Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 112

Enlaces rápidos

PLUS shower seat 450 – Operation and maintenance manual
PLUS brusesæde 450 – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
PLUS Duschsitz 450 – Gebrauchs- und Pflegeanleitung
PLUS siège de douche 450 – Manuel d'utilisation et d'entretien
PLUS douchezitting 450 – Gebruiks- en onderhoudshandleiding
PLUS duschsits 450 – Bruks- och underhållsanvisning
PLUS dusjsete 450 – Bruks- og vedlikeholdsveiledning
PLUS asiento de ducha 450 - Instrucciones de uso y mantenimiento
PLUS siedzisko prysznicowe 450 – Instrukcja obsługi i konserwacji
PLUS 浴椅 450 - 操作和维护手册
‫ – دليل التشغيل والصيانة‬PLUS 450 ‫مقعد االستحمام‬
R7634 - R7635
R7664 - R7665
R7834 - R7835
R7864 - R7865
en
dk
de
no
中文
‫العربية‬
fr
nl
sv
es
pl

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pressalit PLUS shower seat 450

  • Página 1 R7664 - R7665 R7834 - R7835 R7864 - R7865 PLUS shower seat 450 – Operation and maintenance manual PLUS brusesæde 450 – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning PLUS Duschsitz 450 – Gebrauchs- und Pflegeanleitung PLUS siège de douche 450 – Manuel d’utilisation et d’entretien PLUS douchezitting 450 –...
  • Página 2 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Dansk .
  • Página 3 R7634 R7635 R7664 R7665 230V RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz IPXX YYYY-MM-DD U:XXXV P:X W I:XXA xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs xxx kg xxx lbs YY-MM-DD Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com...
  • Página 4 R7834 R7835 R7864 R7865 120V RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz IPXX YYYY-MM-DD U:XXXV P:X W I:XXA xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs xxx kg xxx lbs YY-MM-DD Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com...
  • Página 5 2 4 0 2 4 0 8 5 8 8 5 8 5 5 0 5 5 0 4 5 0 4 3 7 4 5 0 4 3 7 R7634, R7834 R7635, R7835 7 4 0 7 4 0 8 5 8 8 5 8 5 5 0...
  • Página 6 inch 9 . 5 2 7 . 9 . 5 2 7 . 1 5 . 1 5 . 8 . 2 8 . 2 3 3 . 3 3 . 9 . 5 2 1 . 3 . 7 2 1 .
  • Página 7 Disposal and recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Mounting instruction A mounting instruction is included with the product . It can also be downloaded from www .pressalit .com . Operational signage An operational signage can be downloaded from www .
  • Página 8 Symbols used in this manual The following symbols are used in this manual as well as the associated documentation supplied with the product . WARNING WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury . CAUTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury .
  • Página 9 • The information in this manual is based on correct fitting of the product in accordance with our Assembly instruction . • Pressalit cannot be held liable if the product is used in any way which differs from that described in the guide .
  • Página 10 Intended use The shower seat is used to sit on during showering . Intended user profile The 450 seat can accomodate persons whose weight does not exceed 150 kg / 330 lbs . Maximum load for armrests is 45 kg / 99 lbs . Operating environment For indoor use in a wet environment, such as a bathroom or wash room, in private homes, nursing homes and hospitals .
  • Página 11 Operating instructions Folding the seats and armrests Fold the shower seat and the armrests fully down . Fold it back up when not in use . You can hear a click when the shower seat and the armrests are correctly folded up . Take care to avoid injury to hands when in the vicinity of closing moveable parts...
  • Página 12 Adjusting the shower seat The shower seat can be adjusted 500 mm up and down . Seat, backrest and armrests will adjust together Take care to avoid injury to hands when in the vicinity of moving mechanical parts Take care to avoid injury to your head when in the vicinity of moving mechanical parts The height adjustment is controlled by the wired hand...
  • Página 13 Adjusting the armrests Armrests can also be adjusted independently from seat and backrest . To adjust the armrests upwards, pull upwards at the shoulders until desired height is reached and a click is heard . To adjust the armrests downwards, pull the armrests all the way to the top, then support them all the way to the lowest position, and then...
  • Página 14 Cleaning The product is to be cleaned with hot water or a mild soapy cleaning agent . A list of suitable cleaning agents tested by Pressalit can be found on www .pressalit .com . CAUTION Always read the material safety data sheet (MSDS) and supplied...
  • Página 15 Maintenance Expected service life of the shower seat is 10 years, provided that maintenance is carried out as described below: It is recommended on a weekly basis to run the motors on the product to their maximum positions by raising the product to its full height, and then lowering it to its lowest position, so that the internal parts are lubricated .
  • Página 16 Pull the front cover upwards to remove it . Remove any dirt from the inner rods using a cloth . Lubricate the rods and the chain Ensure that all screws and bolts are properly tightened . Reattach the front cover and the top cover .
  • Página 17 Technical data Max load 150 kg / 330 lbs Materials Anodized aluminium Stainless steel Polyurethane foam SEBS Weight R7634, R7834: 31,24 kg / 68 .87 lb R7635, R7835: 30,26 kg / 66 .71 lbs R7664, R7864: 33 kg / 72 .75 lbs R7665, R7865: 32,02 kg / 72 .75 lbs IP class IPX6...
  • Página 18 ③ ⑳ xxx kg xxx lbs YY-MM-DD ④ ⑤ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ Article number Production date Maximum user weight...
  • Página 19 - Regulation (EU) 2017/745 (5 April 2017) on medical devices . - Council Directive 2006/42/EC (of 17 May 2006) on machinery . - Council Directive 2011/65/EC (of 8 June 2011) on RoHS . A declaration of conformity can be found at www .pressalit .com . Electric Current...
  • Página 20 . correctly . Contact Pressalit A/S or your local dealer . The product runs up The inner rods are not Oil the rods as described and down unevenly .
  • Página 21 Disposal and recycling The unit contains reusable materials . There are no known hazards or risks associated with disposal of the product . All components can be discarded after having been cleaned and disinfected . When disposing of the product, we recommend that it be disassembled and broken down into different waste groups for recycling or combustion .
  • Página 22 Bortskaffelse og genbrug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Monteringsvejledning Der følger en monteringsvejledning med dette produkt . Den kan også downloades fra www .pressalit .com . Visuel guide Du kan finde en visuel guide til dette produkt på vores websted:...
  • Página 23 Symboler, der er anvendt i denne vejledning Følgende symboler er anvendt i denne vejledning og i den tilhørende dokumentation, der følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade . FORSIGTIG FORSIGTIG angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre større eller mindre personskade .
  • Página 24 • Der må ikke foretages reparationer, demonteringer, samlinger, udvidelser, tilpasninger eller ændringer på dette produkt . Dette må kun udføres af Pressalit eller af personer, som er autoriseret af Pressalit . • Lad ikke børn betjene dette produkt uden opsyn . Produktet er ikke beregnet til leg .
  • Página 25 Tilsigtet brug Brusesædet er beregnet til at sidde på i brusebadet . Tilsigtet brugerprofil 450-sædet passer til personer, hvis vægt ikke overstiger 150 kg . Den maksimale belastning for armlænene er 45 kg . Betjeningsmiljø Til indendørs brug i våde omgivelser, som f .eks . et badeværelse eller vaskerum, i private hjem, på...
  • Página 26 Betjeningsinstruktioner Udfoldning af sædet og armlænene Fold brusesædet og armlænene helt ud . Fold det op igen, når det ikke bruges . Du kan høre et klik, når brusesædet og armlænene er foldet korrekt op . Udvis forsigtighed for at undgå...
  • Página 27 Justering af brusesædet Brusesædet kan justeres 500 mm op og ned . Sædet, ryglænet og armlænene justeres samtidigt Udvis forsigtighed for undgå skader på hænderne, når disse er i nærheden af bevægelige mekaniske dele Udvis forsigtighed for at undgå skader på hovedet, når det er i nærheden af bevægelige mekaniske dele Højdereguleringen styres af håndbetjeningsenheden .
  • Página 28 Justering af armlænene Armlænene kan også justeres uafhængigt af sædet og ryglænet . For at justere armlænene opad skal du trække opad ved skuldrene indtil den ønskede højde nås, og der høres et klik . For at justere armlænene nedad skal du trække armlænene helt op, derefter støtte dem hele vejen til den laveste position og derefter...
  • Página 29 Rengøring Produktet skal rengøres med varmt vand eller mildt sæbevand . Der findes en liste over passende rengøringsmidler, der er testet af Pressalit, på www .pressalit .com . FORSIGTIG Læs altid sikkerhedsdatabladet (MSDS) og de instruktioner, der følger med rengørings-, desinfektions- eller afkalkningsmidlet, og følg instruktionerne for sikker brug, fortynding, skylning, tørring, håndtering og opbevaring af...
  • Página 30 Vedligeholdelse Den forventede levetid for brusesædet er 10 år, forudsat at vedligeholdelsen udføres som beskrevet nedenfor: Det anbefales at køre motorerne på produktet til deres maksimale position én gang om ugen ved at hæve produktet til dets fulde højde og derefter sænke det til den laveste position, så...
  • Página 31 Træk frontdækslet opad for at fjerne det . Fjern evt . snavs fra de indvendige stænger med en klud . Smør stængerne og kæden Sørg for, at alle skruer og bolte er tilstrækkeligt strammet . Sæt frontdækslet og topdækslet på igen . Gentilslut netstrømsforsyningen .
  • Página 32 Tekniske data Maksimal belastning 150 kg Materialer Anodiseret aluminium Rustfrit stål Polyuretanskum SEBS Vægt R7634, R7834: 31,24 kg / 68 .87 lb R7635, R7835: 30,26 kg / 66 .71 lbs R7664, R7864: 33 kg / 72 .75 lbs R7665, R7865: 32,02 kg / 72 .75 lbs IP-klasse IPX6 Elektriske specifikationer...
  • Página 33 ③ ⑳ xxx kg xxx lbs YY-MM-DD ④ ⑤ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ Produktnummer Fremstillingsdato Maks . brugervægt Medicinsk udstyr...
  • Página 34 IP-klasse GS1-128-stregkode Fabrikantens navn og adresse Se brugsvejledningen Se vigtige advarende oplysninger, som f .eks . advarsler og sikkerhedsforanstaltninger, i vejledningen . Driftscyklus Type B anvendt del . Dele af produktet vil under normal anvendelse nødvendigvis komme i fysisk kontakt med patienten . Produktet opfylder kravene i IEC 60601-1 for at beskytte mod elektrisk stød .
  • Página 35 Kontrollér, at alle kabler og ikke, selvom strømforsyningen . stik er intakte og korrekt betjeningsenhederne tilsluttet . anvendes korrekt . Kontakt Pressalit A/S eller din lokale forhandler . Produktet kører De indvendige Smør stængerne ujævnt op og ned . stænger er ikke smurt som beskrevet under tilstrækkeligt .
  • Página 36 Bortskaffelse og genbrug Produktet indeholder genbrugelige materialer . Der er ingen kendte farer eller risici forbundet med bortskaffelse af produktet . Alle komponenter kan bortskaffes efter at være blevet rengjort og desinficeret . Ved bortskaffelse af produktet anbefales det, at det skilles ad og inddeles i forskellige affaldsgrupper til genbrug eller forbrænding .
  • Página 37 Entsorgung und Wiederverwertung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Montageanleitung Dem Produkt ist eine Montageanleitung beigelegt . Diese kann auch von der Website www .pressalit .com heruntergeladen werden . Kurzanleitung in Bildern Eine Kurzanleitung in Bildern zu diesem Produkt finden Sie auf unserer Website: www .pressalit .com...
  • Página 38 Symbole in dieser Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole werden sowohl in dieser Gebrauchsanweisung als auch in der mit dem Produkt mitgelieferten Dokumentation verwendet . WARNUNG WARNUNG weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen können . VORSICHT VORSICHT weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zu geringfügigen oder mittelschweren Verletzungen führen können .
  • Página 39 . HINWEIS • Die Informationen in dieser Gebrauchsanweisung setzen den korrekten Einbau des Produkts gemäß unserer Montageanweisung voraus . • Pressalit haftet nicht, wenn das Produkt anders als in dieser Gebrauchs- anweisung beschrieben verwendet wird . • Änderungen vorbehalten .
  • Página 40 Verwendungszweck Der Duschsitz ist dazu vorgesehen, dass eine Person beim Duschen darauf sitzt . Vorgesehene Patienten Der Duschsitz 450 eignet sich für Personen mit einem Körpergewicht von bis zu 150 kg . Die maximale Belastbarkeit der Armlehnen beträgt 45 kg . Betriebsbedingungen Zum Gebrauch in Nassräumen wie Badezimmern oder Waschräumen, zuhause, in Pflegeeinrichtungen und Krankenhäusern .
  • Página 41 Bedienungsanleitung Herunter- und Hochklappen der Sitz- fläche und der Armlehnen Klappen Sie die Sitzfläche und die Armlehnen vollständig herunter . Klappen Sie beides wieder hoch, wenn der Duschsitz nicht verwendet wird . Wenn die Sitzfläche und die Armlehnen korrekt herunter- bzw .
  • Página 42 Verstellen des Duschsitzes Der Duschsitz kann um 500 mm nach oben und unten verstellt werden . Sitzfläche, Rückenlehne und Armlehnen werden zusammen verstellt . Gehen Sie in der Nähe beweglicher mechanischer Teile umsichtig vor, da hier die Gefahr von Verletzungen der Hände besteht.
  • Página 43 Verstellen der Armlehnen Die Armlehnen können auch unabhängig von Sitzfläche und Rückenlehne verstellt werden . Ziehen Sie die Armlehnen zum Verstellen nach oben an den „Schultern“ nach oben, bis die gewünschte Höhe erreicht ist und ein Klickgeräusch zu hören ist . Zum Verstellen nach unten die Armlehnen ganz nach oben ziehen, dann vorsichtig bis zur untersten...
  • Página 44 Reinigung Das Produkt kann mit heißem Wasser oder einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden . Eine Liste geeigneter Reinigungsmittel, die von Pressalit geprüft wurden, finden Sie unter www .pressalit .com . VORSICHT Lesen Sie immer das Materialsicherheitsdatenblatt und die Gebrauchsanweisung des verwendeten Reinigungsmittels, Desinfektionsmittels oder Entkalkers, und befolgen Sie die Anweisungen zu sicherem Gebrauch, Verdünnung, Abspülen, Trocknen, Handhabung...
  • Página 45 Wartung Die erwartete Nutzungsdauer des Duschsitzes beträgt 10 Jahre, wenn er wie nachstehend beschrieben gewartet wird . Es wird empfohlen, die Motoren einmal pro Woche in die Extrempositionen zu bringen, damit die internen Bauteile geschmiert werden . Hierzu das Produkt auf die maximale Höhe hochfahren und dann auf die niedrigste Höhe herunterfahren .
  • Página 46 Ziehen Sie die vordere Abdeckung nach oben und entfernen Sie sie . Entfernen Sie mit einem Tuch Schmutz vom Innengestänge Schmieren Sie das Gestänge und die Kette Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben fest angezogen sind . Bringen Sie die vordere und die obere Abdeckung wieder an .
  • Página 47 Technische Daten Maximale 150 kg Belastbarkeit Materialien Aluminium mit Eloxalschicht Rostfreier Stahl Polyurethanschaum SEBS Gewicht R7634, R7834: 31,24 kg / 68 .87 lb R7635, R7835: 30,26 kg / 66 .71 lbs R7664, R7864: 33 kg / 72 .75 lbs R7665, R7865: 32,02 kg / 72 .75 lbs IP-Klasse IPX6 Leistungsdaten...
  • Página 48 ③ ⑳ xxx kg xxx lbs YY-MM-DD ④ ⑤ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ Artikelnummer Herstellungsdatum Maximales Gewicht des Anwenders Medizinprodukt Gebrauchsanweisung beachten .
  • Página 49 Anforderungen in: - Verordnung (EU) 2017/745 (5 April 2017) über Medizinprodukte . - Der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (17 Mai 2006) . - Der RoHS-Richtlinie 2011/65/EG (8 Juni 2011) . Eine Konformitätserklärung kann unter www .pressalit .com eingesehen werden . Elektrischer Strom...
  • Página 50 . und Stecker intakt und richtig die Steuerung korrekt angeschlossen sind . bedient wird . Wenden Sie sich an Pressalit A/S oder Ihren Händler vor Ort . Das Produkt ruckelt Das innenliegende Schmieren Sie das Gestänge wie bei der Auf- und Gestänge ist nicht...
  • Página 51 Entsorgung und Wiederverwertung Das Produkt enthält wiederverwertbare Materialien . Die Entsorgung des Produkts ist mit keinen bekannten Gefahren oder Risiken verbunden . Alle Komponenten können entsorgt werden, nachdem sie gereinigt und desinfiziert wurden . Wir empfehlen, das Produkt zur Entsorgung zu zerlegen und in die verschiedenen Abfallfraktionen für die Wiederverwertung oder Verbrennung zu trennen .
  • Página 52 Une notice de montage est incluse avec le produit . Elle est fr fr également téléchargeable sur le site www .pressalit .com . Signalétique opérationnelle Vous trouverez une signalétique opérationnelle correspondant à ce produit sur notre site Web : www .pressalit .com...
  • Página 53 Symboles utilisés dans ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et la documentation associée fournie avec le produit . AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée .
  • Página 54 • Les informations contenues dans ce manuel reposent sur une installation correcte du produit selon la notice de montage . • Pressalit ne saurait être tenu responsable en cas d'utilisation du produit autre que celle décrite dans le manuel .
  • Página 55 Usage prévu Le siège de douche est prévu pour s'asseoir dans la douche . Profil d'utilisateur prévu Le siège 450 convient à des personnes dont le poids n'excède pas 150 kg . Les accoudoirs supportent une charge maximale de 45 kg . Environnement d'exploitation Pour un usage en intérieur dans un environnement humide tel qu'une salle de bain dans des logements privé, centres de soins et centres hospitaliers .
  • Página 56 Mode d’emploi Pliage des sièges et des accoudoirs Dépliez complètement le siège de douche et les accoudoirs . Repliez-les lorsqu'ils ne sont pas utilisés . Vous pouvez entendre un déclic lorsque le siège de douche et les accoudoirs sont correctement repliés .
  • Página 57 Réglage du siège de douche Le siège de douche peut être monté ou abaissé de 500 mm . Le siège, le dossier et les accoudoirs se règleront ensemble . Attention au risque de blessure aux mains à proximité de pièces mécaniques mobiles Attention au risque de blessure à...
  • Página 58 Réglage des accoudoirs Les accoudoirs peuvent également être réglés indépendamment du siège et du dossier . Pour lever les accoudoirs, tirez vers le haut au niveau des épaules jusqu'à atteindre la hauteur souhaitée et entendre un déclic . Pour abaisser les accoudoirs, tirez- les jusqu'en haut puis faites-les descendre le plus bas possible .
  • Página 59 Nettoyage Le produit doit être nettoyé à l’aide d’eau chaude ou d’un agent nettoyant légèrement savonneux . Vous trouverez une liste d'agents de nettoyage testés par Pressalit sur le site www .pressalit .com . ATTENTION Toujours lire les fiches techniques de sécurité du matériel et les notices fournies de l'agent de nettoyage, de désinfection ou de détartrage, et...
  • Página 60 Maintenance La durée de vie prévue du siège de douche est de 10 ans, à condition que la maintenance soit effectuée comme décrit ci-dessous : Il est recommandé de faire fonctionner les moteurs du produit à leurs positions maximales de manière hebdomadaire en levant le produit à sa position la plus haute puis en le descendant à...
  • Página 61 Tirez le couvercle avant vers le haut pour le retirer . Retirez la saleté présente sur les barres internes à l'aide d'un chiffon . Lubrifiez les barres et la chaîne Assurez-vous que tous les écrous et vis sont bien serrés . Refixez le couvercle avant et le couvercle supérieur .
  • Página 62 Données techniques Charge maximale 150 kg Matériaux Aluminium anodisé Acier inoxydable mousse de polyuréthane SEBS Poids R7634, R7834: 31,24 kg / 68 .87 lb R7635, R7835: 30,26 kg / 66 .71 lbs R7664, R7864: 33 kg / 72 .75 lbs R7665, R7865: 32,02 kg / 72 .75 lbs Classe IP IPX6...
  • Página 63 ③ ⑳ xxx kg xxx lbs YY-MM-DD ④ ⑤ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ Numéro d’article Date de fabrication Poids maximal de l’utilisateur Dispositif médical...
  • Página 64 . - La directive 2006/42/CE du Conseil (du 17 mai 2006) sur les mécanismes . - La directive 2011/65/UE (du 8 juin 2011) sur RoHS . Une déclaration de conformité est disponible sur www .pressalit . com . Courant électrique...
  • Página 65 électrique . correctement raccordés . soient correctement Contactez Pressalit A/S ou utilisées . votre représentant local . Le produit monte Les barres internes Graissez les barres et descend de façon ne sont pas bien comme décrit à...
  • Página 66 Mise au rebut et recyclage L'unité contient des matériaux réutilisables . Il n'y a aucun risque connu associé à la mise au rebut du produit . Tous les composants peuvent être mis au rebut après avoir été nettoyés et désinfectés . Lors de la mise au rebut du produit, nous recommandons de le démonter et de le décomposer en différents groupes de déchets en vue de leur recyclage ou incinération .
  • Página 67 Afvoer en recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Montage-instructies Er worden montage-instructies met dit product meegeleverd . U kunt de handleiding ook via www .pressalit .com downloaden . Visuele handleiding U kunt de visuele handleiding voor dit product op onze...
  • Página 68 Symbolen die in deze handleiding worden gebruikt De volgende symbolen worden gebruikt in deze handleiding en de bijbehorende documentatie die met het product is meegeleverd . WAARSCHUWING WAARSCHUWING geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel . LET OP LET OP geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel .
  • Página 69 • De informatie in deze handleiding is gebaseerd op een juiste passing van het product conform onze montage-instructies . • Pressalit is niet aansprakelijk wanneer het product wordt gebruikt op een manier die afwijkt van de in de gids beschreven manier .
  • Página 70 Beoogd gebruik Het douchezitje is bedoeld om op te zitten tijdens het douchen . Profiel van beoogde gebruiker Het 450-zitje is bedoeld voor personen met een lichaamsgewicht van maximaal 150 kg . De maximale belasting voor armleuningen bedraag 45 kg . Gebruiksomgeving Gebruik binnenshuis in een natte omgeving, zoals een badkamer of wasruimte, in woningen, verpleeghuizen en ziekenhuizen .
  • Página 71 Gebruiksinstructies Omhoog en omlaag klappen van het zitje en de armleuningen Klap het douchezitje en de armleuningen volledig omlaag . Klap het zitje terug omhoog wanneer dit niet wordt gebruikt . U hoort een klik wanneer het douchezitje en de armleuningen op de juiste wijze zijn ingeklapt .
  • Página 72 Douchezitje afstellen Het douchezitje kan 500 mm omhoog of omlaag worden versteld . Het zitje, de rugleuning en de armleuningen worden gezamenlijk afgesteld Wees voorzichtig om letsel aan uw handen te voorkomen wanneer u zich in de buurt bevindt van bewegende mechanische onderdelen Wees voorzichtig om letsel aan uw hoofd...
  • Página 73 Armleuningen afstellen Armleuningen kunnen ook afzonderlijk van zitting en rugleuning worden afgesteld . Als u de armleuningen omhoog wilt afstellen, trekt u deze bij het scharnierpunt omhoog tot de gewenste hoogte is bereikt en u een klik hoort . Als u de armleuningen omlaag wilt afstellen, trekt u de armleuningen naar het hoogste punt en ondersteunt u deze vervolgens...
  • Página 74 Reinigen Het product dient met warm water of een mild reinigingsmiddel te worden gereinigd . Een lijst met geschikte reinigingsmiddelen die zijn getest door Pressalit vindt u op www .pressalit .com . LET OP Lees altijd het veiligheidsinformatieblad (MSDS) en de geleverde...
  • Página 75 Onderhoud De verwachte levensduur van het douchezitje is 10 jaar, op voorwaarde dat onderhoud wordt uitgevoerd zoals hieronder beschreven: Het wordt aanbevolen wekelijks de motoren van het product te laten lopen tot de maximale standen door het product tot de volledige hoogte te heffen en vervolgens tot de laagste stand neer te laten, zodat de interne onderdelen worden gesmeerd .
  • Página 76 Trek de voorste afdekking omhoog om deze te verwijderen . Verwijder met een doek eventueel aanwezig vuil van de binnenste staven Smeer de staven en de ketting Controleer of alle schroeven en bouten goed zijn aangedraaid . Plaats de voorste afdekking en bovenste afdekking terug .
  • Página 77 Technische gegevens Max . belasting 150 kg Materialen Geanodiseerd aluminium Roestvrij staal Polyurethaanschuim SEBS Gewicht R7634, R7834: 31,24 kg / 68 .87 lb R7635, R7835: 30,26 kg / 66 .71 lbs R7664, R7864: 33 kg / 72 .75 lbs R7665, R7865: 32,02 kg / 72 .75 lbs IP-klasse IPX6 Voedingsspecificaties...
  • Página 78 ③ ⑳ xxx kg xxx lbs YY-MM-DD ④ ⑤ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ Artikelnummer Fabricagedatum Maximaal gewicht van gebruiker Medisch hulpmiddel Raadpleeg de gebruikshandleiding Max .
  • Página 79 - Verordening (EU) 2017/745 (van 5 april 2017) betreffende medische hulpmiddelen . - Machinerichtlijn 2006/42/EEG (van 17 mei 2006) . - RoHS-richtlijn 2011/65/EG (van 8 juni 2011) . De conformiteitsverklaring kan worden gevonden op www .pressalit . com . Elektrische stroom...
  • Página 80 . stekkers intact zijn en goed bedieningselementen zijn aangesloten . juist worden gebruikt . Neem contact op met Pressalit A/S of uw plaatselijke dealer . Het product beweegt De binnenste staven zijn Smeer de staven zoals ongelijkmatig omhoog niet goed gesmeerd .
  • Página 81 Afvoer en recycling De eenheid bevat herbruikbare materialen . Er zijn geen bekende gevaren of risico's gekoppeld aan het afvoeren van het product . Alle onderdelen kunnen na reiniging en desinfectie worden afgevoerd . We raden u aan het product bij afvoer te demonteren en onder te verdelen in afvalgroepen voor recycling of verbranding .
  • Página 82 Kassering och återvinning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Monteringsinstruktion En monteringsinstruktion medföljer den här produkten . Den går även att ladda ned på www .pressalit .com . Visuell snabbguide En visuell snabbguide som förklarar hur produkten används...
  • Página 83 Symboler som används i manualen Följande symboler används i manualen samt i övrig dokumentation som medföljer produkten . VARNING VARNING indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks . VAR FÖRSIKTIG VAR FÖRSIKTIG indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka mindre eller måttlig skada om den inte undviks .
  • Página 84 • Försök inte reparera, demontera, montera eller göra tillägg till produkten eller ändra den på något sätt . Sådana åtgärder får endast utföras av Pressalit eller av personer som fått behörighet av Pressalit . • Låt aldrig barn använda produkten ensamma . Den är inte avsedd för lek .
  • Página 85 Avsedd användning Duschsitsen är avsedd att användas av personer som behöver sitta när de duschar . Avsedd användare Maxvikten för 450-sitsen är 150 kg . Den maximala belastningen för armstöden är 45 kg . Användningsmiljö För användning inomhus i våtrumsmiljö, till exempel ett badrum, i privata hem, på...
  • Página 86 Användningsinstruktioner Fälla ned sits och armstöd Fäll ned duschsitsen och armstöden helt . Fäll upp dem igen när sitsen inte används . Ett klick hörs när duschsitsen och armstöden är uppfällda i rätt position . Se till att du inte skadar händerna när du är i närheten av delar som stängs...
  • Página 87 Justera duschsitsen Duschsitsen kan justeras 500 mm uppåt och nedåt . Ryggstödet och armstöden följer med sitsens justering . Se till att du inte skadar händerna när du är i närheten av rörliga mekaniska delar Se till att du inte skadar huvudet när du är i närheten av rörliga mekaniska delar Höjdjusteringen utförs via en trådbunden manöverdosa .
  • Página 88 Justera armstöden Armstöden kan också justeras separat från sits och ryggstöd . Om du vill att armstöden ska sitta högre skjuter du dem uppåt vid axlarna till önskad höjd . Ett klick hörs när de sitter i rätt position . Om du vill att armstöden ska sitta lägre skjuter du dem ända upp och släpper sedan ned dem kontrollerat...
  • Página 89 Rengöring Produkten ska rengöras med varmt vatten eller ett milt tvålbaserat rengöringsmedel . På www .pressalit .com finns en lista över lämpliga rengöringsmedel som har testats av Pressalit . VAR FÖRSIKTIG Läs alltid materialsäkerhetsdatabladet (MSDS) och de medföljande anvisningarna till det aktuella rengörings-, desinficerings- eller avkalkningsmedlet avseende säker användning, spädning, sköljning,...
  • Página 90 Underhåll Den förväntade användningstiden för duschsitsen är 10 år, förutsatt att underhåll utförs enligt anvisningarna nedan: Vi rekommenderar att du varje vecka kör motorerna till maxpositionerna genom att du först lyfter produkten till maxhöjd och sedan sänker den till sin lägsta position så...
  • Página 91 Ta bort fronthöljet genom att skjuta det uppåt . Avlägsna eventuell smuts från de invändiga glidstängerna med en trasa . Smörj glidstängerna och kedjan Se till att alla skruvar och bultar sitter ordentligt . Sätt tillbaka fronthöljet och det övre höljet . Koppla in anslutningen till elnätet igen .
  • Página 92 Teknisk information Max . belastning 150 kg Material Anodiserat aluminium Rostfritt stål Polyuretanskum SEBS Vikt R7634, R7834: 31,24 kg / 68 .87 lb R7635, R7835: 30,26 kg / 66 .71 lbs R7664, R7864: 33 kg / 72 .75 lbs R7665, R7865: 32,02 kg / 72 .75 lbs IP-klass IPX6 Specifikationer för strömförsörjning...
  • Página 93 ⑲ xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs ③ ⑳ xxx kg xxx lbs YY-MM-DD ④ ⑤ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ Artikelnummer Tillverkningsdatum Användarens maxvikt Medicinsk utrustning Läs manualen för att få...
  • Página 94 - Förordning (EU) 2017/745 (från den 5 . april 2017) om medicintekniska produkter . - Maskindirektivet 2006/42/EEG (från den 17 maj 2006) . - RoHS-direktivet 2011/65/EU (från den 8 . juni 2011) . En försäkran om överensstämmelse finns på www .pressalit .com . Elektrisk ström...
  • Página 95 . och kontakter är oskadade styrenheterna och anslutna på rätt sätt . används på rätt sätt . Kontakta Pressalit A/S eller din lokala återförsäljare . Det går hackigt när De invändiga Smörj glidstängerna enligt produkten flyttas glidstängerna behöver anvisningarna i avsnittet uppåt och nedåt .
  • Página 96 Kassering och återvinning Produkten innehåller material som går att återvinna . Det finns inga kända risker förknippade med kassering av produkten . Alla komponenter kan kasseras efter att de har rengjorts och desinficerats . Vid kassering av produkten rekommenderar vi att den demonteras och att de olika delarna avfallssorteras för återvinning eller förbränning .
  • Página 97 Kassering og gjenvinning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Monteringsanvisning En monteringsanvisning er inkludert med dette produktet . Den kan også lastes ned fra www .pressalit .com . Visuell hurtigveiledning En visuell hurtigveiledning for dette produktet er tilgjengelig...
  • Página 98 Symboler brukt i denne brukerhåndboken De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken og i den tilhørende dokumentasjonen som følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL indikerer en potensiell farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade . FORSIKTIG FORSIKTIG angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate personskader .
  • Página 99 • Ikke utfør reparasjoner, demonterings- eller monteringsoperasjoner, utvidelser, justeringer eller modifikasjoner på dette produktet . Dette skal kun utføres av Pressalit eller personer som er autorisert av Pressalit . • La aldri barn bruke dette produktet uten tilsyn . Produktet er ikke et leketøy .
  • Página 100 Tiltenkt bruk Dusjsetet brukes til å sitte på når en dusjer . Krav til brukere 450-setet har en maks . vekt på 150 kg . Maks . belastning for armlener er 45 kg . Krav til omgivelsene ved bruk For bruk innendørs i våtrom, som bad eller vaskerom, i private hjem, på pleiehjem og på...
  • Página 101 Bruksanvisning Vippe setet og armlenene Vipp dusjsetet og armlenene helt ned . Vipp de tilbake når de ikke er i bruk . Du hører et klikk når dusjsetet og armlenene er riktig vippet opp . Vær forsiktig for å unngå håndskade når hendene er i nærheten av bevegelige deler som lukker seg...
  • Página 102 Justere dusjsetet Dusjsetet kan justeres 500 mm opp og ned . Setet, ryggstøtten og armlenene justeres sammen . Vær forsiktig for å unngå håndskade når hendene er i nærheten av mekaniske deler i bevegelse Vær forsiktig for å unngå hodeskade når hodet er i nærheten av mekaniske deler i bevegelse Høydejusteringen kontrolleres med den kablede håndkontrollenheten .
  • Página 103 Justere armlenene Armlenene kan også justeres uavhengig av setet og ryggstøtten . Juster armlenene oppover ved å dra oppover mot skuldrene til du har oppnådd ønsket høyde og hører et klikk . For å justere armlenene nedover må du dra armlenene helt til toppen, og deretter støtte dem helt ned til laveste posisjon, og deretter dra oppover igjen til ønsket posisjon og...
  • Página 104 Rengjøring Produktet skal rengjøres med varmt vann eller et mildt rengjøringsmiddel . Du finner en liste over passende rengjøringsmidler testet av Pressalit, på www .pressalit .com . FORSIKTIG Les alltid produktdatabladet (MSDS) og instruksjonene som følger med rengjørings-, desinfeksjons- eller kalkfjerningsmiddelet, og følg instruksjonene for sikker bruk, fortynning, skylling, tørking, håndtering og...
  • Página 105 Vedlikehold Forventet levetid for dusjsetet er 10 år, forutsatt at det vedlikeholdes som beskrevet nedenfor: Det anbefales å kjøre motorene til maksimal posisjon ukentlig ved å heve produktet til full høyde og deretter senke det til laveste posisjon, slik at de innvendige delene smøres .
  • Página 106 Trekk frontdekslet oppover for å ta det av . Fjern eventuell smuss fra de indre stengene med en klut . Smør stengene og kjedet Kontroller at alle skruer og bolter er strammet til . Sett på frontdekslet og toppdekslet igjen . Koble til strømmen igjen .
  • Página 107 Tekniske data Maks . last 150 kg Materialer Anodisert aluminium Rustfritt stål Polyuretanskum SEBS Vekt R7634, R7834: 31,24 kg / 68 .87 lb R7635, R7835: 30,26 kg / 66 .71 lbs R7664, R7864: 33 kg / 72 .75 lbs R7665, R7865: 32,02 kg / 72 .75 lbs IP-klasse IPX6 Strømspesifikasjoner...
  • Página 108 ⑲ xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs ③ ⑳ xxx kg xxx lbs YY-MM-DD ④ ⑤ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ Artikkelnummer Produksjonsdato Maksimal brukervekt Medisinsk enhet Se brukerhåndboken...
  • Página 109 - Forordning (EU) 2017/745 (av 5 . april 2017) om medisinsk utstyr . Rådsdirektiv 2006/42/EF (fra 17 mai 2006) om maskiner . Rådsdirektiv 2011/65/EF (fra 8 juni 2011) om RoHS . Du finner en samsvarserklæring på www .pressalit .com . Elektrisk strøm...
  • Página 110 . plugger er intakte og riktig kontrollene brukes tilkoblet . riktig . Kontakt Pressalit A/S eller din lokale forhandler . Produktet heves og De indre stengene er Olje stengene som senkes ujevnt . ikke tilstrekkelig smurt .
  • Página 111 Kassering og gjenvinning Enheten inneholder materiale som kan gjenvinnes . Det er ingen kjente farer eller risikoer forbundet med avhending av produktet . Alle komponenter kan kasseres når de er blitt rengjort og desinfisert . Når produktet avhendes, anbefaler vi at det demonteres og sorteres i ulike avfallsgrupper for gjenvinning eller forbrenning .
  • Página 112 Instrucciones de montaje Este producto incluye instrucciones de montaje . Si lo prefiere, puede descargarlas desde www .pressalit .com . Guía visual de funcionamiento Encontrará una guía visual sobre el funcionamiento de este producto en nuestro sitio web: www .pressalit .com...
  • Página 113 Símbolos utilizados en este manual Los símbolos siguientes se utilizan en el presente manual y en la documentación complementaria suministrada con el producto . ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves . ATENCIÓN ATENCIÓN indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas .
  • Página 114 • La información contenida en este manual se basa en el ajuste correcto del producto según nuestras instrucciones de montaje . • Pressalit no se hace responsable de la utilización del producto de manera diferente a la descrita en la guía .
  • Página 115 Uso previsto El asiento para ducha se utiliza para ducharse sentado . Perfil de usuario previsto El asiento 450 es apto para personas cuyo peso no exceda los 150 kg . La carga máxima de los reposabrazos es de 45 kg . Entorno de funcionamiento Para uso en interiores de ambientes húmedos tales como baños o zonas de aseo tanto en casas privadas como centros de cuidado para personas mayores...
  • Página 116 Instrucciones de funcionamiento Plegado de los asientos y los reposabrazos Despliegue el asiento para ducha y los reposabrazos . Pliéguelo cuando no lo utilice . Se escucha un clic cuando el asiento para ducha y los reposabrazos están plegados correctamente . Extreme la precaución para evitar lesionarse las manos alrededor de las piezas...
  • Página 117 Ajuste del asiento para ducha El asiento para ducha permite una regulación en altura de 500 mm . El asiento, el respaldo y los reposabrazos se ajustan simultáneamente . Extreme la precaución para evitar lesiones en las manos alrededor de las piezas mecánicas Extreme la precaución para evitar golpearse la cabeza alrededor de las piezas mecánicas...
  • Página 118 Regulación de los reposabrazos Los reposabrazos admiten un ajuste independiente del asiento y el respaldo . Para subir los reposabrazos, tire de los mismos hacia arriba por la parte de los hombros hasta alcanzar la altura deseada y hasta que se escuche un clic .
  • Página 119 Limpieza Limpie el producto con agua caliente o con un agente de limpieza jabonoso suave . Encontrará una lista de agentes limpiadores probados por Pressalit en www .pressalit .com . ATENCIÓN Lea siempre las hojas de datos de seguridad (MSDS) y las instrucciones suministradas de limpieza, desinfección o del agente descalcificador y siga...
  • Página 120 Mantenimiento La vida útil esperada del asiento para ducha es de 10 años, siempre y cuando el mantenimiento se realice tal y como se describe a continuación: Se recomienda hacer funcionar los motores del producto hasta las posiciones máximas una vez a la semana; para hacerlo, eleve el producto hasta su altura máxima y luego bájelo hasta la posición más baja para que se lubriquen los componentes internos .
  • Página 121 Tire hacia arriba de la cubierta frontal para extraerla . Elimine la suciedad de las barras internas con ayuda de un paño . Lubrique las barras y la cadena Compruebe que todos los tornillos y pernos estén bien sujetos . Vuelva a colocar la cubierta frontal y la superior .
  • Página 122 Datos técnicos Carga máxima 150 kg Materiales Aluminio anodizado Acero inoxidable Espuma de poliuretano SEBS Peso R7634, R7834: 31,24 kg / 68 .87 lb R7635, R7835: 30,26 kg / 66 .71 lbs R7664, R7864: 33 kg / 72 .75 lbs R7665, R7865: 32,02 kg / 72 .75 lbs Clase IP IPX6...
  • Página 123 ③ ⑳ xxx kg xxx lbs YY-MM-DD ④ ⑤ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ Número de artículo Fecha de fabricación Peso máximo del usuario...
  • Página 124 - La Directiva 2006/42/CE (del 17 de mayo de 2006) sobre maquinaria . - La Directiva 2011/65/CE (del 8 de junio de 2011) sobre RoHS . Puede encontrar la declaración de conformidad en www .pressalit . com . Corriente eléctrica...
  • Página 125 . correctamente . Póngase en contacto con Pressalit A/S o su distribuidor local . El producto sube y baja Las barras internas no Lubrique las barras como de forma irregular .
  • Página 126 Eliminación y reciclaje La unidad contiene materiales reutilizables . No se conocen peligros o riesgos relacionados con la eliminación del producto . Todos los componentes pueden ser desechados una vez limpiados y desinfectados . Para eliminar el producto, se recomienda desmontarlo y separar sus piezas en diferentes grupos de residuos para su reciclaje o combustión .
  • Página 127 Utylizacja i recykling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Instrukcja montażu Instrukcję montażu dołączono do wyrobu. Można ją również pobrać ze strony www.pressalit.com. Oznakowanie operacyjne Oznakowanie operacyjne dołączono do wyrobu. Można je również pobrać ze strony www.pressalit.com.
  • Página 128 Symbole używane w niniejszej instrukcji W niniejszej instrukcji oraz w dokumentacji dostarczonej z wyrobem użyto następujących symboli. OSTRZEŻENIE wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, dopuszczenie do OSTRZEŻENIE której może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami. UWAGA wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, dopuszczenie do której UWAGA może skutkować...
  • Página 129 • Informacje zawarte w niniejszej instrukcji zakładają właściwe mocowanie wyrobu zgodnie z instrukcją montażu. • Pressalit nie ponosi odpowiedzialności w sytuacji, gdy wyrób jest użytkowany w jakikolwiek sposób odbiegający od przedstawionego w niniejszej instrukcji. • Zastrzegamy sobie prawo do zmian niniejszej instrukcji bez wcześniejszego...
  • Página 130 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Siedzisko prysznicowe jest przeznaczone do siedzenia podczas kąpieli pod prysznicem. Profil zamierzonego użytkownika Siedzisko 450 jest odpowiednie dla osób, których masa nie przekracza 150 kg Maksymalne obciążenie podłokietników wynosi 45 kg Środowisko użytkowania Przeznaczony do użytkowania w wilgotnym otoczeniu, takim jak łazienka lub umywalnia w domach prywatnych, domach opieki i szpitalach.
  • Página 131 Instrukcja obsługi Składanie siedziska i podłokiet- ników Rozłóż siedzisko prysznicowe i podłokietniki do końca w dół. Nieużywane siedzisko należy złożyć. Gdy siedzisko i podłokietniki są prawidłowo złożone, usłyszysz kliknięcie. Zachowaj ostrożność w pobliżu ruchomych części zamknięcia, aby uniknąć obrażeń rąk Aby uniknąć...
  • Página 132 Regulacja siedziska prysznicowego Siedzisko prysznicowe można regulować w górę i w dół o 500 mm. Siedzenie, oparcie i podłokietniki przesuwają się razem Aby uniknąć obrażeń rąk, zachowaj ostrożność w pobliżu ruchomych części Aby uniknąć obrażeń głowy, zachowaj ostrożność w pobliżu ruchomych części Regulacją...
  • Página 133 Regulacja podłokietników Podłokietniki można regulować niezależnie od siedzenia i oparcia. Aby przesunąć podłokietniki w górę, pociągnij w górę ramiona , aż znajdą się na odpowiedniej wysokości i usłyszysz kliknięcie. Aby przesunąć podłokietniki w dół, pociągnij ramiona maksymalnie w górę, opuść je maksymalnie w dół, a następnie pociągnij w górę, aż...
  • Página 134 Czyszczenie Wyrób należy czyścić gorącą wodą lub łagodnym środkiem czyszczącym na bazie mydła. Listę odpowiednich środków czyszczących przetestowanych przez Pressalit można znaleźć www.pressalit.com. UWAGA Zawsze należy najpierw zapoznać się z kartą charakterystyki materiału oraz instrukcjami dołączonymi do środka czyszczącego, dezynfekującego lub odkamieniającego oraz postępować...
  • Página 135 Konserwacja Przewidywany okres eksploatacji siedziska prysznicowego wynosi 10 lat pod warunkiem przeprowadzania konserwacji w opisany poniżej sposób: Zaleca się, aby co tydzień przesuwać produkt w maksymalne położenia, podnosząc go na pełną wysokość, a następnie opuszczając do najniższego położenia, aby nasmarować części wewnętrzne.
  • Página 136 Pociągnij przednią pokrywę do góry, aby ją zdjąć. Usuń zanieczyszczenia z wewnętrznych prętów za pomocą szmatki. Nasmaruj pręty i łańcuch Upewnij się, że wszystkie śruby i wkręty są odpowiednio dokręcone. Załóż z powrotem przednią i górną pokrywę. Podłącz zasilanie. Podnieś siedzisko prysznicowe do samej góry, a następnie opuść...
  • Página 137 Dane techniczne Maksymalne obciążenie 150 kg Materiały Aluminium anodowane Stal nierdzewna Pianka poliuretanowa SEBS Waga R7634, R7834: 31,24 kg / 68.87 lb R7635, R7835: 30,26 kg / 66.71 lbs R7664, R7864: 33 kg / 72.75 lbs R7665, R7865: 32,02 kg / 72.75 lbs Klasa IP IPX6 Parametry zasilania...
  • Página 138 ③ ⑳ xxx kg xxx lbs YY-MM-DD ④ ⑤ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ Numer artykułu Data produkcji Maksymalna waga użytkownika Urządzenie medyczne...
  • Página 139 - Dyrektywy Rady 2006/42/WE (z dnia 17 maja 2006 r ) w sprawie maszyn. - Dyrektywy Rady 2011/65/WE (z dnia 8 czerwca 2011 r ) ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzcie elektrycznym i elektronicznym. Deklaracj zgodnoci mona znale na stronie www.pressalit.com. Prąd elektryczny...
  • Página 140 Sprawdź, czy wszystkie działać, nawet jeśli przewody i wtyczki są pilot jest używany nieuszkodzone i prawidłowo prawidłowo. podłączone. Skontaktuj się z Pressalit A/S lub lokalnym dystrybutorem. Urządzenie Wewnętrzne pręty Nasmaruj pręty zgodnie nierównomiernie nie są odpowiednio z opisem z sekcji przesuwa się...
  • Página 141 Utylizacja i recykling Wyrób zawiera materiały, które można poddawać recyklingowi. Nie istnieją znane zagrożenia lub ryzyka związane z usuwaniem wyrobu. Wszystkie komponenty można utylizować po ich uprzednim wyczyszczeniu i zdezynfekowaniu. W przypadku usuwania wyrobu zalecamy rozmontowanie go i podzielenie odpadów na grupy do recyklingu lub spalenia.
  • Página 142 处理与回收 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 安装说明 本产品随附安装说明,也可从 www.pressalitcare.com 下载。 操作详解图 您可以在以下网址:www.pressalit.com 参阅操作详解图 中 文...
  • Página 143 本手册使用的标志 本手册和本产品随附的相关文件使用以下标志。 警告 警告提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致人员 死亡或严重伤害。 小心 小心提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致轻度 或中度伤害。该标志也可用于提醒不安全行为。 重要信息 重要信息提醒使用者注意操作和使用本产品的重要信息。 注意 注意用于提醒与人身安全无关的行为。 手部受伤警告 电流或潜在危险电压。 中 文...
  • Página 144 一般安全要求 警告 • 使用前,请通读并理解本手册。将手册存放在设备附近。 • 按照本手册操作,避免发生造成严重人身伤害的意外。 • 使用或操作本产品时,切勿采用本手册并未介绍的其他方式,因为这会危 及您的安全并损坏产品。 • 确保安装或使用本产品和其系统的人员均已掌握必要信息并可随时查阅本 手册。 小心 • 请遵守相关说明,避免产品受损或损毁。 • 切勿维修、拆卸或组装、扩展、重新调整或改装本产品。这些操作必须由 Pressalit 或经 Pressalit 授权的人士执行。 • 若无人看管,请不要让儿童操作本产品。本产品不适用于娱乐游戏。 • 产品如有缺陷或损坏,切勿使用。缺陷产品待修理后方可使用。 注意 • 本手册资料以按照组装说明正确安装本产品为基础。 • 如果以指南所述以外的方法使用本产品,Pressalit 概不负责。 • 我们保留修订本手册的权利,恕不另行通知。 中 文...
  • Página 145 用途 淋浴椅供用户在淋浴时使用。 使用者说明 450 座椅可以供体重不超过 150 公斤的人使用。扶手最大载重为 45 公斤。 工作环境 在私人住所、疗养院和医院中的室内潮湿环境中使用,如浴室或盥洗室。 注意 如果产品安装在盐分或氯化物含量较高的环境中,保修期将从正常的 3 年减 至 1 年。 盐分和氯化物对产品元件有腐蚀性,并会导致产品预期使用寿命缩短。然 而,如果每天用自来水冲洗产品,损坏影响可以减小。 中 文...
  • Página 146 型号 淋浴椅有四种型号 R7634 R7635 R7664 R7665 中 文...
  • Página 147 操作说明 折叠座椅和扶手 将淋浴椅和扶手完全向下展开。 在不用时,向上折回。正确向上折回淋浴椅和扶手 时,您可以听到“咔嗒”声。 小心不要将手放在闭合活动部件附 近以免受伤 。 小心不要将头部放在活动机械部件 附近以免受伤 。 重要信息 中 文 如果座椅潮湿,请擦干。...
  • Página 148 调节淋浴椅 淋浴椅可以上下调节 500 毫米。 座椅、靠背和扶手可以同时调节 小心不要将手放在活动机械 部件附近以免受伤。① 小心不要将头部放在活动机械部件附近以免受伤 ②。 高度调整由手动有线遥控装置控制。 按住“向上”按钮可升高淋浴椅,按住“向下”按钮可降 低淋浴椅。在松开按钮时停止移动。 小心 中 文 切勿在淋浴椅下放置任何物品。...
  • Página 149 调节扶手 扶手也可以与座椅和靠背分开调节。 要向上调节扶手,请握住肩部 ① 向 上拉起扶手,直至达到所需高度且听 到“咔嗒”声。 要向下调节扶手,请将扶手拉至最高 点,然后将扶手降至最低点,之后再 将扶手向上拉至所需高度并听到“咔 嗒”声。 水平调节(R766X, R786X) 中 文 松开锁定把手 ②并水平移动淋浴椅。然后,再次锁紧把手以便将淋浴椅固定在 合适的位置。...
  • Página 150 清洁 每次使用后本产品都需要清洁。在 24 小时后,只要没有提供细菌滋生所需的其 他基质,PU 座椅和靠背涂层中的抗菌剂可以使表面保持干净。 考虑到这一点,必须保持表面没有灰尘、污垢和油脂等物质,但是,无需对表面 进行消毒。 因此,我们建议只使用温合的肥皂水清洁 PU 组件。使用强力清洁剂可能导致抗 菌表面损坏。用清水冲洗,然后用软布擦干。 重要信息 • 切勿使用高压灭菌器或其他类型的蒸汽清洁器。 • 避免使用含酸或氯化物的强力清洁剂。 • 切勿使用高压清洁器直接喷洗本产品。 • 避免使用强力、磨蚀性、腐蚀性或氯化物型的清洁或消毒产品。 清除水垢 如需清除铝部件上的水垢,可用 3 份 30% 的家庭食用醋配 7 份水进行清洁,然 后用干净的湿布擦拭部件。 在水中石灰量相对较高的国家/地区,可能需要使用醋酸等除垢剂清除铝部件中 的水垢沉淀物。如果本产品已投入使用,可先在隐蔽部位进行测试。 小心 务必阅读材料安全数据表 (MSDS) 和随附的清洁、消毒或除垢剂说明,并按 照说明安全使用、稀释、冲洗、干燥、处理和储存溶剂。 中 文...
  • Página 151 维护 若按下述说明进行维护,淋浴椅的预计使用年限为 10 年: 建议每周执行一次:将产品升至最高点再降至最低点,使产品电动机运行至最大 行程,以此润滑内部部件。 建议每周上下折叠座椅和扶手一次。 润滑 建议每年润滑一次座椅和扶手的接头。 用螺丝刀卸下接头的盖子 ①。 润滑接头②和两个接头孔③。 中 文...
  • Página 152 维修检查 建议一年进行一次维修检查。 将淋浴椅升至最低点。 在取下盖子之前, 断开总电源。 拧下 4 根顶部螺钉 ① 并取下顶盖 ②。 拧下 2 根底部螺钉 ③。 中 文...
  • Página 153 向上拉起顶盖 ① 以便取下。 使用抹布擦净内杆 ② 上的污垢。 润滑杆②和链条③。 确保所有螺钉和螺栓均正确拧紧。 重新装上前盖和顶盖。 接通总电源。 将淋浴椅升至最高点,然 后,再将其降至最低点,使 润滑剂涂抹均匀。 检查本产品的功能。 中 文...
  • Página 154 ② ⑲ xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs ③ ⑳ xxx kg xxx lbs YY-MM-DD ④ ⑤ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ 货号 生产日期 最大使用者体重 医疗器械 请参考使用手册...
  • Página 155 IP 等级 GS1-128 条形码 生产商名称和地址 请参考使用手册 请查阅手册,了解警告和注意事项等重要警示信息 占空比 B 类应用部件。产品部件在正常使用时需要与患者有身体接触,方可 执行其功能。本产品符合 IEC 60601-1 要求,有防电击保护功能 请勿按未分类生活垃圾处理。本产品应被单独收集,然后送至指定的 回收服务点。 产品重量 批次代码 本产品不含欧盟 RoHS 指令 2011/65/EC 规定的任何有害物质。 本产品根据欧洲医疗器材指令 93/42/EEC(包括修订指令 2007/47/ EEC)加贴 CE 标志。如需符合性声明,请访问 www pressalit com。 电流 中 文...
  • Página 156 故障排解 现象 原因 操作 即使正确使用控制器, 电源出现故障。 检查所有电线和插座是否完 产品仍无法运作。 好无损且正确连接。 联系 Pressalit A/S 或当地经 销商。 产品升降时不稳。 内杆润滑不足。 按“维护”中的内容润滑内 杆。 如果仍无法解决问题,联系 Pressalit Care 或您的经销商。切勿尝试自行维修产 品,因为这会导致保修失效。 技术参数 最大荷载 150 公斤 材料 阳极氧化铝 不锈钢 聚氨酯泡沫 ABS塑料 SEBS 重量 R7634, R7834: 31.24 公斤 R7635, R7835: 30.26 公斤...
  • Página 157 处理与回收 装置中含有可重复使用的材料。处理产品并不存在已知危险或风险。所有组件在 清洁和消毒后方可丢弃。 处理产品时,建议按照不同的垃圾种类将产品进行拆卸和分解,再回收或烧毁。 下表提供关于回收和处理产品的资料。 可回收 材料 组件 铝 铝在理论上可完全回收,其自然属性不会受损。回收所使 用的能源只有生产原铝的 5%。再生铝的质量非常高,可 以重复使用,即使是阳极氧化铝制品也是如此,因为阳极 氧化层是铝材的天然成分。 钢 钢可在重新熔化后循环再用,并用作新钢生产的二次材 料。 SEBS 如果当地有塑料分类回收系统,应妥善使用。否则,焚烧 塑料也能产生能源,具有额外优点,可用于热电联产等 用途。 ABS塑料 由于原生 ABS 塑料比较贵重,回收 ABS 塑料在经济效益 方面非常引人注目。已回收的 ABS 塑料可以与原生材料 进行混合,从而以较低的生产成本生产出高质量的产品 聚亚安酯 与其他塑料类似,聚亚安酯的回收方式主要有以下两种: 机械回收(材料可以聚合物形式重新利用)和化学回收 (将材料还原至其各种化学成分)。 中 文...
  • Página 158 172� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �‫التخلص من المنتج وإعادة تدويره‬ ‫إرشادات التركيب‬ �www�pressalit�com ‫إرشادات التركيب مرفقة مع المنتج� كما يمكن تنزيلها من‬ ‫الفتة التشغيل‬...
  • Página 159 ‫الرموز المستخدمة في هذا الدليل‬ �‫ت ُ ستخدم الرموز التالية في هذا الدليل وكذلك في الوثائق ذات الصلة المرفقة مع المنتج‬ ‫تحذير‬ ‫يشير الرمز تحذير إلى موقف ينطوي على خطورة محتملة وقد يؤدي إلى الوفاة أو التعرض إلصابة خطيرة‬ �‫في حالة عدم تالفيه‬ ‫تنبيه‬...
  • Página 160 �‫يرجى االلتزام بهذه اإلرشادات لتالفي تعرض المنتج للتلف أو التدمير‬ ‫ال تقم بإجراء أي أعمال إصالح أو عمليات فك أو تجميع للمكونات أو توسعات أو عمليات إعادة ضبط‬ ‫ أو األشخاص‬Pressalit ‫أو تعديالت بهذا المنتج� ويجب عدم إجراء هذه العمليات سوى بمعرفة شركة‬ �Pressalit ‫المعتمدين من شركة‬...
  • Página 161 ‫الغرض من االستخدام‬ �‫ي ُ ستخدم مقعد االستحمام في الجلوس أثناء االستحمام‬ ‫مواصفات المستخدم المعني‬ ‫يمكن لمقعد 054 أن يتحمل األشخاص الذين ال يزيد وزنهم عن‬ � ً ‫051كجم / 033 رط ال ً � عل م ً ا بأن الحمولة القصوى لمساند األذرع هي 54 كجم / 99 رط ال‬ ‫بيئة...
  • Página 162 ‫إرشادات التشغيل‬ ‫طي المقاعد ومساند األذرع‬ �‫قم بطي مقعد االستحمام ومساند األذرع لألسفل بالكامل‬ ‫وقم بطيه ثاني ة ً ألعلى في حالة عدم استخدامه� ويمكنك أن تسمع صوت‬ �‫طقطقة عند طي مقعد االستحمام ومساند األذرع ألعلى بشك ل ٍ صحيح‬ ‫توخ...
  • Página 163 ‫ضبط مقعد االستحمام‬ ‫يمكن ضبط مقعد االستحمام عند 005 ملم ألعلى‬ �‫وألسفل‬ ‫سيتم ضبط المقعد ومسند الظهر ومساند األذرع م ع ً ا‬ ‫توخ الحذر لتالفي تعرض يديك لإلصابة‬ ‫عند الوقوف على مقربة من القطع‬ ‫الميكانيكية المتحركة‬ � ① ‫توخ الحذر لتالفي تعرض رأسك لإلصابة عند الوقوف‬ �...
  • Página 164 ‫ضبط مساند األذرع‬ �‫يمكن ضبط مساند األذرع بشك ل ٍ منفصل تما م ً ا عن المقعد ومسند الظهر‬ ‫لضبط مساند األذرع ألعلى، اسحبها ألعلى عند‬ ‫حتى تصل إلى االرتفاع المطلوب‬ ① ‫األكتاف‬ �‫وتسمع صوت طقطقة‬ ‫لضبط مساند األذرع ألسفل، اسحبها ألعلى وقم‬ ‫بدعمها...
  • Página 165 ‫التنظيف‬ �‫يجب تنظيف المنتج بماء ساخن ومستحضر تنظيف صابوني معتدل‬ ‫ على‬Pressalit ‫يمكن العثور على قائمة بمستحضرات التنظيف المناسبة والمخت ب َ رة بواسطة‬ www�pressalit�com� ‫تنبيه‬ ‫( واإلرشادات المرفقة مع مستحضر التنظيف‬MSDS( ‫احرص دائ م ً ا على قراءة ورقة بيانات سالمة المادة‬...
  • Página 166 ‫الصيانة‬ :‫يبلغ عمر الخدمة المتوقع لمقعد االستحمام 01 أعوام، شريطة إجراء أعمال الصيانة على النحو الموضح أدناه‬ ‫يوصى بتشغيل المحركات الموجودة بالمنتج أسبوع ي ً ا بأقصى أوضاع لها عن طريق رفع المنتج حتى االرتفاع‬ �‫الكامل له، ثم خفضه إلى أدنى موضع لكي يتم تشحيم القطع الداخلية‬ �‫كما...
  • Página 167 �‫ألعلى من أجل إزالته‬ ① ‫اسحب الغطاء األمامي‬ ‫باستخدام قطعة‬ ‫تخلص من أي أوساخ في األذرع الداخلية‬ ② �‫قماش‬ � ③ ‫والسلسلة‬ ② ‫قم بتشحيم األذرع‬ ‫تأكد من تثبيت جميع البراغي والمسامير‬ �‫بإحكام‬ �‫أ ع ِ د تثبيت الغطاء األمامي والعلوي‬ �‫أ...
  • Página 168 ③ ⑳ xxx kg xxx lbs YY-MM-DD ④ ⑤ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ‫رقم السلعة‬ ‫تاريﺦ اإلنتاج‬ ‫أقصى وزن للمستخدم‬...
  • Página 169 �‫/56/1102 حول الحد من المواد الخطرة‬EC ‫، بما في‬EEC/٤۲/۹۳ ‫ وف ق ً ا لتوجيه األجهزة الطبية األوروبي رقم‬CE ‫يحمل هذا المنتج عالمة‬ ‫� يمكن االطالع على إعالن المطابقة‬EEC/٤۷/۲۰۰۷ ‫ذلك التعديالت المضمنة في التوجيه رقم‬ �www pressalit com ‫على‬ ‫التيار الكهربائ‬ ‫العربية‬...
  • Página 170 ‫البيانات الفنية‬ ً ‫051 كجم/033 رط ال‬ ‫الحمولة القصوى‬ ‫األلومنيوم المؤكسد‬ ‫مواد التصنيع‬ ‫الصلب المقاوم للصدأ‬ ‫رغوة البولي يوريثان‬ SEBS ‫ كجم‬R7634, R7834: 31,24 ‫الوزن‬ ‫ كجم‬R7635, R7835: 30,26 ‫ كجم‬R7664, R7864: 33 ‫ كجم‬R7665, R7865: 32,02 IPX6 IP ‫فئة‬ ‫مواصفات...
  • Página 171 ‫تأكد من سالمة جميع األسالك والقوابس‬ �‫عطل في مصدر الطاقة‬ ‫المنتج ال يعمل بالرغم من‬ �‫وتوصيلها بصورة صحيحة‬ ‫استخدام وحدة التحكم بصورة‬ ‫ أو‬Pressalit A/S ‫واتصل بشركة‬ �‫صحيحة‬ �‫الوكيل المحلي في منطقتك‬ ‫قم بتشحيم األذرع على النحو الموضح‬ ‫لم يتم تشحيم األذرع الداخلية‬...
  • Página 172 ‫التخلص من المنتج وإعادة تدويره‬ ‫تحتوي الوحدة على مواد قابلة إلعادة االستخدام� وال توجد أخطار أو مخاطر معروفة مرتبطة بالتخلص من‬ �‫المنتج� ويمكن التخلص من جميع المكونات بعد تنظيفها وتعقيمها‬ ‫عند التخلص من المنتج، نوصي بتفكيك مكوناته وتقسيمها إلى مجموعات مختلفة من النفايات من أجل إعادة‬ �‫تدويرها...
  • Página 173 . Rendez-vous sur notre site Internet pour trouver les coordonnées du reven- deur le plus proche et obtenir des informations sur Pressalit et nos solutions pour la salle de bains et la cuisine . Breng een bezoek aan onze website om te zien waar u onze producten kunt kopen en voor meer informatie over Pressalit en onze oplossingen voor bad- kamers en keukens .

Este manual también es adecuado para:

R7634R7635R7664R7665R7834R7835 ... Mostrar todo