Página 1
AD 7807, AD7808, AD7809 (GB) user manual 3 (D) bedienungsanweisung 5 (F) mode d'emploi 7 (E) manual de uso 9 (P) manual de serviço 11 (LT) naudojimo instrukcija 13 (LV) lietošanas instrukcija 15 (EST) kasutusjuhend 17 (RO) Instrucţiunea de deservire 19 (BIH/HR) upute za rad 21 (H) felhasználói kézikönyv 23...
Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 4
sink filled with water. 15. The heater should be placed on a level, heat-resistant surface, away (at least one meter) from flammable materials (lace curtains, curtains, wallpaper, furniture etc.). 16. The power cable should not be placed above the heater, and also should not touch or lie close to hot surfaces.
Página 5
TECHNICAL DATA Power source: 220-240 V~50 Hz Device is made in class I of insulation and has to be connected only to power outlet with ground circuit. Power: Device is compliant with EU directives: AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W - Low voltage directive (LVD) AD7808 –...
Página 6
DEUTSCH wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen. 11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen. 12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren. 13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
Página 7
BENUTZUNG DES GERÄTES ACHTUNG: Bei erster Inbetriebnahme kann aus dem Heizkörper eine geringe Menge von Rauch hervortreten. Dies ist normal. 1. Stellen Sie den Ölheizkörper mindestens 100 cm von Wänden, Möbeln, Vorhängen, Pflanzen usw. entfernt. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Schalt- (3) und Thermostat-Knebelgriff (2) sich in der „0“-Position befinden. Schalten Sie den Ölheizkörper an Strom an.
Página 8
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides). 8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger. 9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été...
Página 9
6. Eléments chauffants MONTAGE (image 2) 1. Mettre le radiateur la tête en bas. 2. Placer les supports avec leurs roulettes entre les derniers éléments chauffants. 3. Utiliser les boucles de fixation des supports en forme de U. 4. Bloquer la boucle en vissant par-dessus un écrou papillon. 5.
Página 10
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión. 6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido.
Página 11
3. Perilla del interruptor 4. Recogecables 5. Ruedas 6. Elementos MONTAJE (fig. 2) 1. Ponga el radiador boca abajo. 2. Coloque los soportes con ruedas entre las últimas aletas. 3. Usando las abrazaderas en forma de U sujete los soportes. 4.
Página 12
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização.
Página 13
exclusivamente pelo fabricante do mesmo ou pelo representante autorizado. Em caso da saída do óleo é necessário contactar as referidas entidades. 23. Deitando o aquecedor ao lixo, é necessário seguir as regras de reutilização de óleo. ADVERTÊNCIA: Não tapar o aquecedor a fim de evitar o seu sobreaquecimento. DESCRIÇÃO DO AQUECEDOR A ÓLEO (fig.
Página 14
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų...
Página 15
kreiptis, jeigu iš radiatoriaus teka tepalas. 23. Išmetant radiatorių laikytis tepalo utilizavimo taisyklių. ĮSPĖJIMAS: Neuždengti šildytuvo, kad neperkaistų. Į PRIETAISO APRAŠYMAS (1 pieš.) 1. Prietaiso darbą rodantis diodas 2. Termostato rankenėlė 3. Jungiklio rankenėlė 4. Laido dėklas 5. Ratukai 6. Sekcijos SURINKIMAS (2 pieš.) 1.
Página 16
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. 5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā...
Página 17
ieteicams sazināties, ja novērota eļļas noplūde. 23. Atbrīvojoties no ierīces, lūdzu, ievērojiet eļļas utilizācijas noteikumus. BRĪDINĀJUMS: Lai izvairītos no pārkaršanas, lūdzu, nepārklājiet radiatoru. IERĪCES APRAKSTS (1. zīm.) 1. Indikatora diode parāda, ka radiators darbojas 2. Termostata slēdzis 3. Ieslēgšanas slēdzis 4.
Página 18
inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Página 19
KOKKUPANEK (joonis 2) 1. Keerake radiaator ülemise osaga allapoole. 2. Paigaldage rattahoidikud koos ratastega äärmiste ribide vahele. 3. Kinnitage hoidikud U-kujulise klambri abil. 4. Lukustage klamber liblikmutri abil. 5. Tõstke radiaator ratastele. TÄHELEPANU: Pärast radiaatori püstitõstmist oodake vähemalt tund enne, kui seadme vooluvõrku ühendate. SEADME KASUTAMINE TÄHELEPANU: Esimesel kasutamisel võib radiaatorist eralduda pisut suitsu.
Página 20
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală). 8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de specialitate în scopul de a evita orice pericol.
Página 21
MONTAJ (fig. (2); 1. Întoarceți caloriferul cu susul în jos. 2. Amplasaţi suporturile cu roţi între ultimii elemenţi. 3. Folosind clemele sub formă de U fixaţi suporturile. 4. Blocaţi clema prin înșurubarea piuliței de tip fluture. 5. Întoarceţi caloriferul pentru ca acesta să stea pe roți. ATENŢIE: După...
Página 22
(kupatila, „vlažne” vikendice). 8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti. 9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi.
Página 23
KORIŠTENJE UREĐAJA PAŽNJA: Pri prvom pokretanju radijatora može da se pojavi neznatna količina dima. Ovo je normalna pojava. 1. Stavite uljani radijator na udaljenosti najmanje 100 cm od zidova, namještaja, zavjesa, biljaka, etc. 2. Uvjerite se da je ručica uključivača (3) i termostata (2) podešena na "0". Priključite uljani radijator na struju. 3.
Página 24
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. 10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl.
Página 25
Tápfeszültség: 220-240V~50Hz Teljesítmény AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W A készülék I szigetelési osztályban készült. A berendezés megfelel a következő direktíváknak: AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W Elektromágneses kompatibilitás (EMC) A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő...
Página 26
штекер. 14. Не смее да се користи уредот во близина на вода, на пр.: под туш, во када, над лабаво со вода итн. 15. Греалката треба да се става на рамна, отпорна на температура површина, подалеку (барем еден метар) од лесно запаливи материјали (завеси, пердиња, тапети, мебел...
Página 27
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина.
Página 28
15. Η θερμάστρα θα πρέπει να τοποθετείται σε μια επίπεδη, ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια μακριά (τουλάχιστον ένα μέτρο) από εύφλεκτα υλικά (κουρτίνες, καλύμματα, ταπετσαρίες, έπιπλα κ.λπ.). 16. Το καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να τοποθετηθεί κάτω τη θερμάστρα, και δεν πρέπει να αγγίζει...
Página 29
3. Σκουπίστε τη θερμάστρα με ένα υγρό πανί, στη συνέχεια σκουπίστε καλά μέχρι να στεγνώσει 4. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό της θερμάστρας κεριά, γυαλιστικά και άλλες χημικές ουσίες. Μπορεί να αντιδράσουν με τη συσκευή και να προκαλέσουν τον αποχρωματισμό της ενώ μπορούν ακόμα και να προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή. ΤΕΧΝΙΚΑ...
Página 30
12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen. 13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel! 14.
Página 31
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný...
Página 32
15. De verwarming moet op een vlakke, hittebestendige ondergrond geplaatst worden (ten minste een meter) van brandbare materialen (gordijnen, behang, meubels, enz.). 16. Het netsnoer mag niet worden geplaatst op de verwarming en mag hem niet aanraken of in de buurt van de hete oppervlakken liggen. Plaats de kachel niet onder het stopcontact. 17.
Página 33
S L O V E N Š Č IN A VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka.
Página 34
21. Naprava mora ohladiti pred skladiščenjem. Shranite originalno embalažo za shranjevanje grelec ne segreva sezon. 22. Grelno telo je napolnjena z določeno količino posebne olja. Popravila, ki zahtevajo odprtje posode za olje je treba izvesti s strani proizvajalca ali pooblaščenega zastopnika, s katerimi se lahko obrnete v primeru puščanja olja iz radiatorja.
Página 35
разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его. 5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это...
Página 36
23. При утилизации радиатора, следовать принципам утилизации масла. Внимание: Во избежание перегрева - не накрывайте радиатор. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА (Рис. 1) 1. Светодиодный индикатор работы 2. Регулятор термостата 3. Ручка включателя 4. Кабельный отсек 5. Колеса 6. Ребра СБОРКА (рис. 2) 1.
Página 37
SUOMI YLEISET TURVALLISUUSEHDOT TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUDESSA 1. Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöä ja noudata siinä olevien ohjeiden mukaisesti. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, laitteen käytön aiheuttamista vaurioista sen käyttötarkoitusta tai sopimatonta käsittelyä vastaan. 2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muihin tarkoituksiin, jotka eivät ole sen käyttötarkoituksen mukaisia.
Página 38
jäähdyttimen kuumaa pintaa. 20. Älä käytä lämmitintä pesualtaiden, suihkun, altaiden, altaiden tai muiden paikkojen lähellä, joissa se voi kastua. 21. Laitteen on jäähtynyt ennen säilytystä. Säilytä alkuperäispakkaus lämmittimen säilyttämiseksi ei-lämmityskausina. 22. Lämmitin on täytetty tietyllä määrällä erikoisöljyä. Vaihteita, jotka vaativat öljysäiliön avaamista, saa suorittaa vain valmistaja tai valtuutettu edustaja, jolle tulisi ottaa yhteyttä, jos tapahtuu öljyvuoto lämmittimestä.
Página 39
приладу особам, які не ознайомлені з його використанням. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Даний прилад може використовуватися дітьми, яким виповнилося 8 років і особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи психічними можливостями або особами, в яких немає досвіду користування такими приладами і відповідних навиків, якщо використання відбувається під наглядом особи, що відповідає...
Página 40
23. Під час утилізації приладу необхідно дотримуватись інструкції з утилізації олії. Попередження: З метою уникнення перегріву – не накривати радіатор. ОПИС ПРИЛАДУ (рис. 1) 1. Світлодіодний індикатор праці приладу 2. Регулятор термостату 3. Вмикач 4. Відсік для зберігання шнура 5. Колеса 6.
Página 41
en specialist verkstad för att undvika fara. 9. Använd inte apparaten med en skadad nätsladd eller om den har tappats eller skadats på något annat sätt eller fungerar felaktigt. Reparera inte apparaten själv, eftersom det kan orsaka en elektrisk stöt. Lämna in en skadad apparat hos ett lämpligt servicecenter för att kontrollera eller reparera den.
Página 42
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna.
Página 43
16. Il cavo di alimentazione non può essere posato sopra il riscaldatore ne' toccare o trovarsi vicino alle superfici calde. Non posizionare il riscaldatore sotto la presa elettrica. 17. La superficie del riscaldatore può riscaldarsi fino alla temperatura superiore a 60 °C. Prestare particolare attenzione nei pressi del riscaldatore.
Página 44
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 45
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Página 46
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
Página 47
2. Umieść podstawki z kołami pomiędzy ostatnimi żeberkami. 3. Używając klamer w kształcie U zaczep podstawki. 4. Zablokuj klamrę nakręcając nakrętkę motylkową. 5. Ustaw grzejnik na kółkach. UWAGA: Po odwróceniu grzejnika odczekaj co najmniej godzinę przed podłączeniem go do gniazda zasilania. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA UWAGA: Przy pierwszym uruchomieniu grzejnika może wydzielić...
Página 48
AD 7807 Model identifier(s): Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Nominal heat out 0.7001 manual heat charge control, with integrated ther mostat Minimum heat manual heat charge control with room and/or...
Página 49
AD 7808 Model identifier(s): Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Nominal heat out 0.8274 manual heat charge control, with integrated ther mostat Minimum heat manual heat charge control with room and/or m in output (indicative) outdoor temperature feedback...
Página 50
AD 7809 Model identifier(s): Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Nominal heat out 0.9003 manual heat charge control, with integrated ther mostat Minimum heat manual heat charge control with room and/or m in output (indicative) outdoor temperature feedback...
Página 51
Identyfikator(-y) modelu: AD 7807 Ozna Parametr Wartość Jednostka Parametr Jednostka czenie Moc cieplna Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję) 0,7001 Nominalna moc ręczny regulator doprowadzania ciepła z cieplna wbudowanym termostatem Minimalna moc ręczny regulator doprowadzania ciepła z...
Página 52
Identyfikator(-y) modelu: AD 7808 Ozna Parametr Wartość Jednostka Parametr Jednostka czenie Moc cieplna Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję) 0,8274 Nominalna moc ręczny regulator doprowadzania ciepła z cieplna wbudowanym termostatem Minimalna moc ręczny regulator doprowadzania ciepła z cieplna pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na...
Página 53
Identyfikator(-y) modelu: AD 7809 Ozna Parametr Wartość Jednostka Parametr Jednostka czenie Moc cieplna Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję) 0,9003 Nominalna moc ręczny regulator doprowadzania ciepła z cieplna wbudowanym termostatem Minimalna moc ręczny regulator doprowadzania ciepła z cieplna pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na...
Página 54
Hair Clipper Hair Straightener Hair Dryer Hair Styler AD 2813 AD 261 AD 2224 AD 203 Juice Extractor Citrus Juicer Egg Boiler Electronic kitchen scale AD 4106 AD 4005 AD 4459 AD 3138 Table Fan Steam Iron Portable cooler Kettle AD 7302 AD 5014 AD 8069...
Página 55
Fan heater Electric heating pad LED illuminated mirror SORBET MAKER AD 77 AD 7403 AD 2159 AD 4477 Desk fan 15 cm with Personal blender Food dryer Coffee grinder clip AD 4054g AD 6654 AD 443 AD 7317 Air Purifier Air fryer Automatic Hair Curler Steam cooker...
Página 56
Heel smoother Shower radio Hair clipper for pets Facial sauna AD 2155 AD 1133 AD 2823 AD 2153 Stick Blender Air humidifier Chopper Mixer with blending shaft AD 4609 AD 7951 AD 4056 AD 4212 Trimmer Pepper mill Halogen Oven Electric kettle AD 2907 AD 4435...