Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT 1/2 in.
HAMMER DRILL
MANUEL D'UTILISATION/PERCEUSE À
PERCUSSION 18 V de 13 mm (1/2 po)
MANUAL DEL OPERADOR/TALADRO DE
PERCUSIÓN de 18 V 13 mm (1/2 pulg.)
PCL220
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Power Tool
Safety Warnings .............................. 2-3
 Drill-Driver Safety Warnings ................4
 Symbols ..............................................5
 Features ..............................................6
 Assembly ............................................6
 Operation ........................................ 6-8
 Maintenance .......................................9
 Troubleshooting ..................................9
 Illustrations ........................................10
 Parts Ordering
and Service ......................... Back page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Avertissements de sécurité générales
relatives aux outils électriques ........ 2-3
 Avertissements de sécurité relatifs
perceuse-tournevis .............................4
 Symboles ............................................5
 Caractéristiques ..................................6
 Assemblage ........................................6
 Utilisation ....................................... 6-8
 Entretien ..............................................9
 Dépannage ..........................................9
 Illustrations ........................................10
 Commande de pièces
et dépannage .................... Page arrière
AV E RT I S S E M E N T :
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica .................... 2-3
 Advertencias de seguridad de
taladro-destornillador .........................4
 Símbolos .............................................5
 Características ....................................6
 Armado ...............................................6
 Funcionamiento .............................. 6-8
 Mantenimiento ....................................9
 Corrección de problemas ...................9
 Illustraciones .....................................10
 Pedidos de piezas
y servicio ........................ Pág. posterior
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi PCL220

  • Página 1 18 VOLT 1/2 in. HAMMER DRILL MANUEL D’UTILISATION/PERCEUSE À PERCUSSION 18 V de 13 mm (1/2 po) MANUAL DEL OPERADOR/TALADRO DE PERCUSIÓN de 18 V 13 mm (1/2 pulg.) PCL220 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** ...
  • Página 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use this product only with batteries and chargers listed WARNING in tool/appliance/battery pack/charger correlation supplement 987000-432. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. PERSONAL SAFETY Failure to follow all instructions listed below may result  Stay alert, watch what you are doing and use com- in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS BATTERY TOOL USE AND CARE  Do not use on a ladder or unstable support. Stable footing on a solid surface enables better control of the  Recharge only with the charger specified by the power tool in unexpected situations.
  • Página 4 HAMMER DRILL SAFETY WARNINGS SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL  Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule will reduce the OPERATIONS risk of serious personal injury.  Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to  Protect your hearing.
  • Página 5 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 6 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS No Load Speed ..........0-450/0-1,750 Torque ..............515 in-lbs. Clutch ..............24-Position Hammer Speed (Blows per minute) ..0-7,200 /0-28,000 ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not use this product if it is not completely assembled Do not attempt to modify this product or create acces- or if any parts appear to be missing or damaged.
  • Página 7 OPERATION DIRECTION OF ROTATION SELECTOR  Rotate the chuck sleeve to close and tighten the chuck jaws. (FORWARD/REVERSE/CENTER LOCK) See Figure 1, page 10. Set the direction of rotation selector in the OFF (center lock) WARNING: position to lock the switch trigger and help prevent accidental Do not hold the chuck sleeve with one hand and use the starting when not in use.
  • Página 8 OPERATION DRILLING/DRIVING SCREWS NOTE: This drill has an electric brake. When the switch trig- ger is released, the chuck stops turning. When the brake is See Figure 7, page 10. functioning properly, sparks will be visible through the vent  Check the direction of rotation selector for the correct slots on the housing.
  • Página 9 MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most When servicing, use only identical replacement parts. plastics are susceptible to damage from various types of Use of any other part could create a hazard or cause commercial solvents and can be damaged by their use. Use product damage.
  • Página 10 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs indiqués dans le supplément de raccordement pour AVERTISSEMENT chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432. Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les précisions et consulter les illustrations fournis SÉCURITÉ...
  • Página 11 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE ÉLECTRIQUES  Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un  Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour risque d’incendie s’il est utilisé...
  • Página 12 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU PERCEUSE À PERCUSSION INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR  Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque antipoussière si le travail produit de la poussière. TOUTES LES OPÉRATIONS Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures  Porter des protecteurs d’oreilles avec les perceuses à...
  • Página 13 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 14 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Vitesse à vide ......... 0 - 450 / 0 - 1 750/min (RPM) Couple .............58, 2 (750 po-lb) Embrayage .............24-positions Vitesse de percussion (Coups par minute) ......0 à 7 200 / 0 à 28 000 cpm ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT :...
  • Página 15 UTILISATION INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES ATTENTION : Voir la figure 2, page 10. Cette perceuse n’est pas destinée à être utilisée pour  Verrouiller la gâchette. mélanger du béton, des cloisons sèches, du coulis ou  Insérer la pile dans l’outil comme illustré. d’autres types de mélanges visqueux similaires.
  • Página 16 UTILISATION  Sélectionner la vitesse élevée (high) (2) pour les applications AVERTISSEMENT : de vissage et perçage rapides et le perçage du bois ou de la maçonnerie. Ne pas enfoncer de vis dans des surfaces pouvant dissimuler des fils électriques. En cas de contact avec un AVIS : fil sous tension, les parties métalliques de l’outil seraient Ne jamais changer de gamme de vitesse lorsque l’outil est...
  • Página 17 UTILISATION PERÇAGE DE PIÈCES DE MAÇONNERIE Perçage du métal et de l’acier  Avant de percer un matériau dur et lisse, poinçonner Pour une performance optimale, utiliser des embouts pour l’emplacement du trou. Cette précaution empêchera le foret percussion avec bout enduit au carbure pour la maçonnerie de glisser au départ du trou.
  • Página 18 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use ADVERTENCIA un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustracio- riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 19 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello  Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las resbalosas no permiten la manipulación y control seguro de aberturas de ventilación.
  • Página 20 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA TALADRO DE PERCUSIÓN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con TODAS LAS OPERACIONES el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones  Al utilizar taladros de impacto póngase protectores para serias.
  • Página 21 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Página 22 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Velocidad en vacío ......0 - 450 / 0 - 1 750/min (RPM) Fuerza de torsión ..........58, 2 (750 po-lb) Embrague ...............24-positions Velocidad de percusión (Golpes por minuto) ......0 à 7 200 / 0 à 28 000 cpm ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:...
  • Página 23 FUNCIONAMIENTO GATILLO DEL INTERRUPTOR DE  Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías. VELOCIDAD VARIABLE Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la batería. Vea la figura 1, página 10. El gatillo de velocidad variable produce mayor velocidad cuanta INSTALACIÓN/DESMONTAR DE LAS BROCAS mayor presión se aplica en el gatillo, y menor velocidad cuanta...
  • Página 24 FUNCIONAMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Nunca cambie de gama de velocidad mientras esté No introduzca tornillos donde pudiera haber cables ocultos funcionando la herramienta. El incumplimiento de esta detrás de la superficie. Todo contacto de una herramienta precaución puede producir daños serios en el taladro. con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica posiblemente NOTA: Si tiene dificultades para cambiar de una gama de...
  • Página 25 FUNCIONAMIENTO Taladrado en madera  Al taladrar agujeros grandes en metal, comience con una broca pequeña y luego termine con una grande.  Aumente la velocidad a medida que la broca penetra en el material. TALADRADO EN OBRAS DE ALBAÑILERÍA ...
  • Página 26 PCL220 A - Two-speed gear train (high-low) (réducteur à deux vitesses (élevé/ E - Direction of rotation selector (forward/reverse/center lock) [sélecteur faible), engranaje de dos velocidades [alta-baja]) de sens de rotation (avant/arrière/verrouillage/position centerale), selector de sentido de rotación (marche adelante / marche atrás / B - Torque adjustment ring (bague de réglage du couple, anillo de ajuste de...
  • Página 27 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 6 RIGHT / CORRECT / FORMA CORRECTA A - Keyless chuck (mandrin sans clé, A - To decrease torque (pour réduire le couple, portabrocas de apriete sin llave) A - Direction of rotation selector (sélecteur de para disminuir la fuerza de torsión) B - Unlock (release) [unlock (desserer), unlock sens de rotation, selector de sentido de...
  • Página 28 RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...