Página 1
YDM-880 / YDM-880DL VILA GRANCHA S.L. Cami Vereda Nord, 46469- Beniparrell Valencia - Spain MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DESBROZADORA DE MARTILLOS YDM-880 / YDM-880DL Antes de utilizar la máquina se deben leer atentamente las siguientes instrucciones Mod. YDM-880 / YDM-880DL...
Página 3
INTRODUZIONE Estimado cliente, Gentile Cliente, Le damos la bienvenida como cliente de Vila Grancha S.L. Le porgiamo il benvenuto tra i Clienti della Ditta MGM S.n.c. La DESBROZADORA DE MARTILLOS (más tarde también denominada CORTACÉSPED o TRITURADORA) La MOTOFALCIATRICE a FLAGELLI (successivamente indicata anche FALCIATRINCIATRICE o ha sido diseñada y fabricada para ofrecer las mejores prestaciones, prestando especial atención a su...
Página 4
Mod. YDM-880 / YDM-880DL INDICE ÍNDICE ÍNDICE ................................. 4 INDICE ................................. 4 1 INFORMAZIONI E NORME GENERALI ....................... 6 1 INFORMACIÓN GENERAL Y NORMAS ......................6 ASSISTENZA TECNICA ..........................6 ASISTENCIA TÉCNICA ............................6 RIPARAZIONI ............................. 6 REPARACIONES ................................6 DOCUMENTAZIONE E DOTAZIONE ......................7 DOCUMENTACIÓN Y EQUIPAMIENTO ......................
Página 5
Mod. YDM-880 / YDM-880DL DETECCIÓN DE VIBRACIONES ..................30 RILEVAZIONI DELLE VIBRAZIONI ......................30 RIESGO DE ARRASTRE Y CIZALLAMIENTO ....................30 RISCHIO TRASCINAMENTO E CESOIAMENTO ..................... 30 RIESGO DE LANZAMIENTO DE OBJETOS ...................... 31 RISCHIO LANCIO OGGETTI ........................31 RIESGO DE INCENDIO ..........................31 RISCHIO INCENDIO ..........................
Página 6
RECAMBIOS La MGM S.n.c. distribuisce i propri RICAMBI ORIGINALI attraverso i Concessionari di zona oppure, Vila Grancha S.L. distribuye sus RECAMBIOS ORIGINALES a través de los concesionarios locales o, si no qualora non disponibili, possono essere richiesti direttamente all’Azienda. están disponibles, se pueden solicitar directamente a la empresa.
Página 7
Mod. YDM-880 / YDM-880DL DOCUMENTACIÓN Y EQUIPAMIENTO DOCUMENTAZIONE E DOTAZIONE Per ogni macchina è disponibile la seguente documentazione e dotazione: Para cada máquina se dispone de la siguiente documentación y equipamiento: ○ MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO o MANUALE delle ISTRUZIONI per l’USO e la MANUTENZIONE ○...
Página 8
Mod. YDM-880 / YDM-880DL DESTINATARIOS La máquina está destinada a un uso privado o profesional y, por lo tanto, debe confiarse a operadores cualificados que cumplan, en particular, los siguientes requisitos: Deben tener al menos 16 años; Son física y mentalmente aptos para realizar trabajos de especial dificultad técnica;...
Página 9
Entro i suddetti termini la MGM S.n.c. si impegna a fornire gratuitamente pezzi di ricambio di quelle parti gratuitamente las piezas de recambio que, a juicio de Vila Grancha S.L. o de su representante autorizado, che, a giudizio della MGM S.n.c. o di un suo rappresentante a ciò autorizzato, presentino difetti di presenten defectos de fabricación o de material, o bien, a su sola discreción, a efectuar las reparaciones...
Página 10
La responsabilità della MGM S.n.c. è strettamente limitata alla fornitura di ricambi o alla riparazione La responsabilidad de Vila Grancha S.L. se limita estrictamente al suministro de piezas de recambio o di parti difettose con esclusione di qualsiasi responsabilità per altre spese, danni e perdite dirette o a la reparación de las piezas defectuosas con exclusión de cualquier responsabilidad por otros gastos,...
Página 11
Il TRINCIATUTTO TTR683/TTR686/TTR786/TTR886 è una motofalciatrice a flagelli per il taglio e La segadora de mayales ydm-880 es una segadora de mayales motorizada para cortar y triturar recortes trinciatura di erba sarmenti e sterpi in ambito agricolo, floro-vivaistico e forestale.
Página 12
Mod. YDM-880 / YDM-880DL Fig. 2 Organi principali Fig. 2 Órganos principales L’organo di trinciatura è un gruppo di taglio costituito da un rotore portalame sul quale sono installate La unidad de triturado es una unidad de corte que consiste en un rotor de cuchillas en el que se atornillan mediante bulloni coppie di lame in acciaio;...
Página 13
Mod. YDM-880 / YDM-880DL FICHAS TÉCNICAS SCHEDE TECNICHE Característica YDM-880 Caratteristica TTR683 TTR783 TTR686 TTR786 TTR886 Masa máxima [kg] Massa max [kg] Dimensiones [cm] L x A x A 177x102x114 Dimensioni [cm] Lungh.xLargh.xAlt. 177x75x114 177x86x114 177x75x114 177x86x114 177x102x114 velocidad máx. avance/retroceso [km/h] velocità...
Página 14
Mod. YDM-880 / YDM-880DL Los adhesivos de seguridad que se muestran a continuación se encuentran en la máquina y están Gli adesivi di sicurezza raffigurati di seguito sono collocati sulla macchina e sono finalizzati alla destinados a su seguridad y a la de las personas que trabajan con usted, así que consulte este manual y sicurezza vostra e di coloro che collaborano con voi;...
Página 15
Mod. YDM-880 / YDM-880DL ATENCIÓN ATTENZIONE Herramientas rotativas. Utensili in rotazione. Mantenga una distancia de Rimanere a distanza di sicurezza e seguridad y espere hasta que attendere che tutti i componenti todos los componentes se hayan si siano fermati prima di detenido antes de trabajar en la intervenire sulla macchina.
Página 16
Mod. YDM-880 / YDM-880DL 6 COMANDOS 6 COMANDI Palanca del Leva riduttore reductor de marce velocidad Palanca de Leva cambio cambio de Leva Palanca de marce marchas aceleración acceleratore Palanca de Leva blocco bloqueo de la ruote anteriori rueda delantera...
Página 17
Mod. YDM-880 / YDM-880DL 3. LEVA FRIZIONE- FRENO-AVANZAMENTO 3. PALANCA DE EMBRAGUE-FRENO Questa leva(Fig. 8) innesta la frizione tra motore e trasmissione. Spingere la leva verso il manubrio per Esta palanca (Fig. 8) conecta el embrague entre el motor y la transmisión. Empuje la palanca hacia el innestare la trazione rilasciarla per arrestare la macchina.
Página 18
Mod. YDM-880 / YDM-880DL 5. PALANCA DE CAMBIOS 5. LEVA COMANDO CAMBIO Para seleccionar las marchas de la caja de cambios, suelte la palanca de embrague/freno/cambio, Per selezionare le marce del cambio, rilasciare la leva comando frizione-freno-avanzamento, agire accione la palanca de cambios para seleccionar la velocidad (Fig. 10). Se dispone de dos velocidades de sulla leva del cambio per selezionare la velocità...
Página 19
Mod. YDM-880 / YDM-880DL 7. PALANCA DE BLOQUEO DE LA RUEDA DELANTERA 7. LEVA BLOCCO RUOTE ANTERIORI La palanca de bloqueo de la rueda delantera (Fig. 12) bloquea las ruedas delanteras en posición de La leva blocco ruote anteriori (Fig. 12) consente di bloccare le ruote anteriori nella posizione di avance recto, si se desbloquea las ruedas delanteras pueden girar libremente.
Página 20
Mod. YDM-880 / YDM-880DL Si la máquina tiene que pararse por motivos de Qualora la macchina debba essere arrestata per motivi di manutenzione/riparazione mantenimiento/reparación, coloque un cartel que indique apporre cartello con que la máquina no puede utilizarse. indicato il divieto di utilizzo della macchina Utilizzare sempre i dpi specifici durante il lavoro e le operazioni di regolazione e manutenzione della Utilice siempre los EPI específicos para trabajar, ajustar y mantener la máquina.
Página 21
Mod. YDM-880 / YDM-880DL USO PREVISTO DE LA MÁQUINA USO PREVISTO DELLA MACCHINA Las segadoras están diseñadas para cortar hierba y poda y son adecuadas para trabajar en viñedos y Le macchine motofalciatrici sono progettate per trinciare erba e potature e sono adatte per eseguire lavorazioni sia in vigneti e frutteti che a pieno campo ed in incolti.
Página 22
Mod. YDM-880 / YDM-880DL No utilice la máquina si está bajo la influencia de medicamentos, alcohol u otras sustancias que puedan Non utilizzare la macchina se si è sotto l'effetto di medicinali, alcool o altre sostanze che potrebbero alterar su nivel normal de atención, percepción y reacción.
Página 23
Mod. YDM-880 / YDM-880DL USO INVOLUNTARIO DE LA MÁQUINA USO NON PREVISTO DELLA MACCHINA La máquina está destinada a ser utilizada de acuerdo con este MIUM, todos los usos no conformes con La macchina è destinata ad essere utilizzata conformemente a quanto indicato nel presente MIUM,...
Página 24
Mod. YDM-880 / YDM-880DL Apague el motor del vehículo y asegúrese de que no se mueve utilizando el freno de mano. Spegnere il motore del mezzo di trasporto e assicurarsi che questo non si muova utilizzando il freno di stazionamento.
Página 25
Mod. YDM-880 / YDM-880DL Ajuste de la altura del manillar Ajuste del ángulo del manillar Fig. 14 Ajuste del manillar Fig. 14 Regolazione stegola AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE REGOLAZIONE ALTEZZA DI TAGLIO La altura de corte se puede ajustar con el volante (Fig. 15).
Página 26
Mod. YDM-880 / YDM-880DL Para poner en marcha la máquina: Per avviare la macchina: 1. gire la perilla de cierre de la posición de apagado a la posición de encendido (Fig. 6, Fig. 67) 1. portare il pomello di spegnimento dalla posizione off alla posizione on (Fig. 6, Fig. 67) 2.
Página 27
Mod. YDM-880 / YDM-880DL ATENCIÓN: El rotor y los embragues de accionamiento ATTENZIONE: Le frizioni del rotore e della trazione también actúan como dispositivo de parada de fungono anche da dispositivo di arresto di emergenza. emergencia. Si se producen situaciones de peligro de Nel caso in cui si presentino situazioni pericolose di cualquier tipo, es obligatorio soltar rápidamente las...
Página 28
La Ditta MGM S.n.c. ha, in fase progettuale e costruttiva, verificato e protetto le macchine nei punti ritenuti pericolosi per l’operatore, rimangono, tuttavia, alcuni rischi residui che si possono verificare La empresa Vila Grancha S.L., durante las fases de diseño y construcción, ha comprobado y protegido nell’utilizzo della macchina.
Página 29
Mod. YDM-880 / YDM-880DL RIESGO DE RUIDO RISCHIO RUMORE Existe un riesgo residual relacionado con el ruido, ya que la máquina tiene un nivel de emisión de ruido E’ presente un rischio residuo connesso al rumore in quanto la macchina presenta un livello di con una presión sonora entre 82 y 86 dBA (medido de acuerdo con la Dir.
Página 30
Mod. YDM-880 / YDM-880DL RISCHIO VIBRAZIONE RIESGO DE VIBRACIÓN La macchina, come veicolo mobile, è una sorgente di vibrazioni per il corpo umano il cui livello La máquina, como vehículo móvil, es una fuente de vibraciones para el cuerpo humano, cuyo nivel dipende dal tipo di lavorazione effettuata e dal comportamento dell’operatore.
Página 31
Mod. YDM-880 / YDM-880DL Se recomienda no quitar ninguna protección de las piezas giratorias y, en caso de que las protecciones Si raccomanda di non togliere nessuna protezione agli organi rotanti, e, in caso di protezioni estén dañadas, detener la máquina hasta que se sustituyan.
Página 32
Mod. YDM-880 / YDM-880DL IMPORTANTE: Non toccare mai lo scarico e il corpo del IMPORTANTE: No toque nunca el escape ni el cuerpo del motore motor 10 MANTENIMIENTO Y CONTROLES 10 MANUTENZIONE E CONTROLLI IMPORTANTE: Qualsiasi intervento di manutenzione o di...
Página 33
Mod. YDM-880 / YDM-880DL ATENCIÓN: Utilice siempre los Epi específicos para la operación que ATTENZIONE: Utilizzare sempre i Dpi specifici per l’operazione da se va a realizar. Las operaciones de mantenimiento deben realizarse eseguire. Le operazioni di manutenzione vanno eseguite a macchina cuando la máquina está...
Página 34
Mod. YDM-880 / YDM-880DL Impianto di frenatura Sistema de frenado del controllo efficienza control eficiencia rotor del rotore después de las primeras 5 dopo prime 5 ore poi ogni Ruote serraggio dadi Ruedas apriete de tuercas horas y luego cada...
Página 35
Mod. YDM-880 / YDM-880DL COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS VERIFICA FUNZIONAMENTO FRENO La máquina está equipada con un freno que detiene la máquina en menos de un metro en cuanto se La macchina è dotata di freno che arresta in meno di un metro la macchina non appena viene suelta la palanca del embrague de avance.
Página 36
Mod. YDM-880 / YDM-880DL SUSTITUCIÓN DE LOS TAPONES DE SEGURIDAD SOSTITUZIONE SPINE DI SICUREZZA La máquina está equipada con pasadores de seguridad (véase la fig. 18) en el exterior del cubo de las La macchina è dotata di spine di sicurezza (vedi fig. 18) all’esterno del mozzo ruote che salvaguardano ruedas, que protegen los componentes de la caja de cambios en caso de que se produzcan fuertes i componenti del cambio in caso di forti stress generati da corpi estranei durante l’utilizzo.
Página 37
Mod. YDM-880 / YDM-880DL CONSIDERACIONES ECOLÓGICAS IMPORTANTES CONSIDERAZIONI IMPORTANTI DI CARATTERE ECOLOGICO Los residuos de mantenimiento y cualquier material de embalaje deben ser eliminados por empresas I residui delle manutenzioni ed eventuali materiali di imballo vanno smaltiti presso aziende autorizadas de acuerdo con la normativa vigente.