Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
prodotto tra le
migliori offerte di Elettrodomestici per Riscaldamento
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOLLETO DE INSTRUCCIONES
SHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD NA OBSLUHU
TERMOVENTILATORE CON TIMER
FAN HEATER WITH TIMER
THERMOVENTILATEUR AVEC MINUTERIE
THERMOVENTILATOR MIT TIMER
TERMOVENTILADOR CON TEMPORIZADOR
VENTILÁTOROS HŐSUGÁRZÓ FŰTÉS IDŐZÍTŐVEL
OHŘÍVAČ S VENTILÁTOREM ČASOVÝ SPÍNAČ
OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM ČASOVÝ SPÍNAČ
MODE D'EMPLOI
NÁVOD K POUŽITÍ
Art.449T
Ardes AR449TI
o cerca il tuo

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ARDES 449T

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ardes AR449TI o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici per Riscaldamento ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES SHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Página 3 Avvertenze ATTENZIONE : Leggere attentamente le avvertenze contenute nel seguente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Istruzioni importanti da conservare per ulteriori consultazioni. Conservare la garanzia, lo scontrino fiscale e il libretto istruzioni per ogni ulteriore consultazione.
  • Página 4 8 anni devono solamente accendere/spegnere l’apparecchio purché sia stato posto o installato nella sua normale posizione di funzionamento, che essi siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio in sicurezza e ne capiscano i pericoli. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono inserire la spina, regolare o pulire l’apparecchio né...
  • Página 5 Prima di connettere o disconnettere l’apparecchio, assicurarsi che il selettore di funzione sia nella posizione di spento. Per accendere l’apparecchio bisogna inserire la spina nella presa di corrente, collocare il selettore di funzione nella posizione desiderata ed azionare il termostato ambiente ruotando la manopola in senso orario.
  • Página 6 Warnings ATTENTION : read this booklet carefully it contains important instructions for a safe installation, use and maintenance. Important instructions to be kept for future reference. Keep handy the guarantee, receipt of payment and these instructions for future use and reference. After removing the packaging, check the appliance for any signs of damage.
  • Página 7 Children between 3 and 8 years old should not plug it in, adjust or clean the appliance or make the standard maintenance. Do not insert objects through the safety grill or the air inlets. During use, rest the appliance on a flat surface. Do not place the appliance directly under an electrical socket.
  • Página 8 • Select the desired function by means of the function switch • Adjust the thermostat by turning the switch in a clockwise direction The appliance is equipped with a switch which adjusts the thermostat by stopping the air flow as soon as the desired ambient temperature is reached; hot air will start to flow again when the ambient temperature drops.
  • Página 9 Avvertissements ATTENTION : lire soigneusement les avertissements contenus dans le mode d’emploi qui fournit des indications importantes concernant la securité de l’installation, d’usage et d’entretien. Instructions importantes à conserver pour tout autre consultation. Conservez la garantie, le ticket de caisse et le mode d’emploi pour tout autre consultation.
  • Página 10 Les enfants entre 3 et 8 ans ne devraient pas le brancher, ajuster ou nettoyer l’appareil ou faire la maintenance standard. N’introduire aucun objet par la grille de protection ou par les prises d’air.Pendant l’utilisation, l’appareil doit être appuyé sur une surface plate. Ne pas placer l’appareil juste sous une prise de courant.
  • Página 11 Instructions d’utilisation L’appareil peut fournir de l’air froid ou de l’air chaud, selon la façon dont on prédispose le bouton situé sur l’appareil. Avant de brancher ou de débrancher l’appareil, s’assurer que le sélecteur de fonction est sur la position Éteint. Pour allumer l’appareil, introduire la fiche dans la prise de courant, placer le sélecteur de fonction sur la position désirée et actionner le thermostat ambiant en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Página 12 Anmerkungen ACHTUNG : lesen Sie die in diesem Heftchen stehenden Anweisungen sorgfältig. Sie geben ihnen nützliche Hinweise hinsichtlich der Sicherheit des Gerätes, der Anwendung und der Instandhaltung. Wichtige Hinweise bitte aufbewahren für späteres Nachlesen. Garantiebescheinigung, fiskalische Quittung und Bedienungsanleitung für jede spätere Konsultation bitte aufbewahren.
  • Página 13 Einige Teile dieses Produkts können heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Aufmerksamkeit muss gehalten werden, wenn Kinder oder schutzbedürftige Personen sind; Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten nur ein- / ausschalten das Produkt, solange es in seiner normalen Betriebsposition installiert ist, solange sie beaufsichtigt werden oder, wenn sie Anweisungen in Bezug auf die sichere Verwendung des Produkts erhalten und sie verstehen die Gefahr.
  • Página 14 Um das Gerät einzuschalten, muss der Stecker in die Stromsteckdose eingeführt, der Funktionswahlschalter in die gewünschte Position gestellt und das Raumthermostat durch Drehen des Drehgriffs im Uhrzeigersinn betätigt werden. Das Gerät verfügt über einen Drehgriff, der ein Regelthermostat betätigt. Dieses unterbricht den Luftstrom nach dem Erreichen der eingerichteten Raumtemperatur.
  • Página 15 Advertencias ATENCION : leer atentamente las advertencias contenidas en el presente folleto,ya que contienen importantes indicaciones acerca de laseguridad de instalación, uso y mantenimiento. Instrucciones importantes que hay que conservar para sucesivas consultas. Conservar la garantía, el recibo y el presente folleto de instrucciones para sucesivas consultas.
  • Página 16 Los niños de entre 3 y 8 años no deben conectarlo, ajustar o limpiar el aparato o realizar el mantenimiento estándar. No introducir objeto alguno a través de la rejilla de protección y de las tomas de aire. No situar el aparato inmediatamente por debajo de una toma de corriente. No utilizar el aparato cerca de lavabos, bañeras, duchas o piscinas.
  • Página 17 FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR. Para hacer funcionar continuamente el aparato, ubicar el interruptor del TEMPORIZADOR (1) en “I”; mientras que para el funcionamiento programado en “reloj ”. El TEMPORIZADOR funciona sólo si la clavija está enchufada en la toma de corriente. Para programar el aparato ubicar la flecha (2) en la hora actual y seleccionar los dientes (3) (empujándolos hacia exterior) en coincidencia con el periodo en que se mdesea hacer funcionar el aparato.
  • Página 18 Figyelmeztetés FYGYELEM : olvassa el figyelmesen a mellékelt használati útmutatót a készülék biztonságos használatához és a megfelelő karbantartás érdekében ez az útmutató fontos információkattartalmaz kérjük őrizze meg. A vásárláskor kapott számlát, a jótállást és a használati útmutatót őrizze meg esetleges későbbi felhasználásra. A csomagolás eltávolítása után győződjön meg arról, hogy a készüléken nem található...
  • Página 19 8 év alatti gyermekek ne kapcsolják be illetve ki a készüléket. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el az üzembehelyzési/ biztonsági előírásokat és a termék használati utasítását. 8 év alatti gyermekek ne dugják be a konnektorba a készüléket, a tisztítás/ karbantartás előtt a terméket ki kell kapcsolni és kihúzni a konnektorból. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készüléken található...
  • Página 20 A készülék hőfokszabályzóval van ellátva amely kikapcsolja a légáramlást, (fűtést) ha a szoba levegője eléri a beállított hőmérsékletet, ha a hőmérséklet visszaesik, a készülék újra bekapcsol. A működésjelző lámpa jelzi a készülék működését, ha a hőfokszabályzó be van állítva a lámpa kikapcsol. A készülék időzítővel is fel van szerelve, amely lehetővé...
  • Página 21 Varování UPOZORNĚNÍ : přečtěte si pozorně tento návod. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, použití a údržbu. Uschovejte si tyto pokyny pro případ použití v budoucnosti. Odložte si záruční list, doklad o koupi a tento návod k obsluze pro případ potřeby v budoucnosti.
  • Página 22 Nevkládejte předměty přes bezpečnostní mřížku vstupu vzduchu. Nestavte spotřebič přímo pod elektrickou zásuvku. Nepoužívejte ohřívač blízkosti hořlavých látek (oleje, barvy, apod.) Neumisťujte kabely do blízkosti zdrojů tepla. UPOZORNĚNÍ: NEPOUŽÍVEJTE SPOTŘEBIČ V BLÍZKOSTI ZÁCLON ANI JINÝCH HOŘLAVÝCH MATERIÁLŮ. UPOZORNĚNÍ: NEZAKRÝVEJTE SPOTŘEBIČ ANI NEBLOKUJTE VĚTRACÍ OTVORY, ABYSTE ZABRÁNILI PŘEHŘÁTÍ.
  • Página 23 Údržba Spotřebič nevyžaduje žádnou speciální údržbu. Odpojte zástrčku od elektrické zásuvky a před čištěním je nechejte vychladnout. K čištění spotřebiče použijte suchý nebo jemně navlhčený hadřík. Nikdy nepoužívejte drsné nebo chemické prostředky. Nepoužívejte velké množství tekutiny, nebo hadry, abyste zabránili vniknutí vody do spotřebiče a jeho poškození.
  • Página 24 Varovanie UPOZORNENIE : Prečítajte si dőkladne tento návod na obsluhu. Obsahuje dőležité informácie pre bezpečnú inštaláciu, použitie a údržbu. Dőležité pokynyodložte pre prípad potreby v budúcnosti. Odložte si záručný list, doklad o zakúpení a tento návod na obsluhu pre prípad potreby v budúcnosti.
  • Página 25 Nevkladajte predmety cez bezpečnostnú mriežku vstupu vzduchu. Nepokladajte spotrebič priamo pod elektrickú zásuvku. Nepoužívajte ohrievač v blízkosti horľavých látok (oleje, farby, atď.) Neumiestňujte káble do blízkosti zdrojov tepla. UPOZORNENIE: NEPOUŽÍVAJTE SPOTREBIČ V BLÍZKOSTI ZÁCLON ANI INÝCH HORĽAVÝCH MATERIÁLOV. UPOZORNENIE: NEZAKRÝVAJTE SPOTREBIČ ANI NEBLOKUJTE VETRACIE OTVORY, ABY STE ZABRÁNILI PREHRIATIU.
  • Página 26 Použitie časovača Pre nepretržitú prevádzku spotrebiča umiestnite prepínač TIMER (1) do pozície “I”, počas programovanej prevádzky do pozície “HODINKY”. Časovač funguje len vtedy, ak je zástrčka pripojená k elektrickej zásuvke. Pre naprogramovanie spotrebiča umiestnite šípku (2) na aktuálny čas a zvoľte zúbok (3) (zatlačením von) podľa času, kedy chcete, aby bol spotrebič...
  • Página 27 GARANZIA Condizioni La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d’acquisto. La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata dallo scontrino fiscale che ne prova la data di acquisto. L’apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro Centro Assistenza autorizzato.
  • Página 28 GUARANTEE Terms and Conditions The guarantee is valid for 24 months. This guarantee applies only if it has been duly filled in and is submitted with the receipt showing the date of purchase. The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source due to manufacturing faults.
  • Página 29 GARANTIE Conditions La garantie est valable 2 ans à partir de la date d’achat. Cette garantie n’est valable que si correctement remplie et accompagnée par le ticket de caisse prouvant le jour de l’achat. Pour garantie, on entend le remplacement ou la réparation des composants de l’appareil défectueux à...
  • Página 30 GARANTIESCHEIN Garantiebedingungen: Die Garantie dauert 24 Monate vom Einkaufsdatum. Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß ausgefüllt und zusammen mit dem Kassenzettel vorgelegt wird. Die Garantie umfaßt den Ersatz oder die Reparatur aller Komponenten des Gerätes im Falle von Herstellungsfehlern. Das Gerät wird ausschließlich nur von einem unserer autorisierten Kundendienststellen zurückgenommen.
  • Página 31 GARANTIA Condiciones La garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra. La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra. En caso de anomalia el aparato deberá ser entregrado al servicio oficial, junto con este certificado de garantía.
  • Página 32 GARANCIA Határidôk és feltételek A fenti garancia a vásárlástól számított 24 hónapig érvényes. Csak gondosan kitöltött garancialevelet fogadunk el. A garanciához mellékelni kell a blokkot, a vásárlás dátumával. A garancia tartalmazza a készüléket felépítô, gyári hibás alkatrészek cseréjét és javítását. A készüléket az egyik szervízközpontunkba kell bevinni ezzel a garancialevéllel és a törvényes igazolással.
  • Página 33 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Záruční doba a podmínky Záruka na tento spotřebič představuje 24 měsíců od data zakoupení. Tato záruka platí pouze tehdy, pokud je doložena dokladem o zakoupení. Záruka zahrnuje výměnu nebo opravu částí spotřebiče, které jsou se poškodí z důvodu poruch ve výrobě spotřebiče. Po uplynutí záruční doby bude spotřebič...
  • Página 34 ZÁRUČNÉ PODMÍNKY Záručná doba a podmienky Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Táto záruka platí len vtedy, ak je doložená dokladom o zakúpení. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dővodu porúch vo výrobe spotrebiča. Po uplynutí záručnej doby bude spotrebič...
  • Página 35 Prodotto importato da: POLY POOL S.p.A. Via Sottocorna, 21/B 24020 Parre (Bergamo) - Italy Tel. 035703244 r.a. - Fax 035702716 http://www.ardes.it - e-mail:info@ardes.it MADE IN CHINA...