimentatore a 12V.
  • Página 4 [4]. L'accensione della spia luminosa “MUTE” [2] interpellare il Centro Assistenza PASO più vicino. segnalerà l'effettivo intervento del circuito di squelch e l'accensione del ricevitore. Accendere il trasmettitore ed assicurarsi, nel contempo, che la spia luminosa “MUTE”...
  • Página 5 [4]. The nearest PASO Assistance Centre. “MUTE” [2] signalling lamp will light up to indicate that the squelch circuit is working and that the receiver is on.
  • Página 6 à l'aide de l'alimentateur, débrancher immédiatement la fiche de la prise l'interrupteur [4]. L'allumage du témoin lumineux “MUTE” [2] signale d'alimentation de secteur et contacter le Centre d'Assistance PASO le l'activation du circuit de squelch et l'allumage du récepteur. Allumer plus proche.
  • Página 7 Taste [8] einschaltet. Das Aufleuchten des LED “MUTE” [2] zeigt Flüssigkeit, muß umgehend der Netzstecker abgezogen und der nächste den effektiven Einsatz der Squelch-Schaltung und den Betrieb des PASO-Kundenservice verständigt werden. Empfängers an. Den Sender einschalten und gleichzeitig sicherstellen, daß sich das LED “MUTE” [2] ausschaltet. Die Empfindlichkeit des ANSCHLÜSSE...
  • Página 8 [4]. El encendido del piloto luminoso “MUTE” [2] indica la con el Centro de Asistencia PASO más próximo. efectiva intervención del circuito de squelch y el encendido del receptor.
  • Página 9 Squelch potmeter [6] helemaal rond in de richting van de klok met uw PASO leverancier. (maximale ontvang gevoeligheid) en zet de ontvanger aan met de aan/uitschakelaar [4]. Het controlelampje “MUTE” [2] gaat branden en geeft hiermee aan dat de ontvanger werkt en het Squelch- circuit actief is.
  • Página 10 (*) Frequentie. NOTA MERKE Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti, la PASO S.p.A. si In der Überzeugung, die eigenen Produkte beständig verbessern zu riserva il diritto di apportare modifiche ai disegni e alle caratteristiche wollen, behält sich PASO S.p.A. das Recht vor, jederzeit und ohne tecniche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.