Página 1
NOTICE D’UTILISATION CTPNE147 – CTVNE147 AVANT UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE TOUTES LES REGLES DE SECURITE ET D’UTILISATION. FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 1 p. 20 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 40 NL - GEBRUIKSAANWIJZING p.
Página 2
Avant utilisation, veuillez prendre connaissance des règles de sécurité et des instructions d’utilisation de cette notice. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir choisi nos produits et nous espérons qu’ils rempliront entièrement vos attentes. Cette cave de vieillissement vous permettra de faire vieillir vos bouteilles. 1.
Página 3
Sécurité générale ATTENTION — Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer domestique. ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammables tels que des aérosols à l’intérieur de cet appareil, car elles pourraient s’y déverser. ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant, ou d’un revendeur qualifié, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Página 4
▪ Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de 220~240V/50Hz. L’appareil doit utiliser une prise murale reliée à la terre selon les recommandations en vigueur. ▪ Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à son remplacement mais contactez votre service après-vente. ▪...
Página 5
non-respect des consignes d’installation. ▪ Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie. Respectez toujours bien les consignes d’installation. ▪ L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson. ▪...
Página 6
▪ Tout opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent. ▪ Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées. Cet appareil est réservé à un usage domestique exclusivement. Le fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation.
Página 7
Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations relatives a cet appareil de réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL (European Product Database for energy labelling). Cette base vous permet de consulter les informations et la documentation technique de votre appareil de réfrigération.
Página 8
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Capteur Panneau de contrôle Porte Ventilateur Pieds ajustables Clayette fil d’acier, fronton bois Filtre à charbons actifs 4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin ▪ Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. ▪ Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service.
Página 9
la bonne étanchéité du joint de porte. ▪ Cet appareil est uniquement réservé au stockage de vins. ▪ Cet appareil utilise du gaz réfrigérant inflammable, veuillez donc à ne jamais endommager le tuyau de refroidissement pendant le transport. Attention ▪ Stockez des bouteilles fermées.
Página 10
Inverser le sens d’ouverture de la porte 1. Réglez le thermostat sur 0 et débranchez la prise secteur. Basculez votre cave à vin de 45° vers l’arrière et maintenez-la ou fixez-la fermement. 2. Retirez le cache de charnière supérieure. 3. Dévissez les vis de la charnière supérieure et retirez-la, puis retirez la porte.
Página 11
à vin. Installation de la poignée (CTPNE147) Installez la poignée sur la porte de la cave à vin La cave à vin CTPNE147 est livrée avec une poignée. Installez la poignée uniquement avec un tournevis manuel.
Página 12
cave, et le fonctionnement du compresseur. Votre appareil peut fonctionner dans une température ambiante comprise entre 5°C et 20°C. En dehors de ces limites votre appareil ne pourra garantir un fonctionnement normal et pourra entrainer des pannes. Pour un fonctionnement optimal, et atteindre les performances désirées, l’appareil a été conçu pour fonctionner à...
Página 13
6. ÉQUIPEMENT Le système de contrôle de température Selon les spécialistes, la température extérieure idéale pour stocker du vin est située aux alentours de 12°C, avec une fourchette allant de 10 à 14°C. A ne pas confondre avec la température de service de votre vin qui elle se situe entre 5 et 20°C, selon la nature de votre vin à...
Página 14
l'arrière de l'appareil près du compresseur. La chaleur produite par le compresseur fait s’évaporer l’eau recueillie dans le bac. Clayettes ▪ Pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte soit bien ouverte avant de tirer les clayettes pour mettre ou enlever les bouteilles. ▪...
Página 15
Types de bouteilles : Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en existe de nombreuses autres de toutes contenances et toutes formes. Vous noterez les différences de rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement.
Página 16
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend. Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer l’intérieur comme l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.
Página 17
Si vous partez en vacances Courts séjours : laissez votre cave fonctionner pendant votre séjour si celui-ci dure moins de 3 semaines. Longs séjours : si votre appareil venait à ne pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez toutes les bouteilles et tous les accessoires, éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant.
Página 18
Débranchez la prise murale avant toute opération d’entretien ou réparation ! pièces de rechange esthétiques et fonctionnelles conformément RÈGLEMENT (UE) 2019/2019 (Annexe II, point 3.), sont mises à disposition des réparateurs professionnels et utilisateurs finaux pour une période 7 ans ou 10 ans (Liste en Annexe II, point 3.a.1 et 3.a.2) à...
Página 19
10. PROBLEMES & SOLUTIONS Vous pouvez solutionner de nombreux incidents survenus sur votre cave par vous-même, en évitant ainsi d’avoir à contacter votre service après-ventes. Voici quelques suggestions : PROBLEMES CAUSES POSSIBLES L’appareil ne fonctionne pas La cave n’est pas branchée La cave n’est en position marche Vérifiez le voltage de l’installation Vérifiez le disjoncteur ;...
Página 20
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété...
Página 21
USE INSTRUCTIONS Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for choosing our products and hope that this appliance will fully live up to your expectations. This aging cellar will allow you to age your bottles. 1.
Página 22
▪ If you decide to scrap the appliance, disconnect it from the wall socket, cut the connection cable (as close to the appliance as possible) and remove the door, in order to prevent children playing with it, with the resulting risk of electric shock or being trapped inside.
Página 23
CAUTION — Do not use electrical appliances inside the compartment unless they are tolerated by the manufacturer. CAUTION — The refrigerating and insulating systems contain inflammable gases. When the appliance is scrapped, it should be deposited at an accredited collection centre. Do not expose the appliance to fire.
Página 24
Daily utilisation ▪ Do not store inflammable substances or fluids inside the appliance. This would create a risk of explosion. ▪ Do not operate other electrical equipment inside the appliance (mixers, whirling rotor for ice cream, etc.). ▪ When disconnecting the appliance, grip the plug firmly and do not pull on the cable.
Página 25
▪ In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the appliance is not in contact with walls or with any hot element (compressor, condenser). Observe the installation recommendations. ▪ The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or gas rings.
Página 26
R600a Safety instructions Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Caution: Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution: Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution: The refrigerating units use isobutane (R600a) and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are...
Página 27
To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling). This database enables you to consult the information and technical documentation of your refrigeration appliance.
Página 28
3. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Control panel Sensor Door Metal shelves with wooden front Adjustable feet Charocal filter 4. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using this appliance ▪ Remove the exterior and interior packing. ▪ Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours.
Página 29
the weight of the bottles. The inclination also guarantees the proper evacuation of condensation water and the proper sealing of the door seal. ▪ Adequate ventilation is required, do not block the front air outlet. in no case it must be installed in a This wine cellar is designed for free-standing, built-in or embeddable way.
Página 30
Reverse the door opening direction 1. 1. Set the thermostat to 0 and disconnect the mains plug. Tilt your wine cabinet 45° backwards and hold it or fasten it firmly. 2. 2. Remove the upper hinge cover. 3. 3. Unscrew the screws of the upper hinge and remove it, then remove the door.
Página 31
Install the handle onto the door of wine cellar The CTPNE147 wine cellar is supplied with a handle. Install the handle only with a manual screwdriver. Do not use power tools that could damage the door.
Página 32
• Put the additional 2 hole covers on the opposite holes placed on the other side of the frame door. Ambient room temperature limits When selecting a location for your appliance you should make sure the floor is flat and firm, and the room is well ventilated.
Página 33
Button to activate / deactivate the interior lighting Temperature adjustment button. Press the button once, the LED display will flash indicating the current set temperature. Press the button again to adjust the temperature up one degree Celsius or Fahrenheit until the desired temperature is reached. The temperature of the cellar is adjustable between 5°C and 20°C.
Página 34
- The temperature inside the cellar is equal to or lower than the set temperature (+1.5°C) - The room temperature is equal to or lower than the set temperature When the indoor temperature is higher than the set temperature, the heating element will turn off.
Página 35
They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light Bordeaux” bottle -standards apply the geographical origin of each bottle shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light, flute, etc.), each with its own diameter and height.
Página 36
11 – 12°C Light, young, fruity reds 10 – 12°C Provence rosés, primeur wines 10 – 12°C Dry whites and vin de pays reds 8 – 10°C Vin de pays whites 7 – 8°C Champagnes Sweet wines 6°C 8. CARE AND MAINTENANCE Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by removing the plug or by pulling the fuse on the circuit.
Página 37
Vacation time ▪ Short vacations: leave the wine cooler operating during vacations of less than three weeks. ▪ Long vacations: if the appliance will not be used for several months, remove all items and turn off the appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary.
Página 38
of 7 years or 10 years (List in Annex II, point 3.a.1 and 3.a.2) from the time the last unit of the model is placed on the market. The list of spare parts and the procedure for ordering them (professional access / special access) are available on the following website: www.interfroidservices.fr or by post at the following address: FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE For other functional spare parts not specified in EU regulation 2019/2019, they are available for a period of 10 years.
Página 39
The wine cooler is not level The wine cooler is not level The door was reversed and not properly installed The door will not close properly The gasket is dirty The shelves are out of position Error code E1 Temperature problem in the cellar. Press any key to stop the audible signal and contact your after-sales service.
Página 40
As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
Página 41
Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en LA SOMMELIERE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas. Esta cava de crianza te permitirá...
Página 42
▪ Riesgo de atrapamiento de niños. El riesgo de atrapamiento y asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los aparatos desechados o abandonados siguen siendo peligrosos… incluso si van a "dejarse en el garaje unos días". ▪ Si decide desechar el aparato, desenchúfelo de la toma mural, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como le sea posible) y retire la puerta para impedir que los niños jueguen con ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato.
Página 43
ATENCIÓN — Este electrodoméstico está previsto para utilizarse en una vivienda. ATENCIÓN — Para evitar un peligro debido a la inestabilidad del aparato, debe fijarse de acuerdo con las instrucciones. ATENCIÓN — No guarde bajo ninguna circunstancia sustancias inflamables como aerosoles dentro del aparato, ya que podrían derramarse.
Página 44
• El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple. • Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado. Si el cable está aplastado o estropeado, podría sobrecalentarse y provocar un incendio. •...
Página 45
• Este electrodoméstico está destinado a guardar bebidas comunes de una vivienda, tal y como se explica en este manual de instrucciones. • El aparato es pesado. Sea prudente cuando tenga que desplazarlo. Si el aparato está provisto de ruedas, recuerde que estas sirven únicamente para facilitar pequeños movimientos.
Página 46
• Cuando sea posible, evite que el aparato toque las paredes murales o entre en contacto con elementos calientes (compresor, condensador) para evitar riesgos de incendio. Respete en todo momento las instrucciones de instalación. • El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o de fogones de cocción. •...
Página 47
Reparación de averías • Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente. • Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse piezas originales. Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
Página 48
Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos en línea de EPREL. Tal como se define en el Reglamento delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está disponible en la EPREL (Base de datos europea de productos para el etiquetado energético).
Página 49
3.DESCRIPCIÓN Panel de control Sensor Puerta Ventilador Estante de alambre de acero, frente Patas ajustable de madera Filtro de carbon...
Página 50
4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar este electrodoméstico • Retire el embalaje exterior e interior. • Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducirá la posibilidad de que se produzcan funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de las manipulaciones durante el transporte.
Página 51
ATENCIÓN: mantener este electrodoméstico alejado de cualquier sustancia que pueda causar ignición. Este aparato de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como un aparato integrado. Este aparato está diseñado para almacenar vino únicamente. Para garantizar una ventilación suficiente del aparato, mantenga una distancia mínima de 15 cm entre las paredes de su vinoteca y las paredes cercanas (paredes o encimera, por ejemplo) como se muestra en la siguiente ilustración.
Página 52
4. Desatornille el pie grande (delantero derecho) y retírelo. 5. Desatornille los tornillos de la bisagra inferior y retírela. 6. Coloque la bisagra inferior en el lado opuesto después de quitar la pata delantera izquierda y asegure la bisagra apretando los tornillos. 7.
Página 53
Instale la manija en la puerta de la bodega La vinoteca CTPNE147 se suministra con asa. Instale el mango solo con un destornillador manual. No utilice herramientas eléctricas que puedan dañar la puerta. Como la puerta del sótano es reversible, la colocación del tirador depende de la configuración deseada.
Página 54
ambiente afecta la temperatura interior, la humedad de su bodega y el funcionamiento del compresor. Su dispositivo puede funcionar a una temperatura ambiente de entre 5 °C y 20 °C. Fuera de estos límites, su dispositivo no puede garantizar un funcionamiento normal y puede provocar averías.
Página 55
Cuando el sensor de temperatura falla, se muestra un código de error. • E1 problema de temperatura en la bodega; • E2 problema de temperatura ambiente; • CE por fallo de comunicación 6. EQUIPOS Sistema de climatización Según los especialistas, la temperatura ideal de conservación de los vinos es de aproximadamente 12ºC, en una horquilla de 10 a 14ºC.
Página 56
Desescarche La vinoteca está equipada con un ciclo automático de desescarche. Durante la parada del ciclo de refrigeración, las superficies refrigeradas del aparato se desescarchan de forma automática. El agua de desescarche así recuperada es evacuada hacia un depósito que se encuentra en la parte posterior del aparato, cerca del compresor.
Página 57
Tipos de botellas: Aquí tenemos 4 tipos de botellas de 75 cl, borgoñonas y bordelesas, de dimensiones diferentes. Existen otros muchos otros tipos, de tamaño y forma diferentes. Puede observar las diferencias de colocación según la altura de las botellas, el diámetro y la manera de cruzarlas.
Página 58
10 – 12°C Blancos secos y vinos tintos de la tierra 8 – 10°C Vinos blancos de la tierra 7 – 8°C Champanes Vinos licorosos 6°C 8. MANTENIMIENTO Antes de limpiar el aparato (operación que se debe realizar regularmente), desconéctelo retirando el cable de alimentación de la toma de corriente o desconectando el fusible del que dependa.
Página 59
encendido es posible que las temperaturas seleccionadas no se correspondan con las que se muestran. Esto es normal. Se debe esperar unas horas para que estas recuperen la estabilidad. Período de vacaciones • Vacaciones cortas: deje la vinoteca funcionando durante las vacaciones de menos de tres semanas.
Página 60
Las piezas de recambio estéticas y funcionales de conformidad con el REGLAMENTO (UE) 2019/2019 (anexo II, punto 3), se ponen a disposición de los reparadores profesionales y usuarios finales durante un período de 7 o 10 años (lista en el anexo II, punto 3). .a.1 y 3.a.2) desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.
Página 61
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE • La bodega no La toma no está conectada se enciende • El botón marcha/parada se encuentra en posición parada •...
Página 62
• LED no La tarjeta de energía está fuera de servicio funciona • La bodega no está conectada correctamente • La sonda no funciona Código de Problema de temperatura en la bodega. error E1 Pulse cualquier tecla para detener la señal acústica y póngase en contacto con su servicio postventa.
Página 63
Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
Página 64
GEBRUIKSAANWIJZING Lees voor gebruik de veiligheidsregels en gebruiksaanwijzingen in deze handleiding. Allereerst danken wij u voor het kiezen van onze producten en we hopen dat ze volledig aan uw verwachtingen zullen voldoen. Met deze rijpingskelder kunt u uw flessen laten rijpen. 1.
Página 65
bestaat gevaar voor verstikking. Als u beslist om het apparaat af te danken, haalt u de stekker uit • de wandcontactdoos, snijdt u de aansluitkabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijdert u de deur om te verhinderen dat de kinderen ermee spelen en zich opsluiten in het apparaat.
Página 66
OPGELET — Houd de ventilatieopeningen goed vrij en ga na of de lucht door de • openingen kan circuleren. OPGELET — Beschadig het koelcircuit niet. • OPGELET — Gebruik geen elektrische apparaten aan de binnenzijde van het • compartiment, tenzij die laatste door de fabrikant worden toegestaan. OPGELET —...
Página 67
• Dit apparaat werkt op een eenfasige stroom van 220~240 V / 50 Hz. Het apparaat moet gebruikmaken van een wandcontactdoos die is geaard volgens de van kracht zijnde aanbevelingen. • Vervang de voedingskabel niet als deze is beschadigd, maar neem contact op met uw klantenservice.
Página 68
• Volg zorgvuldig de instructies in deze handleiding, om ervoor te zorgen dat de elektrische aansluitingen juist zijn. • Haal het apparaat uit de verpakking en ga na of er geen zichtbare schade is. Sluit het apparaat niet aan als het is beschadigd. Breng het verkooppunt waar u het apparaat hebt gekocht, altijd op de hoogte van schade.
Página 69
Als de omgevingstemperatuur 25 is en het apparaat geen geladen cilinder heeft, duurt het ongeveer 30 minuten om de temperatuur van het apparaat van 5 naar 20 te verhogen. Onder dezelfde omstandigheden duurt het ongeveer een uur om de temperatuur van het apparaat van 20℃...
Página 70
R600a Veiligheidsinstructies Opgelet: versper geen enkel ventilatierooster van het apparaat. Opgelet: sla in dit apparaat geen ontplofbare stoffen op zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas. Opgelet: beschadig het koelcircuit van het apparaat niet. Opgelet: de koeleenheden die met isobutaan (R600a) werken, mogen niet worden geplaatst in een zone met ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting) of op een plaats...
Página 71
Om meer te weten te komen over uw product, raadpleegt u de online database van EPREL. Zoals gedefinieerd in de gedelegeerde verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL (European Product Database for Energy Labelling). In deze database kunt u de informatie en technische documentatie van uw koelapparaat raadplegen.
Página 72
3. BESCHRIJVING VAN DE INRICHTING Besturingskaart Sensor Binnenventilator Draagt Houten plank Verstelbare poten Koolstoffilter...
Página 73
4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt ▪ Verwijder de verpakking rondom en binnenin. ▪ Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
Página 74
Installeer het handvat op de deur van de wijnkelder De wijnkelder CTPNE147 wordt geleverd met een handgreep.Installeer de handgreep alleen met een handmatige schroevendraaier. Gebruik geen elektrisch gereedschap dat de deur kan beschadigen. Aangezien de kelderdeur omkeerbaar is, is de plaatsing van de handgreep dus afhankelijk van de gewenste configuratie.
Página 75
• Plaats de handgreep op de gewenste plek, schroef hem vast aan de deur met de 2 meegeleverde metalen schroeven. • Gebruik de 2 schroefdeksels om de handgreepschroeven te verbergen. • Plaats de extra afdekkingen met 2 gaten op de tegenoverliggende gaten aan de andere kant van de framedeur.
Página 76
10. Plaats het bovenste scharnier aan de andere kant van de deur en plaats de scharnierschroeven dan losjes terug. 11. Zodra de deur is geïnstalleerd, past u de afstanden aan om de deur verticaal te houden en draait u tenslotte de schroeven van het bovenste scharnier vast.
Página 77
Uitgebreid gematigd Van +10 tot +32 Gematigd Van +16 tot +32 Subtropisch Van +16 tot +38 Tropisch Van +16 tot +43 5. UW APPARAAT BEDIENEN Controlelint Knop om de interieurverlichting te activeren/deactiveren Knop voor temperatuuraanpassing. Druk eenmaal op de knop, het LED-display knippert om de huidige ingestelde temperatuur aan te geven.
Página 78
• E1 temperatuurprobleem in de wijnkelder; • E2 omgevingstemperatuur probleem; • CE voor communicatiefout 6. UITRUSTINGEN Het temperatuurregelsysteem Volgens specialisten is de ideale temperatuur om wijn te bewaren ongeveer 12 °C, binnen een temperatuurbereik van 10° tot 14 °C. Niet te verwarren met de serveertemperatuur, die verschilt op basis van het specifieke type wijn en tussen de 5 tot 20 °C ligt.
Página 79
Oplegplanken ▪ Om schade aan de deurpakking te verwijderen, moet u zorgen dat de deur goed geopend is voordat u aan de oplegplanken trekt om flessen te plaatsen of verwijderen. ▪ Voor een eenvoudige toegang tot de inhoud van de oplegplanken, moet u de oplegplank ongeveer 1/3 naar buiten schuiven.
Página 80
We zien hier 4 soorten flessen van 75 cl, bourgogneflessen en bordelaises, in verschillende groottes. Er bestaan talrijke andere inhouden en vormen. U merkt de rangschikking verschillen naargelang van de hoogte van de flessen, de diameters en de methode om ze kruiselings neer te leggen.
Página 81
Hoe het actief koolfilter vervangen? 1. Open de deur van de wijnkelder en verwijder de planken. 2. Draai het koolstoffilter met de hand om het van de achterwand te verwijderen. 3. Plaats een nieuw koolstoffilter in het daarvoor bestemde gat en draai het vast. Wat moet u doen bij een stroomonderbreking? De meeste stroomonderbrekingen worden snel opgelost.
Página 82
9. IN GEVAL VAN EEN DEFECT Ondanks alle zorg die wij aan onze producten besteden, kan een defect nooit volledig uitgesloten worden. Voordat u contact opneemt met de dienst na verkoop van uw handelaar, moet u echter het volgende controleren: ▪...
Página 83
10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK Het apparaat is niet aangesloten. De wijnkast werkt niet. Het apparaat staat uit. De hoofdzekering is gesprongen of er is een zekering doorgeslagen. De wijnkast koelt niet Controleer de insteltemperatuur. genoeg. De buitenomgeving kan een hogere instelwaarde noodzakelijk maken. De deur wordt te vaak geopend.
Página 84
Omgevingstemperatuur probleem. Foutcode E2 Druk op een willekeurige toets om het geluidssignaal te stoppen en neem contact op met uw klantenservice. Schakel uw kelder uit door op de aan/uit-knop te drukken en trek de stekker uit het stopcontact. Communicatieproblemen. Foutcode CE Druk op een willekeurige toets om het geluidssignaal te stoppen en neem contact op met uw klantenservice.
Página 85
Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de LA SOMMELIERE -producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
Página 86
MANUEL D’USO Prima dell’uso, leggere le regole di sicurezza e le istruzioni per l’uso in questo manuale. Innanzitutto vi ringraziamo per aver scelto i nostri prodotti e ci auguriamo che soddisfino pienamente le vostre aspettative. Questa cantina di invecchiamento vi permetterà di invecchiare le vostre bottiglie.
Página 87
Al momento di smaltire l’apparecchio, staccare la spina dalla presa di ▪ corrente, tagliare il cavo di alimentazione (il più vicino possibile all’apparecchio) e smontare la porta per evitare che i bambini giocando prendano scossa restino intrappolati dentro l’apparecchio. Se questo apparecchio, dotato di una guarnizione magnetica sulla ▪...
Página 88
— Il sistema refrigerante e isolante contengono gas infiammabili. Quando si ATTENZIONE smaltisce l’apparecchio, conferirlo in un centro per la raccolta differenziata autorizzato. Non esporre mai l’apparecchio alle fiamme. È pericoloso modificare in qualsiasi modo la composizione di questo apparecchio. Se il cavo elettrico viene danneggiato, si può...
Página 89
per evitare il rischio di incendio. • Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla conservazione di vini e bevande. • L’apparecchio è pesante. Fare attenzione quando lo si deve spostare. • Se l’apparecchio è dotato di ruote, ricordarsi che servono soltanto per rendere più agevoli le piccole manovre.
Página 90
▪ Per evitare il rischio di surriscaldamento, è necessario che ci sia una buona circolazione dell’aria attorno all’apparecchio. Seguire attentamente le istruzioni di installazione fornite per garantire una ventilazione adeguata. ▪ Per quanto possibile, evitare che l’apparecchio tocchi le pareti e/o sia a contatto con elementi caldi (compressore, condensatore) per evitare il rischio di incendio.
Página 91
Questo apparecchio è destinato solo ad uso domestico. Il produttore non può essere ritenuto responsabile in caso di altro utilizzo. R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione: non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell’apparecchio. Attenzione: non conservare all’interno dell’apparecchio sostanze esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile.
Página 92
Per saperne di più sul vostro prodotto, consultate la banca dati online dell’EPREL. Come definito nel regolamento delegato della Commissione (UE) 2019/2016, tutte le informazioni relative a questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili sull’EPREL (European Product Database for energy labelling). Questa banca dati consente di consultare le informazioni e la documentazione tecnica del vostro apparecchio di refrigerazione.
Página 93
3. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Pannello di controllo Sensore Dentro il ventilatore Porta Mensola in legno Piedini regolabili Filtro al carbone...
Página 94
4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina ▪ Rimuovere l’imballo esterno ed interno. ▪ Lasciare l’apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in funzione. Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
Página 95
la porta semiaperta per far circolare l’aria ed evitare la formazione di muffa e odori. ATTENZIONE: tenere lontano l’apparecchio da qualsiasi sostanza che possa comportare un rischio di incendio. Questo apparecchio di refrigerazione non è destinato a essere utilizzato come apparecchio da incasso Questo apparecchio è...
Página 96
4. Svitare il piedino grande (anteriore destro) e rimuoverlo. 5. Svitare le viti della cerniera inferiore e rimuoverla. 6. Posizionare il cardine inferiore sul lato opposto dopo aver rimosso la gamba anteriore sinistra e fissare il cardine serrando le viti. 7.
Página 97
Installare la maniglia sulla porta della cantinetta La cantinetta CTPNE147 è fornita con maniglia. Installare la maniglia solo con un cacciavite manuale. Non utilizzare utensili elettrici che potrebbero danneggiare la porta. Poiché la porta della cantina è reversibile, il posizionamento della maniglia dipende quindi dalla configurazione desiderata.
Página 98
ambiente influisce sulla temperatura interna, sull'umidità della cantina e sul funzionamento del compressore. Il dispositivo può funzionare a una temperatura ambiente compresa tra 5°C e 20°C. Al di fuori di questi limiti, il tuo dispositivo non può garantire il normale funzionamento e potrebbe causare guasti.
Página 99
Unità di misura della temperatura LED indicata in gradi Celsius (°C) o Fahrenheit (°F). Commutare la visualizzazione della temperatura tra Fahrenheit/Celsius premendo il tasto Avvertimento ! Quando il sensore di temperatura si guasta, viene visualizzato un codice di errore. E1 problema di temperatura in cantina; E2 problema di temperatura ambiente;...
Página 100
isolato dalla scocca da uno spesso strato di schiuma di poliuretano. Queste caratteristiche consentono di evitare la trasmissione delle vibrazioni ai vini. Sbrinamento L'apparecchio è dotato di un ciclo automatico di sbrinamento. Durante l'arresto del ciclo di raffreddamento, le superfici refrigerate dell'apparecchio verranno sbrinate automaticamente. L'acqua di sbrinamento formatasi viene scaricata in una vaschetta di evaporazione della condensa, situata sul retro dell'apparecchio vicino al compressore.
Página 101
ma un "cantina diversificata" è formata da una gran varietà di bottiglie e l'aspetto della "praticità" nella gestione quotidiana di un frigo cantina ne limita il carico. Pertanto il carico reale sarà probabilmente un po' meno del massimo dichiarato. Tipi di bottiglie: Qui possiamo vedere 4 tipi di bottiglie da 75 cl, borgognona e bordolese, di varie dimensioni.
Página 102
8. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio togliendo la spina dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende. Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno (lato frontale, fianchi e piano superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato.
Página 103
Se si va in vacanza • Vacanze brevi: lasciare il frigo cantina in funzione se ci si assenta per meno di 3 settimane. • Vacanze lunghe: se l'apparecchio non sarà utilizzato per diversi mesi, togliere tutte le bottiglie e tutti gli accessori, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa della corrente.
Página 104
E QUESTI CONTROLLI NON RISOLVONO LA SITUAZIONE CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA DEL PROPRIO RIVENDITORE ATTENZIONE! Scollegare la spina dalla presa di corrente a muro prima di effettuare la pulizia o delle riparazioni! I ricambi estetici e funzionali ai sensi del REGOLAMENTO (UE) 2019/2019 (Allegato II, punto 3.), sono messi a disposizione dei riparatori professionisti e degli utilizzatori finali per un periodo di 7 anni o 10 anni (Elenco in Allegato II, punto 3 .a.1 e 3.a.2) dal momento in cui l'ultima unità...
Página 105
PROBLEMI POSSIBILI CAUSE dispositivo La cantina non è collegata funziona La cantina è in posizione di lavoro Controlla la tensione dell'installazione Controllare l'interruttore automatico; se un lead non è saltato dispositivo è Controllare l'impostazione della temperatura abbastanza freddo Verificare che la temperatura ambiente non superi la temperatura di esercizio La porta della cantina è...
Página 106
Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio LA SOMMELIERE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
Página 107
GEBRAUCHSANWEISUNG Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Sicherheitsregeln und Gebrauchsanweisungen in diesem Handbuch. Zuallererst danken wir Ihnen, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben und hoffen, dass sie Ihre Erwartungen voll erfüllen. In diesem Alterungskeller können Sie Ihre Flaschen altern lassen.
Página 108
werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden dabei überwacht. • Alle Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da Erstickungsgefahr besteht. •...
Página 109
• Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. • Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Sie die Gerätetür entfernen. Lassen Sie die Zwischenböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach hineinklettern können. • HINWEIS: Kinder zwischen 3 und 8 Jahren können das Gerät be- und entladen •...
Página 110
ACHTUNG — Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen. ACHTUNG — Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung sind brennbar. Das Gerät nur in einer amtlich zugelassenen Entsorgungsanlage entsorgen. Keinem offenen Feuer aussetzen. ACHTUNG — Diese Geräte enthalten das Kühlmittel R600a (Isobutan), stellen Sie keine brenn- oder entzündbaren und explosionsgefährlichen Artikel in den Kühlschrank oder in seine Nähe, um jede Brand- und Explosionsgefahr auszuschließen.
Página 111
• Nicht am Netzkabel ziehen. • Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen. • Wenn die Wandsteckdose locker ist, den Netzstecker nicht anschließen. Es besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr. • Das Gerät darf nicht ohne die Leuchtenabdeckung der Innenbeleuchtung betrieben werden. • Der Weinschrank darf nur an eine Stromversorgung mit 220~240V/50Hz Einphasenwechselstrom angeschlossen werden.
Página 112
dienen, kurze Bewegungen zu erleichtern. Das Gerät nicht über längere Strecken verschieben. • Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder sich darauf abstützen. • Um das Herabstürzen von Gegenständen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen. Achtung: Reinigung und Pflege •...
Página 113
aufbewahren. • Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung mindestens vierundzwanzig Stunden zu warten, damit der Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist. • Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung zu vermeiden. Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung...
Página 114
Die Temperatur des Gerätes ist zwischen 5 ° C und 20 ° C einstellbar. Die Temperatur wird durch einen Thermostat geregelt. Das Ändern der Temperatur erzeugt einen höheren Energieverbrauch. Wenn die Umgebungstemperatur 25 ° C beträgt und das Gerät keinen geladenen Zylinder hat, dauert es ungefähr 30 Minuten, um die Temperatur des Geräts von 5 °...
Página 115
R600a Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern. Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen. Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B. offene elektrische Kontakte oder auslaufendes Kältemittel).
Página 116
Om meer te weten te komen over uw product, raadpleegt u de online database van EPREL. Zoals gedefinieerd in de gedelegeerde verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL (European Product Database for Energy Labelling). In deze database kunt u de informatie en technische documentatie van uw koelapparaat raadplegen.
Página 117
3. BESCHREIBUNG Steuerplatine Sensor Innenlüfter Trägt Holzregal Verstellbare Füße Kohlenstofffilter 4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch des Gerätes • Die Außen- und Innenverpackung entfernen. • Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen. Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch die Handhabung beim Transport.
Página 118
den vorderen Einstellfuß unten am Weinschrank einstellen. • Es ist eine ausreichende Belüftung erforderlich, den Luftaustritt an der Vorderseite nicht versperren. • Nicht für die Aufstellung im Keller bestimmt. • Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt. •...
Página 119
Kehren Sie die Türöffnungsrichtung um 1. Thermostat auf 0 stellen und Netzstecker ziehen. Kippen Sie Ihren Weinklimaschrank um 45° nach hinten und halten oder befestigen Sie ihn fest. 2. Entfernen Sie die obere Scharnierabdeckung. 3. Lösen Sie die Schrauben des oberen Scharniers und entfernen Sie es, dann entfernen Sie die Tür.
Página 120
Dichtheit Ihres Weinkellers zu gewährleisten. Bringen Sie den Griff an der Tür des Weinkellers an Der Weinkeller CTPNE147 wird mit einem Griff geliefert. Installieren Sie den Griff nur mit einem manuellen Schraubendreher. Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge, die die Tür beschädigen könnten.
Página 121
mitgelieferten Metallschrauben an die Tür. • Verwenden Sie die 2 Schraubenabdeckungen, um die Griffschrauben zu verbergen. • Setzen Sie die zusätzlichen 2-Loch-Abdeckungen auf die gegenüberliegenden Löcher auf der anderen Seite der Rahmentür. Raumtemperaturgrenzen Achten Sie bei der Standortwahl Ihres Gerätes darauf, dass der Boden eben und fest ist und der Raum gut belüftet ist.
Página 122
Taster zum Aktivieren / Deaktivieren der Innenbeleuchtung Taste zur Temperatureinstellung. Drücken Sie die Taste einmal, die LED-Anzeige blinkt und zeigt die aktuell eingestellte Temperatur an. Drücken Sie die Taste erneut, um die Temperatur um ein Grad Celsius oder Fahrenheit zu erhöhen, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Página 123
6. AUSSTATTUNG Die Klimatisierung Entsprechend der Meinung von Fachleuten liegt die optimale Lagertemperatur für Weine um 12°C, in einer Bandbreite zwischen 10° und 14°C. Diese ist jedoch nicht mit der Serviertemperatur zu verwechseln, die ihrerseits je nach Eigenheit und Beschaffenheit des Weines zwischen 5 und 20°C liegt.
Página 124
▪ Um Beschädigungen an der Türdichtung zu vermeiden, muss sichergestellt sein, dass die Türe weit geöffnet ist, bevor man den Rost zum Einlegen oder Herausnehmen von Flaschen herauszieht. ▪ Um leichter auf den Inhalt der Roste zugreifen zu können sollten Sie die Roste um etwa 1/3 ihrer Länge herausziehen, wobei selbige beiderseits mit einem Anschlag ausgestattet sind, um ein Herausfallen der Flaschen zu vermeiden.
Página 125
Hier sehen Sie vier Sorten von 75 cl Flaschen, Burgunder und Bordeaux, mit unterschiedlicher Größe. Es gibt zahlreiche weitere Flaschen mit allen möglichen Fassungsvermögen und Formen. Wird ein Weinschrank beispielsweise nur mit Burgunderflaschen gefüllt, liegt man rund 30% unter der ursprünglich für Bordeaux berechneten Menge. Gegeneinander Lagerung „Kopf bei Fuß“...
Página 126
milden Reinigungsmittel zu reinigen. Mit klarem Wasser abspülen und vor dem Wiedereinschalten gut trocknen lassen. Auf keinen Fall Löse- bzw. Scheuermittel verwenden. Bei der Erstinbetriebnahme können noch Restgerüche vorhanden sein. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall mehrere Stunden ohne Befüllung mit der niedrigsten Temperatur laufen.
Página 127
trocknen Sie den Innenraum sorgfältig. Um Geruchsentwicklung und Schimmelbefall vorzubeugen, lassen Sie die Tür leicht geöffnet: falls nötig blockieren, um zu verhindern, dass die Tür zufällt. Ortswechsel des weinschranks • Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente. •...
Página 128
9. IM PANNENFALL Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende Punkte: • Der Netzstecker ist in der Steckdose •...
Página 129
10. STÖRUNGSBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE • Das Netzkabel wurde nicht angesteckt • Der Ein-/Ausschalter steht auf Aus Der Weinschrank schaltet sich nicht •...
Página 130
• Das Bedienfeld funktioniert nicht • Die Stromkarte ist außer Betrieb Die LED-Anzeige funktioniert nicht richtig • Der Keller ist nicht angeschlossen • Die Sonde funktioniert nicht Temperaturproblem im Keller. Fehlercode E1 Drücken Sie eine beliebige Taste, um das akustische Signal zu stoppen und wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
Página 131
In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.