Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE
INSTRUCCIONES
YDM-550
MGM S.n.c.
VILA GRANCHA S.L.
Via M. Guzzini 4, 62019 Recanati, MC, Italy
Cami Vereda Nord, 46469- Beniparrell
Email: info@mgmsnc.it
Valencia - Spain
Sito internet:
http://www.mgmsnc.it/
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
DESBROZADORA DE MARTILLOS
YDM-550
Antes de utilizar la máquina se deben leer atentamente las siguientes instrucciones
Mod. YDM-550
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VILA GRANCHA YDM-550

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES YDM-550 MGM S.n.c. VILA GRANCHA S.L. Via M. Guzzini 4, 62019 Recanati, MC, Italy Cami Vereda Nord, 46469- Beniparrell Email: info@mgmsnc.it Valencia - Spain Sito internet: http://www.mgmsnc.it/ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DESBROZADORA DE MARTILLOS YDM-550 Antes de utilizar la máquina se deben leer atentamente las siguientes instrucciones...
  • Página 3 Gentile Cliente, Le damos la bienvenida como cliente de VILA GRANCHA S.L. . Le porgiamo il benvenuto tra i Clienti della Ditta VILA GRANCHA S.L. La DESCBROZADORA DE MARTILLOS (más tarde también denominada CORTACÉSPED o La MOTOFALCIATRICE a FLAGELLI (successivamente indicata anche FALCIATRINCIATRICE o TRITURADORA) ha sido diseñada y fabricada para ofrecer las mejores prestaciones, prestando especial...
  • Página 4 YDM-550 INDICE ÍNDICE ÍNDICE ................................. 4 INDICE ................................. 4 1 INFORMACIÓN GENERAL Y NORMAS ......................6 1 INFORMAZIONI E NORME GENERALI ....................... 6 ASSISTENZA TECNICA ..........................6 ASISTENCIA TÉCNICA ............................6 REPARACIONES ................................6 RIPARAZIONI ............................. 6 DOCUMENTACIÓN Y EQUIPAMIENTO ......................7 DOCUMENTAZIONE E DOTAZIONE ......................
  • Página 5 YDM-550 DETECCION DEL VIBRACIONES ...................... 30 Rilevazione delle Vibrazioni ......................30 RIESGO DE ARRASTRE Y CIZALLAMIENTO ....................30 RISCHIO TRASCINAMENTO E CESOIAMENTO ..................30 RIESGO DE LANZAMIENTO DE OBJETOS ...................... 30 RISCHIO LANCIO OGGETTI ........................30 RIESGO DE INCENDIO ..........................31 RISCHIO INCENDIO ..........................
  • Página 6 ASSISTENZA TECNICA ASISTENCIA TÉCNICA La VILA GRANCHA S.L. mette a disposizione dei clienti il proprio Servizio di Assistenza Tecnica per VILA GRANCHA S.L. ofrece su Servicio de Asistencia Técnica para resolver cualquier problema risolvere qualunque problema riguardante I’impiego e la manutenzione delle proprie macchine.
  • Página 7 YDM-550 DOCUMENTACIÓN Y EQUIPAMIENTO DOCUMENTAZIONE E DOTAZIONE Per ogni macchina è disponibile la seguente documentazione e dotazione: Para cada máquina se dispone de la siguiente documentación y equipamiento: ○ MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO o MANUALE delle ISTRUZIONI per l’USO e la MANUTENZIONE ○...
  • Página 8 YDM-550 attenzione alla lingua italiana ed eventualmente contattare l’Ufficio Commerciale che provvederà ad DESTINATARIOS effettuare la modifica ritenuta opportuna. La máquina está destinada a un uso privado o profesional y, por lo tanto, debe confiarse a operadores cualificados que cumplan, en particular, los siguientes requisitos: DESTINATARI Deben tener al menos 16 años;...
  • Página 9 Dentro de los términos anteriores, VILA GRANCHA S.L. se compromete a suministrar gratuitamente las piezas de recambio que, a juicio de VILA GRANCHA S.L. o de su representante che, a giudizio della MGM S.n.c. o di un suo rappresentante a ciò autorizzato, presentino difetti di fabbricazione o di materiale, oppure, a suo insindacabile giudizio, ad effettuare la riparazione direttamente autorizado, presenten defectos de fabricación o de material, o bien, a su sola discreción, a efectuar las...
  • Página 10 La responsabilità della MGM S.n.c. è strettamente limitata alla fornitura di ricambi o alla riparazione La responsabilidad de VILA GRANCHA S.L. se limita estrictamente al suministro de piezas de recambio di parti difettose con esclusione di qualsiasi responsabilità per altre spese, danni e perdite dirette o o a la reparación de las piezas defectuosas con exclusión de cualquier responsabilidad por otros gastos,...
  • Página 11 Il TRINCIATUTTO TTR580 / TTR680 è una motofalciatrice a flagelli per il taglio e trinciatura di erba La segadora de mayales YDM-550 es una segadora de mayales para cortar y triturar hierba, podas y sarmenti e sterpi in ambito agricolo, floro-vivaistico e forestale.
  • Página 12 YDM-550 Fig. 2 Organi principali Fig. 2 Órganos principales L’organo di trinciatura è un gruppo di taglio costituito da rotore portalame sul quale sono installate La unidad de corte es una unidad de corte que consiste en un rotor de cuchillas en el que se atornillan mediante bulloni coppie di lame in acciaio;...
  • Página 13 YDM-550 FICHAS TÉCNICAS SCHEDE TECNICHE Característica YMD-550 Caratteristica TTR580 TTR680 Masa máxima [kg] Massa max [kg] Dimensiones [cm] 165x68x110 Dimensioni [cm] 165x68x110 165x78x110 velocidad máxima de avance/retroceso 2,0/1,5 velocità max avanti/indietro [km/h] 2,0/1,5 2,0/1,5 potenza motore [kW] 3,7/4,8 potencia del motor [kW]...
  • Página 14 YDM-550 Los adhesivos de seguridad que se muestran a continuación se encuentran en la máquina y están Gli adesivi di sicurezza raffigurati di seguito sono collocati sulla macchina e sono finalizzati alla destinados a su seguridad y a la de las personas que trabajan con usted, así que consulte este manual y sicurezza vostra e di coloro che collaborano con voi;...
  • Página 15 . ATTENZIONE: Pericolo superfici ATENCIÓN: Peligro Superficies calde calientes ADVERTENCIA: Peligro de ATTENZIONE: pericolo proiezione di materiale. expulsiónde material. Guantes de protección Guanti di protezione obbligatori. obligatorios. Utilizar calzado de Usare calzature di sicurezza. seguridad. Mod. YDM-550...
  • Página 16 YDM-550 SEGNALI OPERATIVI SEÑALES OPERATIVAS SIMBOLO Descrizione SÍMBOLO Descripción Indicazione del punto di Indicación del punto de lubricación lubrificazione 6 COMANDI 6 COMANDOS Palanca de Leva frizione embrague del rotore rotor Palanca del Leva frizione embrague de avanzamento alimentación Bloqueo de...
  • Página 17 YDM-550 2. POMO DE ENCENDIDO/APAGADO DEL MOTOR. 2. POMELLO ACCENSIONE / SPEGNIMENTO MOTORE . El mando tiene dos posiciones ON Fig. 6 que permite encender y hacer funcionar el motor, OFF Fig. 67 Il pomello presenta due posizioni ON Fig. 6 che consente l’accensione e il funzionamento del motore, que apaga el motor e impide el encendido OFF Fig.
  • Página 18 YDM-550 4. Palanca de embrague del rotor 4. LEVA FRIZIONE del rotore Esta palanca (Fig. 9) Engancha el embrague entre el motor y el rotor; para accionarlo, primero hay que Questa leva (Fig. 9) innesta la frizione tra motore e rotore; per azionarla occorre prima agire sulla leva presionar la palanca de desbloqueo y luego enganchar el embrague.
  • Página 19 YDM-550 7 SEGURIDAD 7 SICUREZZA IMPORTANTE: Tenere sempre presente che la macchina, se utilizzata in IMPORTANTE: Tenga siempre en cuenta que la máquina, si se utiliza modo improprio, può diventare pericolosa e costituire un rischio de forma inadecuada, puede resultar peligrosa y constituir un riesgo...
  • Página 20 Manuale, scarica la Ditta manual exime al fabricante de toda Costruttrice ogni qualsiasi responsabilidad por daños a personas, responsabilità per danni a persone, animales o bienes. animali o cose Mod. YDM-550...
  • Página 21 No accione los mandos hasta que esté correctamente colocado en el puesto de conducción de la Azionare i comandi soltanto dopo essersi posizionati correttamente al posto di guida della macchina. máquina. Mod. YDM-550...
  • Página 22 Mod. YDM-550...
  • Página 23 El manillar es ajustable en altura para proporcionar una posición cómoda al operador. La stegola di manovra è regolabile in altezza, per ottenere una posizione comoda a seconda delle caratteristiche dell’operatore. Mod. YDM-550...
  • Página 24 IMPORTANTE: La posición de las ruedas debe ser simétrica con simmetrica rispetto all’asse della macchina. respecto al eje de la máquina. Compruebe siempre que ha bloqueado correctamente las ruedas Verificare sempre di aver bloccato correttamente le ruote una después del ajuste. volta eseguita l operazione di regolazione. Mod. YDM-550...
  • Página 25 Accendere il motore, seguendo le istruzioni e le avvertenze del paragrafo accensione della macchina. de la máquina. ▪ ▪ Sujete firmemente el manillar de la máquina y colóquese según el diagrama de la Fig. 14. Impugnare saldamente le stegole della macchina e posizionarsi secondo lo schema di Fig. 14. Mod. YDM-550...
  • Página 26 El repostaje y el vaciado del depósito deben realizarse como se describe en el manual del fabricante Il rifornimento del carburante e lo svuotamento del serbatoio devono avvenire come del motor. descritto nel manuale del costruttore del motore. Mod. YDM-550...
  • Página 27 También se recuerda que el usuario está obligado a destruir las placas de marcado y los documentos relacionados con ellas al desguazar la máquina. Si ricorda inoltre l’obbligo per l’utilizzatore, all’atto della demolizione della macchina, di distruggere le targhette con marcatura ed i documenti relativi. Mod. YDM-550...
  • Página 28 La Ditta MGM S.n.c. ha, in fase progettuale e costruttiva, verificato e protetto le macchine nei punti La empresa VILA GRANCHA S.L., durante las fases de diseño y construcción, ha comprobado y protegido ritenuti pericolosi per l’operatore, rimangono, tuttavia, alcuni rischi residui che si possono verificare las máquinas en los puntos considerados peligrosos para el operario, sin embargo, siguen existiendo...
  • Página 29 ▪ trastornos de la muñeca y el codo, ▪ disturbi al polso, al gomito, ▪ blanqueamiento de dedos ▪ sbiancamento dei polpastrelli delle dita Debe dejar de utilizar inmediatamente la máquina Deve immediatamente sospendere l’uso della macchina Mod. YDM-550...
  • Página 30 YDM-550 En caso de que se produzcan vibraciones anómalas, hay que parar la máquina e identificar la causa. Las In caso di vibrazione anomale è necessario fermare la macchina e individuare la causa. Le cause più causas más frecuentes de las vibraciones anormales son: la pérdida de una herramienta o de los pesos frequenti di vibrazioni anomale sono: perdite di un utensile o dei pesi di bilancia tura, usura non de equilibrio, el desgaste desigual de la herramienta, la acumulación de material en el interior de la...
  • Página 31 YDM-550 ATTENZIONE: Si raccomanda di mantenere in ATENCIÓN: Se recomienda mantener las tiras buono stato le bandelle di protezione (Fig. 3). protectoras en buen estado (Fig. 3). Utilice siempre Utilizzare la macchina equipaggiati sempre di la máquina con protección ocular (gafas, viseras, dispositivi di protezione degli occhi (occhiali, etc.), guantes, calzado de seguridad y casco de...
  • Página 32 YDM-550 IMPORTANTE: Cualquier trabajo de mantenimiento o IMPORTANTE: Qualsiasi intervento di manutenzione o di limpieza de la máquina debe realizarse con la trituradora en pulizia sulla macchina, va effettuato con il trinciatutto in posición estable y con el MOTOR APAGADO y después de posizione stabile e con il MOTORE SPENTO e dopo aver desconectar el cable de la bujía.
  • Página 33 YDM-550 ATTENZIONE: E’ vivamente consigliato di non fumare o utilizzare ATENCIÓN: Se recomienda encarecidamente no fumar ni utilizar llamas fiamme libere durante tutte le operazioni di manutenzione e abiertas durante todas las operaciones de mantenimiento y reparación. riparazione. IMPORTANTE: Se in fase di manutenzione sono rimosse delle protezioni IMPORTANTE: Si se retiran los protectores durante el mantenimiento, ricordarsi sempre di reinstallarle prima dell’azionamento della...
  • Página 34 YDM-550 PERIODICIDAD DE LOS CONTROLES/MANTENIMIENTO PERIODICITA’ DEI CONTROLLI/MANUTENZIONI PARTICOLARE CONTROLLO/MANUTENZIONE DA ESEGUIRE PERIODICITA’ PARTICULARES CONTROL/MANTENIMIENTO A REALIZAR PERIODICIDAD pulizia macchina limpieza de máquinas después del uso dopo l’uso después de las primeras dopo prime 50 ore poi ogni 50 horas, luego cada 1000...
  • Página 35 YDM-550 COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS VERIFICA FUNZIONAMENTO FRENO La máquina está equipada con un freno que detiene la máquina en menos de un metro en cuanto se La macchina è dotata di freno che arresta in meno di un metro la macchina non appena viene suelta la palanca del embrague de avance.
  • Página 36 YDM-550 CAMBIAR Y RELLENAR EL ACEITE DE LA CAJA DE CAMBIOS CAMBIO E RABBOCCO OLIO CAMBIO Esto debe ser realizado por un taller autorizado. Per tale operazione è necessario rivolgersi ad un’officina autorizzata. CONSIDERACIONES ECOLÓGICAS IMPORTANTES CONSIDERAZIONI IMPORTANTI DI CARATTERE ECOLOGICO...
  • Página 37 YDM-550 NOTE NOTAS YDM-550...
  • Página 38 YDM-550 YDM-550...