Página 2
ENGLISH SPECIFICATIONS Model MT603 Steel 10 mm (3/8”) Capacities Wood 25 mm (1”) No load speed (RPM) 0 - 3,000/min. Overall length 228 mm (9”) Net weight 1.2 kg (2.6 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Página 3
14. Use safety equipment. Always wear eye protec- 21. Check for misalignment or binding of moving tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or parts, breakage of parts, and any other condition hearing protection must be used for appropriate con- that may affect the tools operation.
Página 4
SAVE THESE INSTRUCTIONS Release the switch trigger to stop. For continuous operation, pull the switch trigger and then push in the lock button. WARNING: To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it. MISUSE or failure to follow the safety Reversing switch action rules stated in this instruction manual...
Página 5
OPERATION If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center. Drilling operation • Drill bits Drilling in wood EN0006-1 When drilling in wood, the best results are obtained with MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY wood drills equipped with a guide screw.
Página 6
FRENCH SPÉCIFICATIONS Modèle MT603 Acier 10 mm (3/8”) Capacités Bois 25 mm (1”) Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 3,000/min. Longueur totale 228 mm (9”) Poids net 1.2 kg (2.6 lbs) • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Página 7
11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs de brancher l’outil, assurez-vous que son inter- novices. rupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un 20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outils de coupe doivent être toujours bien affû- outil dont l’interrupteur est en position MARCHE tés et propres.
Página 8
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICU- SYMBOLES LIÈRES USD201-2 Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés ci-des- USB001-2 sous. NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une V ......volts utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le pro- A ......
Página 9
Inverseur UTILISATION Perçage 1. Levier inver- 004262 seur Perçage du bois Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de meilleurs résultats avec des forets en bois munies d’une vis-guide. Celle-ci rend le perçage plus aisé en tirant le foret à l’intérieur de la pièce. Perçage du métal Pour empêcher le foret de glisser en début de perçage, faites une indentation au point de perçage à...
Página 10
comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. • Forets EN0006-1 GARANTIE MAKITA D’UN AN Police de Garantie...
Página 11
SPANISH ESPECIFICACIONES Modelo MT603 Acero 10 mm (3/8”) Capacities Madera 25 mm (1”) Velocidad en vacío (RPM) 0 - 3,000/min. Longitud total 228 mm (9”) Peso neto 1.2 kg (2.6 lbs) • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
Página 12
Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de 19. Guarde las herramientas que no esté utilizando las partes en movimiento. La ropa holgada, las fuera del alcance de los niños y otras personas joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las no preparadas.
Página 13
NORMAS DE SEGURIDAD ESPE- V ......voltios CÍFICAS A ......amperios USB001-2 Hz ......hercios NO deje que la comodidad o familiaridad ....corriente alterna con el producto (a base de utilizarlo ...... velocidad en vacío repetidamente) sustituya estricta ˚ observancia de las normas de seguridad ......
Página 14
Accionamiento del conmutador de inversión OPERACIÓN Operación de taladrado 1. Palanca del 004262 interruptor de Para taladrar madera inversión Cuando se taladre madera, los mejores resultados se obtendrán con brocas para madera equipadas con torni- llo guía. El tornillo guía facilita el taladrado al tirar de la broca hacia el interior de la pieza de trabajo.
Página 15
Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rela- ción con estos accesorios, pregunte a su centro de servi- cio Makita local.
Página 16
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: •...