Página 1
Caves à vin de vieillissement et de mise à température NOTICE D’UTILISATION – GAMME VIP FR – MANUEL D’UTILISATION EN – USE INSTRUCTIONS p. 2 p. 26 DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 48 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 71 NL – HANDLEIDING IT –...
Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque LA SOMMELIERE en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
Página 3
Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le fabricant ne saurait en effet être tenu responsable en cas de mauvaise manipulation de l’appareil. Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et est prévu pour le stockage de boissons spéciales à une température de stockage plus élevée que celle d'un compartiment pour produits frais.
Página 4
Cet appareil doit être positionné de telle sorte que la prise secteur soit accessible. Ne pas déplacer l'appareil une fois qu'il est plein : vous pourriez déformer sa carrosserie en plus d’entrainer des réparations. Les composants électriques ne doivent pas être directement accessibles.
Página 5
Pour prévenir tout dommage du joint de la porte, assurez-vous que la porte est entièrement ouverte lorsque vous souhaitez tirer une clayette. Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant 8 ans et plus, et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à...
Página 6
• Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • NOTE : les enfants entre 3 et 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil. • Avant de jeter votre cave, veillez à bien retirer la porte. Laissez également les clayettes qui étaient à...
Página 7
moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération. ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant. ATTENTION —...
une électrocution. Sécurité électrique • Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé par une mauvaise installation électrique. • Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple. • Vérifiez bien que la prise murale n’est pas endommagée.
Utilisation quotidienne • Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température des bouteilles de vin. • Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion. • Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à...
Página 10
Attention : nettoyage et entretien • Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant. • Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs. • Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits inflammables.
endommagé. Signalez tout dommage au point de vente où vous l’avez acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage. • Il est recommandé d’attendre au moins 24 heures avant de brancher l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien alimenté en huile. •...
Página 12
Dépannage • Toute opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent. • Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées. Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation.
Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs modifications éventuelles et est conforme notamment aux normes suivantes : • 2011/65/EU (ROHS) • 2014/35/EU relative à la sécurité électrique • 2014/30/EU relative à la compatibilité électromagnétique •...
Caractéristiques principales • Mousse isolante thermique haute densité. • Thermostat digital électronique : contrôle la température dans la cuve. Le compresseur fonctionnera tant que la température n’atteindra pas le niveau désiré. Appareil de précision, il assure un contrôle fin pour une température moyenne constante.
Página 15
• Placez votre appareil sur un sol qui est assez résistant pour le soutenir lorsqu’il est entièrement chargé. Veuillez ajuster les pieds de votre appareil afin de mettre à niveau votre cave. • Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques de surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies •...
Página 16
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION VIP280V ou VIP330V : Porte vitrée (multizones) sécurité-enfant Le thermostat est équipé d’un dispositif de . Pour activer cette fonction, appuyer simultanément sur les touches “haut” et “bas” . Après 3 secondes environ, la mention « Pof » s’affiche en clignotant. Faire la même opération pour déverrouiller le panneau de contrôle.
Página 17
VIP330P : Porte pleine (monozone) sécurité-enfant Le thermostat est équipé d’un dispositif de . Pour activer cette fonction, appuyer simultanément sur les touches “haut” et “bas” . Après 3 secondes environ, la mention « Pof » s’affiche en clignotant. Faire la même opération pour déverrouiller le panneau de contrôle.
Página 18
6. ÉQUIPEMENT Le système de climatisation Selon l’avis des spécialistes, la température idéale de conservation des vins se situe autour de 12°C, dans une fourchette de 10° à 14°C. Ne pas confondre avec la température de service, qui elle varie selon la spécificité...
Página 19
Installation de la poignée (VIP330P) Votre appareil est équipé d’une poignée en acier inoxydable. Pour l’installer, vissez-la simplement sur la porte avec les vis fournies, suivant le schéma ci-dessous en ayant préalablement retiré le joint magnétique. Installation des rails coulissants 1- Préparez vos rails coulissants dans le bon sens d’installation : Rail droit...
Página 20
7. CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil. Il n’est pas recommandé de mettre plus de 2 couches de bouteilles sur une même clayette. Elles correspondent à...
Exemples de températures de service À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins ! Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur : Grands vins de Bordeaux – Rouges 16 –...
Si vous devez déplacer votre cave à vin • Débranchez votre cave avant toute opération. • Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles. • Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans leur base. •...
Página 23
10. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous. PROBLEME CAUSE POSSIBLE • La prise n’est pas branchée •...
Página 24
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
Página 25
FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT ET DE MISE A TEMPÉRATURE MARQUE LA SOMMELIERE RÉFÉRENCES VIP280V VIP330V VIP330P COMMERCIALES DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT 710 x 700 x 1650 mm...
Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a LA SOMMELIERE product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
Página 27
products. Under no circumstances is it intended to keep food products fresh. Make sure that your electrical installation's voltage corresponds to that on the appliance’s nameplate; the appliance must be connected to an approved, earthed system. Incorrect repairs or connections can cause safety hazards. Have your electrical installation checked by a professional, if you are in any doubt.
Página 28
mains plug immediately. To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not immerse the mains cable, plug or the appliance itself in water or any other liquid. Do not handle the appliance with wet hands. Keep the appliance away from any source of heat and out of direct sunlight.
Página 29
supervised. • Keep all packaging away from children as there is risk of suffocation. • Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous, even if they will “just sit in the garage a few days”.
Página 30
✓ Bed and breakfast type environments, ✓ Catering and similar non-retail applications. WARNING — To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the instructions. WARNING — Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance, as they could leak or release fluids.
Página 31
Refrigerating fluid The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutene (R600a), which is a highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment. When transporting or installing the appliance, ensure that no element of the refrigerating circuit is damaged. The refrigerating fluid (R600a) is inflammable.
Página 32
• You must not operate the appliance without the interior lighting lamp cover. • Disconnect the appliance before replacing the lighting bulb. • The cellar is only applied with power supply of single phase alternating current of 220~240V/50Hz. • Do not attempt to replace a damaged power cable, contact your after-sales service.
Página 33
are only designed to facilitate minor movements. Do not move the appliance over long distances. • Never use the base, drawers, doors etc. to stand on or as supports. • To avoid items falling and causing injury or damage to the appliance, do not overload the door racks or put food into the appliance.
Página 34
service center. • To ensure proper electrical connection, follow recommendations given in the present manual. • Unpack the appliance and visually check that it is not damaged. Do not connect a damaged appliance. Inform your retailer or point of sale of any damage. In such a case, keep the packaging.
still closing properly. If this is not the case, contact your after-sales service. Trouble shooting • Any electrical work should be carried out by a qualified and skilled technician. • The appliance should be repaired by an accredited repair center, using only manufacturer’s original spare parts. The appliance is designed for home use only.
This appliance meets the requirements of all applicable European directives and their amendments, and notably complies with the following standards: • 2011/65/EU (ROHS) • 2014/35/EU on electrical safety • 2014/30/EU on electromagnetic compatibility • 643/2009/CE relating to energy labels 2. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance.
Main characteristics • High density insulating foam. • Electronic thermostat: controls the temperature inside the cabinet. The compressor runs as long as the required temperature has not been attained. A very precise apparatus, it controls that the temperature remains constant. •...
Página 38
• When disposing your appliance, please choose an authorized disposal site. • Place your wine cooler on a floor that is strong enough to support it when it is fully loaded. To level your Wine cooler, adjust the front leveling leg at the bottom of the wine cooler. •...
Página 39
5. OPERATING INSTRUCTIONS VIP280V / VIP330V : Glass door child-lock The thermostat is equipped with a device. To activate this function, press the "up" and "down" keys simultaneously. After about 3 seconds, the word "Pof" flashes. Do the same operation to unlock the control panel.
Página 40
VIP330P : plain door child-lock The thermostat is equipped with a device. To activate this function, press the "up" "down" keys simultaneously. After about 3 seconds, the word "Pof" flashes. Do the same operation to unlock the control panel. After approximately 3 seconds, "Pon" flashes. Setting the temperature in the device Press the button for 3 seconds, the "...
Página 41
The temperature alarms automatically stop as soon as the temperature returns to the normal value. -> The continuous cycle is in progress -> Energy saving mode enabled -> Unit of measurement indicated / -> Programming phase flashing 6. EQUIPMENT The climate control system According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around 12°C, within a bracket of 10 to 14°C.
Página 42
Enhanced safety Since this range of appliances is intended for storing items of value, we have been careful to select quality components and to design suitable manufacturing techniques to ensure optimum safety in operation. Installing the handle (VIP330P) Your appliance has an handle. To fit it, simply screw it onto the door with the screws supplied as per the diagram below, having first removed the seal.
Criss-crossing types Top-to-bottom neck-to-neck: Note the difference in depth! Top-to-bottom neck between bottle bodies: Increased loading. Examples of serving temperatures Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following: Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 – 17°C Prestigious Burgundy wines –...
Página 44
Vacation time • Short vacations: leave the wine cooler operating during vacations of less than three weeks. • Long vacations: if the appliance will not be used for several months, remove all items and turn off the appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary.
10. TROUBLE SHOOTING You can solve many common Wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. PROBLEM POSSIBLE CAUSE •...
Página 46
As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
Página 47
EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING AND SERVICE WINE CABINET BRAND LA SOMMELIERE COMMERCIAL REFERENCE VIP280V VIP330V VIP330P POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS 480 x 430 x 860 mm 480 x 575 x 845 mm...
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der LA SOMMELIERE Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
Página 49
gemacht werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Lagerung von bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur bestimmt, die höher ist als diejenige eines Lagerfachs für Frischprodukte. Es ist unter keinen Umständen zum Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt. Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen Installation derjenigen auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
Página 50
erreichbar ist. Das Gerät nicht verstellen, wenn es gefüllt ist – das Gehäuse könnte sich verziehen und völlig unbrauchbar werden. Die Elektroteile dürfen nicht direkt erreichbar sein. ✓ Kinder von dem Gerät fernhalten. ✓ Das Gerät nicht im Freien verwenden. Sollte versehentlich Flüssigkeit (zerbrochene Flasche, usw.) auf elektrische Bauteile (Motor, usw.) auslaufen, sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Página 51
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr sowie Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden, wenn sie von einer sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden.
Página 52
• Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Sie die Gerätetür entfernen. Lassen Sie die Zwischenböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach hineinklettern können. • HINWEIS: Kinder zwischen 3 und 8 Jahren können das Gerät be- und entladen. Allgemeine Sicherheit ACHTUNG —...
Página 53
ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen. ACHTUNG — Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen. ACHTUNG — Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung sind brennbar. Das Gerät nur in einer amtlich zugelassenen Entsorgungsanlage entsorgen.
Página 54
• Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden. • Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel, keinen Adapter keine Mehrfachsteckdose verwenden. • Prüfen, dass der Netzstecker nicht zerdrückt oder beschädigt ist. Ein zerdrückter oder beschädigter Netzstecker kann überhitzen und einen Brand verursachen.
• Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren betreiben. • Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker und nicht am Kabel ziehen. • Keine heißen Gegenstände Nähe Kunststoffkomponenten des Gerätes platzieren. • Die Empfehlungen des Geräteherstellers zur Lagerung sind genau zu befolgen.
Página 56
Scheuermitteln reinigen. • Die einzelnen Geräteteile niemals brennbaren Flüssigkeiten reinigen. Durch die Dämpfe könnten Brand- und Explosionsgefahren entstehen. • Zum Entfernen von Eis keine scharfen oder spitzen Gegenstände verwenden. Stattdessen einen Kunststoffschaber verwenden. Wichtiger Hinweis zur Installation! • Vermeiden Sie es, das Gerät an einem feuchten Standort aufzustellen.
Página 57
• Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung mindestens vierundzwanzig Stunden zu warten, damit der Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist. • Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung vermeiden. Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung angegebenen Installationshinweise beachten.
Página 58
Störungsbehebung • Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer sachkundigen Elektrofachkraft durchgeführt werden. • Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle repariert werden. Für Reparatur dürfen Originalersatzteile verwendet werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden.
• 2011/65/EU (ROHS) • 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie • 2014/30/EU Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit • 643/2009/CE über die Kennzeichnung von Haushaltskühlgeräten in Bezug auf den Energieverbrauch 2. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben.
Página 60
• Digitaler elektronischer Thermostat: Kontrolle der Temperatur im Innenraum. Der Kompressor bleibt so lange in Betrieb wie die Temperatur das gewünschte Niveau nicht erreicht hat. Dieses Präzisionsgerät gewährleistet eine genaue Kontrolle für eine konstante mittlere Temperatur. • Holzregale: zum Erleichtern der Instandhaltung herausnehmbar. •...
Página 61
• Wählen Sie beim Aufstellen des Geräts einen geeigneten Standort. • Stellen Sie Ihren Weinschrank auf einen Untergrund, der über eine ausreichende Tragfähigkeit für den vollgefüllten Schrank verfügt. Zum Ausrichten des Weinschranks den vorderen Einstellfuß unten am Weinschrank einstellen. • Es ist eine ausreichende Belüftung erforderlich, den Luftaustritt an der Vorderseite nicht versperren. •...
Página 62
5. GEBRAUCHSANWEISUNG VIP280V ou VIP330V Der Thermostat ist mit einer Kindersicherung ausgestattet. Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig die Tasten "Auf" und "Ab" . Nach ca. 3 Sekunden blinkt das Wort "Pof". Führen Sie den gleichen Vorgang aus, um das Bedienfeld zu entsperren. Nach ungefähr 3 Sekunden blinkt "Pon".
VIP330P Der Thermostat ist mit einer Kindersicherung ausgestattet. Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig die Tasten "Auf" und "Ab" . Nach ca. 3 Sekunden blinkt das Wort "Pof". Führen Sie den gleichen Vorgang aus, um das Bedienfeld zu entsperren. Nach ungefähr 3 Sekunden blinkt "Pon".
Página 64
Alarm bei hoher Temperatur: Die Meldung "LA" auf dem Bildschirm wechselt mit der Anzeige der aktuellen Temperatur. Es ist möglich, die Temperaturschwelle einzustellen, die den Alarm auslösen soll. Die Temperaturalarme hören automatisch auf, sobald die Temperatur wieder den normalen Wert erreicht hat.
Página 65
Regale Um Beschädigungen der Türdichtung zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass die Tür vollständig geöffnet ist, bevor Sie die Regale ziehen, um die Flaschen auf- oder abzunehmen. Um den Inhalt der Regale leichter zugänglich zu machen, müssen Sie das Regal nach außen schieben.
Página 66
Wird ein Weinschrank beispielsweise nur mit Burgunderflaschen gefüllt, liegt man rund 30% unter der ursprünglich für Bordeaux berechneten Menge. Gegeneinander Lagerung „Kopf bei Fuß“ Hals an Hals: Beachten Sie die unterschiedliche Tiefe! Kopf bei Fuß Hals zwischen den Bäuchen: Erhöhte Befüllung. Beispiele von Serviertemperaturen Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu können! Die Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes...
Página 67
• Bei der Erstinbetriebnahme und nach einer längeren Abschaltung des Schrankes kann es beim Wiedereinschalten vorkommen, dass die ausgewählten und die angezeigten Temperaturen nicht übereinstimmen. Das ist normal! Warten Sie einfach einige Stunden zu, bis sich die Temperaturen wieder einpendeln. Bei längerer Abwesenheit •...
Página 68
10. STÖRUNGSBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit den Geräten selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE • Das Netzkabel wurde nicht angesteckt • Der Ein-/Ausschalter steht auf Aus Der Weinschrank schaltet sich nicht ein •...
Página 69
In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
Página 70
PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK HERSTELLER LA SOMMELIERE HANDELSBEZEICHNUNG VIP280V VIP330V VIP330P STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz 710 x 700 x 1650 710 x 700 x 1930 710 x 700 x 1930 ABMESSUNGEN (B x T x H)
Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en LA SOMMELIERE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
Página 72
almacenamiento superior compartimento almacenamiento para productos frescos. No está previsto bajo ningún concepto para guardar productos alimenticios frescos. Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica corresponda con la placa de identificación del electrodoméstico; este último debe estar conectado a un sistema a tierra autorizado. Las reparaciones o conexiones incorrectas pueden causar riesgos para la seguridad.
Página 73
✓ Mantener a los niños alejados del electrodoméstico. ✓ No utilizar este electrodoméstico al aire libre. En caso de que se derrame líquido por accidente (rotura de una botella, etc.) en los componentes eléctricos (motor, etc.), desconectar el enchufe de la red eléctrica inmediatamente. Para impedir todo riesgo de incendio, electrocución o lesiones, no sumergir el cable de la red eléctrica, el enchufe o el propio electrodoméstico en el agua o en cualquier otro líquido.
Página 74
Seguridad de los niños y demás personas vulnerables • Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los riesgos que ello implica.
Página 75
el interior. • NOTA: los niños entre 3 y 8 años pueden cargar y descargar el aparato. Seguridad general ATENCIÓN — Este electrodoméstico está previsto para utilizarse en una vivienda o para tener aplicaciones parecidas en ✓ Áreas de cocina de oficina, en tiendas, oficinas u otros lugares de trabajo, ✓...
Página 76
ATENCIÓN — No estropee el circuito de refrigeración. ATENCIÓN — No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento, excepto si estos últimos son aceptados por el fabricante. ATENCIÓN — El refrigerante y el gas de soplado de aislamiento son inflamables. Cuando se deseche el electrodoméstico, hacerlo en un centro de eliminación de residuos autorizado.
Seguridad eléctrica • Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente causado por una mala instalación eléctrica. • El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple. • Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado.
Página 78
inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión. • No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato (batidoras, heladeras eléctricas, etc.). • Cuando desenchufe el aparato, agarre la toma con las manos y no tire del cable. •...
• No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites volátiles, disolventes orgánicos o componentes abrasivos. • Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos inflamables. Los humos pueden crear un peligro de incendio o explosión. • No utilice objetos cortantes ni puntiagudos para retirar el hielo. Utilice un rascador de plástico.
Página 80
cuente con el aceite suficiente. • Se requiere una buena circulación del aire para evitar riesgos de sobrecalentamiento. Para que la ventilación sea suficiente, siga correctamente instrucciones instalación proporcionadas. • Cuando sea posible, evite que el aparato toque las paredes murales o entre en contacto con elementos calientes (compresor, condensador) para evitar riesgos de incendio.
Página 81
Reparación de averías • Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente. • Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse piezas originales. Este aparato está reservado para doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Panel de control Iluminación LED Puerta de vidrio Bloquear Pata ajustable Ruedas Estante de madera Filtro de carbon 3. DATOS TÉCNICOS Ejemplo de placa de características: La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca.
Página 83
Una vez instalada y cargada la vinoteca, resulta más complicado acceder al número de serie. ATENCIÓN: sin esta información no podremos proporcionarle ninguna asistencia. 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar este electrodoméstico • Retire el embalaje exterior e interior. •...
Desde +16 a+38 Tropical Desde +16 a+43 5. FUNCIONAMIENTO DEL ELECTRODOMÉSTICO VIP280V / VIP330V: El termostato está equipado con un dispositivo de seguridad para niños. Para activar esta función, presione las teclas "arriba" y "abajo" simultáneamente. Después de unos 3 segundos, la palabra "Pof"...
Iluminación: Presione el botón una vez para encender o apagar la luz. Encendido / apagado : presione el botón una vez para encender o apagar su bodega. Significado de los iconos Grado Celsius Grado Fahrenheit Señal de alarma VIP330P: El termostato está equipado con un dispositivo de seguridad para niños. Para activar esta función, presione las teclas "arriba"...
Página 86
alta temperatura. La alarma se indica mediante una advertencia en la pantalla. Alarma para alta temperatura: mensaje "HA" en la pantalla alternando con la visualización de la temperatura actual. Alarma para alta temperatura: el mensaje "LA" en la pantalla se alterna con la visualización de la temperatura actual.
Estas cantidades corresponden a unas pruebas realizadas con una botella estándar: la botella tipo «bordelesa ligera de 75 cl» (la normalización reconoce para cada forma de botella un origen geográfico: bordelesa, borgoñona, provenzal, etc., y un tipo: tradición, pesada, ligera, flauta, etc., cada uno con diámetros y alturas diferentes).
¿Qué hacer si se produce un corte de electricidad? La mayoría de los cortes de electricidad se resuelven en poco tiempo. Un corte de 1 o 2 horas no afectará a la temperatura de su vinoteca. Para proteger los vinos durante los cortes de electricidad, abra la puerta lo menos posible.
¡ATENCIÓN! ¡Desconecte la toma mural antes de realizar cualquier operación de limpieza o reparación! 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE •...
Página 90
Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 CAVAS DE VINO POLIVALENTES MARCA LA SOMMELIERE REFERENCIA VIP280V VIP330V VIP330P SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 710 x 700 x 710 x 700 x...
Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep LA SOMMELIERE met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
Página 93
bedoeld voor het opslaan van bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan die van een opslagruimte voor koel te bewaren producten. Het is geen geval bestemd voor het bewaren van koel te bewaren producten. Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje;...
Página 94
niet rechtstreeks bereikbaar zijn. ✓ Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. ✓ Gebruik dit apparaat niet buiten. Wanneer er per ongeluk vloeistof (gebroken fles, enz.) op de elektrische onderdelen (motor, enz.) wordt gemorst, moet u de voedingsstekker onmiddellijk loskoppelen. Om elk risico op brand, elektrocutie of verwonding te voorkomen, het voedingssnoer, de stekker of het apparaat zelf niet in water of een andere vloeistof onderdompelen.
Página 95
Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan van een persoon die de werking van het apparaat en de hieraan verbonden gevaren kent.
Página 96
de oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen. • LET OP: kinderen tussen 3 en 8 kunnen het apparaat laden en ontladen. Algemene veiligheid WAARSCHUWING — Dit apparaat is bestemd voor gebruik voor huishoudelijke en vergelijkbare toepassingen, zoals ✓...
Página 97
WAARSCHUWING — Gebruik geen elektrische apparaten in het compartiment, behalve als deze toegestaan zijn door de fabrikant. WAARSCHUWING — Het koelmiddel en het isolatieblaasgas zijn brandbaar. Dankt u het apparaat af, breng het dan alleen naar een erkende afvalverwerkingscentrale. Stel het apparaat niet bloot aan vuur.
Página 98
Elektrische veiligheid • We kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen veroorzaakt door een onjuist uitgevoerde of defecte elektrische installatie. • Het snoer mag niet verlengd worden. Gebruik geen verlengsnoeren, adapters of stekkerdozen. • Vergewis u ervan dat de netstekker niet is verpletterd of beschadigd.
Página 99
Dagelijks gebruik • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren. • Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op; dit kan leiden tot gevaar op ontploffing. • Laat nooit overige elektrische apparaten in dit apparaat werken (mixers, elektrische ijsmachines, enz.).
Página 100
Let op! Reiniging en onderhoud • Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact en schakel de stroom uit. • Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen. • Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen.
Página 101
zichtbare schade. Sluit het apparaat niet aan, als het beschadigd is. Informeer het verkooppunt over de eventuele schade. Bewaar in dit geval de verpakking. • We raden het aan om minstens vierentwintig uur te wachten alvorens het apparaat op de stroom aan te sluiten opdat de compressor voldoende olie bevat.
Página 102
Reparaties • Alle elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een erkende en vakbekwame elektricien. • Dit apparaat mag uitsluitend gerepareerd worden door een erkend Servicecentrum gebruik originele reserveonderdelen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik.
Dit apparaat voldoet aan alle van kracht zijnde Europese richtlijnen en aan de eventuele wijzigingen. Het voldoet met name aan de volgende normen: • 2011/65/EU (ROHS) • 2014/35/EU met betrekking tot elektrische veiligheid • 2014/30/EU met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit •...
3. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1 Contrôle Paneel 2 LED-verlichting 3 Glazen deur behandeld anti-UV 4 Slot 5 Verstelbare voeten 6 Casters 7 Houten plank 8 Koolstoffilter Opmerking: het bovenstaande diagram komt mogelijk niet exact overeen met de referentie die u hebt. 4.
Página 105
• Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. • Dit apparaat is alleen bedoeld om vrijstaand te worden geïnstalleerd en mag in geen geval op een ingebouwde of integreerbare manier worden geïnstalleerd. Voor een goede werking van het apparaat is het noodzakelijk om een goede luchtcirculatie rondom het apparaat te laten. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor het niet naleven van de installatie-instructies.Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
Página 106
5. INSTRUCTIE VAN GEBRUIK VIP280V ou VIP330V : De thermostaat is uitgerust met een kinderbeveiliging. Om deze functie te activeren, drukt u tegelijkertijd op de toetsen "omhoog" en "omlaag" . Na ongeveer 3 seconden knippert het woord "Pof". Voer dezelfde bewerking uit om het configuratiescherm te ontgrendelen. Na ongeveer 3 seconden knippert "Pon".
Página 107
Door deze knop 3 seconden ingedrukt te houden, wordt handmatige ontdooiing geactiveerd. Opmerking: het is niet nodig om te ontdooien, omdat uw kelder is uitgerust met een automatische ontdooicyclus. VIP330P: De thermostaat is uitgerust met een kinderbeveiliging. Om deze functie te activeren, drukt u tegelijkertijd op de toetsen "omhoog"...
Página 108
Alarm apparaten Er is een "sub-alarm" voor de lage temperatuursensor en een "over-alarm" voor de hoge temperatuursensor. Het alarm wordt aangegeven door een waarschuwing op het scherm. Alarm voor hoge temperatuur: bericht "HA" op het scherm wisselt af met de weergave van de huidige temperatuur.
Página 109
Ontdooien Uw apparaat is uitgerust met een automatische ontdooicyclus. Tijdens de stilstand van de koelcyclus worden de gekoelde oppervlakken van het apparaat automatisch ontdooid. Het op die manier opgevangen dooiwater wordt afgevoerd naar een verdampingsbak voor condensaatwater, die zich vlak bij de compressor op de achterkant van het apparaat bevindt.
Página 110
Types flessen: We zien hier 4 soorten flessen van 75 cl, bourgogneflessen en bordelaises, in verschillende groottes. Er bestaan talrijke andere inhouden en vormen. Als u bijvoorbeeld een wijnkast uitsluitend met bourgogneflessen vult, zult u merken dat u ongeveer 30 % onder de op basis van bordeauxflessen berekende aanvankelijke hoeveelheid zit.
Página 111
reinigingsproduct. Spoel met zuiver water en laat het volledig apparaat drogen voordat u het opnieuw aansluit. Gebruik geen oplos- noch schuurmiddelen. Wanneer u het apparaat voor de eerste keer voedt, kan een restgeur blijven hangen. In dit geval het apparaat enkele uren ongevuld gebruiken en de temperatuur kouder instellen. De kou zal deze mogelijke geuren doen verdwijnen.
BELANGRIJK: Als het meegeleverde voedingssnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant of door een dienst die erkend wordt door het merk of de handelaar. In elk geval moet het snoer vervangen worden door bevoegd personeel, om elk gevaar voor verwondingen te voorkomen.
Página 113
Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de LA SOMMELIERE-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
Página 114
EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST MERK LA SOMMELIERE HANDELSREFERENTIE VIP280V VIP330V VIP330P STROOMVOEDING 220-240 V/ 50 Hz AFMETINGEN VAN HET 710 x 700 x 1650 mm 710 x 700 x 1930 mm 710 x 700 x 1930 mm...
Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale. Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio LA SOMMELIERE con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative. Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
Página 116
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico ed è previsto per la conservazione di bevande speciali ad una temperatura di conservazione più alta di quella di uno scomparto per prodotti freschi. In nessun caso questo apparecchio è destinato a conservare prodotti alimentari freschi. Verificare che la tensione dell'impianto elettrico della casa corrisponda quella...
Página 117
deformarsi, oltre a dover fare delle riparazioni. I componenti elettrici non devono essere a vista. ✓ Tenere i bambini lontano dall'apparecchio. ✓ Non usare l'apparecchio all'esterno. Se si fosse sparso accidentalmente del liquido (rottura di una bottiglia, ecc.) sui componenti elettrici (motore, ecc.), scollegare immediatamente l'apparecchio dalla presa elettrica.
Página 118
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a patto che vengano sorvegliati o istruiti sull'utilizzo dell'apparecchio in sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo dell'apparecchio.
Página 119
• Prima di gettare via il frigo cantina, ricordarsi di smontare la porta. Rimuovere anche i ripiani all'interno dell'apparecchio, in modo che i bambini non possano giocarci o salirci sopra. • NOTA: i bambini tra 3 e 8 possono caricare e scaricare l'apparecchio.
Página 120
ATTENZIONE — Non usare apparecchi elettrici all'interno dell'apparecchio eccetto se permessi dal produttore. ATTENZIONE — Il gas refrigerante e il gas isolante sono infiammabili. Per lo smaltimento dell'apparecchio, conferirlo ad un centro per la raccolta differenziata o ad un'isola ecologica. Non esporre l'apparecchio alle fiamme.
Página 121
• Non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali incidenti causati da un'installazione elettrica mal effettuata. • Il cavo di alimentazione non deve essere allungato. Non vanno usate prolunghe né adattatori né prese multiple. • Controllare attentamente che la presa a muro non sia danneggiata.
Página 122
• Non conservare mai sostanze o liquidi infiammabili all'interno dell'apparecchio perché potrebbero provocare un'esplosione. • Non far funzionare altre apparecchiature elettriche all'interno di questo apparecchio (mixer, gelatiere elettriche, ecc.). • Per scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente, estrarre la spina afferrandola con le mani e non tirare dal cavo. •...
Página 123
• Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti infiammabili. I vapori possono creare un rischio di incendio o di esplosione. • Non usare oggetti taglienti o appuntiti per togliere il ghiaccio, ma servirsi di un raschietto di plastica. Informazioni importanti per l'installazione •...
Página 124
• Per evitare il rischio di surriscaldamento, è necessario che ci sia una buona circolazione dell'aria attorno all'apparecchio. Seguire attentamente le istruzioni di installazione fornite per garantire una ventilazione adeguata. • Per quanto possibile, evitare che l'apparecchio tocchi le pareti e/o sia a contatto con elementi caldi (compressore, condensatore) per evitare il rischio di incendio.
Página 125
Questo apparecchio è destinato solo ad un uso domestico. Il produttore non può essere ritenuto responsabile in caso di altro utilizzo. R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione — Non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell'apparecchio, controllare che le aperture di aerazione siano sempre libere.
Página 126
2. TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina. Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
costante. • Ripiani in legno: removibili per una facile pulizia. • Guarnizione di tenuta/porta magnetica: questo sistema garantisce un'ottimizzazione del funzionamento evitando la dispersione di umidità e di temperatura. • Porta in vetro temperato, reversibile con lampada interna: la porta in vetro temperato è trattata con un rivestimento anti-UV.
Página 128
• Posizionare l'apparecchio su un pavimento abbastanza resistente da sostenerlo quando è completamente carico. Regolare i piedini del frigo cantina per livellarlo. • È necessario lasciare una ventilazione appropriata, non ostruire pertanto le uscite dell'aria. • Questo apparecchio è destinato solo all'uso in interno. •...
5. ISTRUZIONI D’USO VIP280V ou VIP330V : Il termostato è dotato di un dispositivo di sicurezza per bambini. Per attivare questa funzione, premere contemporaneamente i tasti "su" e "giù" . Dopo circa 3 secondi, la parola "Pof" lampeggia. Fai la stessa operazione per sbloccare il pannello di controllo. Dopo circa 3 secondi, "Pon"...
Página 130
VIP330P : Il termostato è dotato di un dispositivo di sicurezza per bambini. Per attivare questa funzione, premere contemporaneamente i tasti "su" e "giù" . Dopo circa 3 secondi, la parola "Pof" lampeggia. Fai la stessa operazione per sbloccare il pannello di controllo. Dopo circa 3 secondi, "Pon" lampeggia.
Página 131
È possibile impostare la soglia di temperatura che attiverà l'allarme. Gli allarmi di temperatura si fermano automaticamente non appena la temperatura ritorna al valore normale. -> Il ciclo continuo è in corso -> Modalità risparmio energetico abilitata -> Unità di misura indicata / Fase di programmazione lampeggiante ->...
Página 132
Sicurezza rafforzata Questa gamma di apparecchi è destinata alla conservazione di beni di valore, pertanto ci siamo assicurati di scegliere componenti di qualità e di studiare tecniche di fabbricazione atte a garantire la massima sicurezza di funzionamento. Montaggio della maniglia (VIP330P) L'apparecchio è...
Tipi di disposizione Rovesciata collo contro collo: Notare la differenza di profondità! Rovesciata collo tra i corpi: Carico maggiorato Esempi di temperatura di servizio Da rispettare per le degustazioni in modo da poter assaporare tutta la ricchezza aromatica dei vini! Le opinioni possono variare, così...
Se si va in vacanza • Vacanze brevi: lasciare il frigo cantina in funzione se ci si assenta per meno di 3 settimane. • Vacanze lunghe: se l'apparecchio non sarà utilizzato per diversi mesi, togliere tutte le bottiglie e tutti gli accessori, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa della corrente.
Página 135
10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA • La spina non è inserita. •...
Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio LA SOMMELIERE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
Página 137
10 °C (temperatura più bassa) e 32 °C (temperatura più alta). TIPO DI INSTALLAZIONE A libera installazione Questo apparecchio è destinato solamente alla conservazione di vini LA SOMMELIERE/FRIO ENTREPRISE 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - France - www.lasommeliere.com – contact@lasommeliere.com...