Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para Timer UV-C 130W AMALGAM:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

TIMER UV-C
UV-C and Pool equipment
www.bluelagoonuvc.com
130W AMALGAM
75W
40W
MEMBER OF:

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Blue Lagoon Timer UV-C 130W AMALGAM

  • Página 1 TIMER UV-C UV-C and Pool equipment www.bluelagoonuvc.com 130W AMALGAM MEMBER OF:...
  • Página 2 MANUAL BLUE LAGOON TIMER UV-C Blue Lagoon Timer UV-C EN 8 - 10 Blue Lagoon Timer UV-C DE 11 - 14 Blue Lagoon Timer UV-C FR 15 - 18 Blue Lagoon Timer UV-C NL 19 - 22 Blue Lagoon Timer UV-C ES...
  • Página 3 UV-C and Pool equipment TIMER UV-C |...
  • Página 4 | TIMER UV-C...
  • Página 5 UV-C and Pool equipment EN: Do not disassemble! The quartz glass connection cannot and may not be dismantled. Disassembly attempts can lead to leakage, glass breakage or personal injury. Damage to the UV-C device as a result of dismantling is not covered by the warranty. DE: Nicht zerlegen! Die Quarzglasverbindung kann und darf nicht zerlegt werden.
  • Página 6 Certifique-se de que o fluxo vá sempre de baixo para cima para evitar a inclusão de ar. RU: Убедитесь, что поток воды всегда идет снизу вверх, чтобы не образовалась воздушная пробка. POSSIBLE INSTALLATION: BLUE LAGOON TIMER UV-C WALL SKIMMER WALL SKIMMER...
  • Página 7 UV-C SYSTEM TYPES BH01402 Blue Lagoon Timer UV-C 40W BH01752 Blue Lagoon Timer UV-C 75W BH01132 Blue Lagoon Timer UV-C 130W Amalgam REPLACEMENTS LAMPS E800901P Lamp Philips TUV 36T5 40W 4P-SE Base C AM E800902P Lamp Philips TUV 36T5 75W HO 4P-SE Base C AM...
  • Página 8 TIMER UV-C Please read through these instructions for use carefully before installing this device. HOW IT WORKS Inside the reactor a UV-C lamp produces radiation with a wavelength of 253.7 nm. Radiation of this type kills bacteria, viruses, algae and fungi (e.g. Legionella and Cryptosporidium). The UV-C unit produces clean, fresh, clear water in an efficient, environmentally friendly way.
  • Página 9 UV-C and Pool equipment UV-C and Pool equipment DEVICE INSTALLATION (FIGURE 2) Decide where you want to mount the device. Never install the UV-C unit after the pH controller, chlorine dispenser or salt electrolysis system in the swimming pool installation. The best place to install the device is directly after the filter.
  • Página 10 INSTRUCTIONS FOR USE DIGITAL HOUR METER When the UV-C device is switched on, the program will perform a self-diagnostic test. The display shows the following indications automatically, one after the other: 8888 (display test); r and software version number; 50H or 60H indication of the network frequency. Then the display switches to the hour meter mode.
  • Página 11 UV-C and Pool equipment hour meter reading appears on the display and the timer countdown begins. If an error has been made while decreasing the hour meter reading, for example, the hour meter can be reset to 9,000 by holding the switch for 5 seconds. The hour meter reading is then reset to 9,000 and a new value can be set.
  • Página 12 Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Installieren des Geräts sorgfältig durch. ARBEITSWEISE In diesem Reaktor wird durch die Hilfe einer UVC Lampe eine Strahlung mit einer Wellenlänge von 253,7 nm erzeugt. Diese Strahlung hat eine abtötende Wirkung auf Bakterien, Viren, Algen und Schimmel (u.a.
  • Página 13 TIMER UV-C UV-C and Pool equipment Das Quarzglas und die UV-C-Lampe bleiben Benutzen Sie Handschuhe, um das Quarzglas nach dem Ausschalten des Geräts für und die UV-C-Lampe vor Fingerabdrücken längere Zeit noch warm. Die Abkühlungszeit zu schützen. Fingerabdrücke können sich beträgt mindestens 15 Minuten.
  • Página 14 4. Stecken Sie den Stromstecker der UVC Lampe in eine geerdete Steckdose mit die mit einem FI gesichert ist. 5. Eine Kontrolle ob das Leuchtmittel brennt, kann durch die transparenten Teile des Gehäuses erfolgen. 6. Das Gerät schaltet sich ab, sobald die Stromspannung vom Gerät getrennt wird. * Nur für Amalgam 7.
  • Página 15 UV-C and Pool equipment • “rSt” bedeutet Reset. Hierdurch geht der Zählerstand zurück in die Werkseinstellung von 9.000 Stunden. Diese Auswahl wird bestätigt durch das abwechselnde Blinken von „rSt“ und dem Zählerstand im Display. Wenn der Schalter (R) 5 Sekunden festgehalten wird, dann der Zählerstand 9.000 wiedergegeben wird, und dann losgelassen wird, beginnt der Stundenzähler zurück zu zählen von Wert 9.000 Stunden.
  • Página 16 DEMONTAGE / WARTUNG Bei Wartungs- oder Demontagearbeiten nehmen Sie das Gerät immer vom Stromnetz. Das Gerät muss mindestens zwei mal jährlich gereinigt werden. Wenn das Algenwachstum oder die Kalkschicht in der Einheit zunimmt, muss das Quarzglas (M) gereinigt werden. Das spezielle Leuchtmittel soll nach Ende der empfohlenen Leuchtdauer gewechselt werden.
  • Página 17 TIMER UV-C UV-C and Pool equipment Avant d’installer cet appareil, lire attentivement cette notice d’utilisation. FONCTIONNEMENT Dans le réacteur, un rayonnement d’une longueur d’onde de 253,7 nm est généré au moyen d’une lampe UV-C. Ce rayonnement a une action létale sur les bactéries, les virus, les algues et les moisissures (entre autres Légionnelle et Cryptosporidium).
  • Página 18 CAUTION: Lire attentivement la notice avant d’installer cet appareil. Assurez-vous toujours d’avoir une mise à la Il est interdit de faire circuler un liquide terre correcte. En cas de doute sur la mise dans le générateur UVc ou d’ajouter un à...
  • Página 19 UV-C and Pool equipment 2. Posez les colliers (O) faisant partie de la livraison. Placez ensuite l’unité dans les colliers. Serrez le raccord trois pièces (I), en veillant au positionnement correct des bagues d’étanchéité (P) à l’endroit tant des raccords que du verre de quartz (voyez figure 2). 3.
  • Página 20 valeur qu’elle présentait avant sa désactivation. Si vous avez vous-même augmenté ou diminué le statut du compteur horaire, le dernier statut du compteur avant sa désactivation est affiché. Le cas échéant, les réglages du compteur horaire peuvent être modifiés. Pour ce faire, procédez comme suit : Après avoir maintenu enfoncé...
  • Página 21 UV-C and Pool equipment Le compteur horaire indique comme suit que le remplacement de la lampe s’impose : • Dès la valeur horaire 0672, l’écran clignote chaque seconde. La lampe doit être remplacée dans 4 semaines. • Dès la valeur horaire 0336, l’écran clignote chaque demi-seconde. La lampe doit être remplacée •...
  • Página 22 TIMER UV-C Leest u voor het installeren van dit apparaat eerst zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing. WERKING In de reactor wordt door middel van een UV-C lamp een straling opgewekt met een golflengte van 253,7 nm. Deze straling heeft een dodende werking op bacteriën, virussen, algen en schimmels (o.a. Legionella en Cryptosporidium).
  • Página 23 UV-C and Pool equipment UV-C and Pool equipment Het kwartsglas en de UV-C lamp Draag handschoenen om de kwartsglas blijven nog geruime tijd warm en de UV-C-lamp te beschermen tegen nadat het apparaat is uitgeschakeld. vingerafdrukken. Vingerafdrukken kunnen Afkoeltijd minimaal 15 minuten. inbranden in het kwartsglas en de UV- C-lamp tijdens de werking, waardoor de desinfectie minder wordt aangetast.
  • Página 24 5. Controleer of de lamp brandt door middel van de transparante delen van het apparaat. 6. Het apparaat wordt uitgeschakeld wanneer de spanning van het apparaat wordt gehaald. * Alleen voor Amalgaam De lijmsok ten behoeve van de flow switch (V) dient gepositioneerd te worden met de schroefdraad (W) naar boven gericht op de driedelige koppeling (I) (zie tekening 2).
  • Página 25 UV-C and Pool equipment • “rSt” betekent (reset): hiermee gaat de tellerstand terug naar de fabrieksinstellingen van 9.000 uur. Deze selectie wordt bevestigd doordat de tellerstand en “rSt” in het display afwisselend knipperen. Als de schakelaar (R) 5 seconden wordt ingehouden, waarna de tellerstand 9.000 wordt weergegeven, en vervolgens wordt losgelaten, begint de urenteller terug te tellen vanaf de waarde 9.000 uur.
  • Página 26 DEMONTAGE/ONDERHOUD Schakel bij onderhoud/demontage van het apparaat altijd de stroomtoevoer uit. Het apparaat dient minimaal 2 maal per jaar gereinigd te worden. Wanneer de algengroei en/of kalkaanslag in de unit toeneemt, moet het kwartsglas (M) schoongemaakt worden. De speciale lamp dient na het verstrijken van de branduren vervangen te worden. De binnenzijde van de reactor kan met een zachte borstel worden schoongemaakt.
  • Página 27 TIMER UV-C UV-C and Pool equipment Antes de instalar este aparato se deberán leer detenidamente las presentes instrucciones. FUNCIONAMIENTO Las lámparas UV-C producen dentro del reactor una radiación de longitud de onda de 253,7 nm. Este tipo de radiación mata bacterias, virus, algas y hongos (por ejemplo, la Legionella y el Cryptosporidium).
  • Página 28 El vidrio de cuarzo y la lámpara UV-C Use guantes para proteger el vidrio de cuarzo mantendrán su calor durante bastante y la lámpara UV-C de huellas. Las huellas tiempo después de que el dispositivo pueden quemarse sobre el cristal de cuarzo se haya apagado.
  • Página 29 UV-C and Pool equipment 5. Mire a través de las partes transparentes del dispositivo para asegurarse de que la lámpara está encendida. 6. El dispositivo se apaga cuando se desconecta del suministro de energía. * Solo para la amalgama 7. El acople para el interruptor de flujo (V) debe colocarse en el acoplamiento de tres piezas (I) con la rosca (W) mirando hacia arriba (vea ilustración 2).
  • Página 30 • “rSt” significa “reinicio” (reset): Esta opción reinicia el contador digital de 9.000 horas fijado en fábrica. La selección se confirma cuando el contador y el “rSt” se alternan en pantalla. Si el interruptor (R) se presiona durante 5 segundos, aparecerá la lectura del medidor a 9.000 horas en la pantalla, después deje de presionar, y el contador empezará...
  • Página 31 UV-C and Pool equipment DESMONTAJE/MANTENIMIENTO Desconecte siempre la fuente de alimentación durante el mantenimiento/desmontaje del dispositivo. El dispositivo debe limpiarse por lo menos dos veces al año. Limpie el tubo de cuarzo (M) cuando haya una cantidad significativa de algas y/o mucha acumulación de cal en la unidad. Sustituya la lámpara especial cuando haya transcurrido su número de horas en funcionamiento.
  • Página 32 TIMER UV-C Leia atentamente as instruções de uso antes de instalar este aparelho. FUNCIONAMENTO No reator é gerada uma radiação com um comprimento de onda de 253,7 nm através de uma lâmpada UV-C. Esta radiação encarrega-se da destruição de bactérias, vírus, algas e fungos (e.o. a bactéria Legionella e o parasita Criptosporídio).
  • Página 33 UV-C and Pool equipment UV-C and Pool equipment Depois de desligado, o vidro de quartzo e Use luvas para proteger o vidro de quartzo a lâmpada UV-C do aparelho permanecem e a lâmpada UV-C contra impressões quentes por algum tempo. O tempo de digitais.
  • Página 34 4. Ligue a ficha do aparelho UV-C a uma tomada com ligação terra e equipada com um interruptor de corrente diferencial residual. 5. Controle através das partes transparentes do aparelho se a lâmpada se acende. 6. O aparelho desliga assim que se tira a tensão do aparelho. *Apenas para Amálgama 7.
  • Página 35 UV-C and Pool equipment • “rSt” significa (reset): com esta função o contador volta ao ajuste de fábrica de 9.000 horas. Esta escolha é confirmada pelo piscar à vez do número registado e o “rSt”. Se pretender mesmo fazer o “reset” carregue o botão (R) durante mais de 5 segundos, o visor volta a registar 9.000, liberte depois o botão e a partir de agora o contador começa a contagem por ordem regressiva a partir das 9.000 horas.
  • Página 36 DESMONTAGEM/MANUTENÇÃO Desligue sempre o aparelho da corrente quando haja manutenção/desmontagem. O aparelho tem de ser limpo no mínimo 2 vezes por ano. No caso de aparecimento de algas e/ou de depósito de calcário na unidade, deve-se limpar o vidro de quartzo (M). Após a expiração do número de horas de funcionamento, a lâmpada especial deve ser substituída.
  • Página 37 TIMER UV-C UV-C and Pool equipment Перед установкой устройства внимательно ознакомьтесь с данной инсtтрукцией по эксплуатации. ПРИНЦИП РАБОТЫ Внутри реактора УФ лампа испускает излучение с длиной волны 253,7 нм. Излучение этого типа убивает бактерии, вирусы, водоросли и грибы (такие как Legionella и Cryptosporidium). УФ установка...
  • Página 38 UV-C and Pool equipment Кварцевое стекло и УФ-лампа будут Надевайте перчатки, чтобы не оставить оставаться теплыми довольно долгое на кварцевом стекле отпечатки пальцев. время после выключения установки. Отпечатки на кварцевом стекле и лампе Время её остывания не менее 15 минут. при...
  • Página 39 UV-C and Pool equipment 4. Вставьте штепсель УФ установки в заземленную розетку, установленную на стене и снабженную устройством остаточного тока. 5. Посмотрите сквозь прозрачные части установки на лампу, убедитесь, что она горит. 6. Устройство выключается, когда его отключают от электрической сети. * Только...
  • Página 40 • ‘up’ (up, вверх): эта опция позволяет увеличить показания таймера до желаемого значения. Эта функция подтверждается выбором в меню пункта ‘up’, который мигает на дисплее вместе с показанием таймера. Теперь удерживайте кнопку (R) в течение 5 секунд. После 5 секунд дисплей будет показывать только ‘up’. Теперь отпустите кнопку. Короткими нажатиями...
  • Página 41 UV-C and Pool equipment РАЗБОР/ОБСЛУЖИВАНИЕ Всегда отключайте электропитание во время разбора/обслуживания устройства. Устройство следует чистить не реже двух раз в год. При значительном наросте водорослей/ или накоплениизвести на кварцевом кожухе следует провести очистку кварцевого кожуха. Специальнуюампу следует заменять после определенного количества часов работы. Внутреннюю...
  • Página 42 EN RECYCLE INFORMATION The symbol of the barred bin printed on the product means that it must be collected separately from other rubbish when it will not be anymore in use. The user, at the end of the life of the product, will have to bring it to a proper rubbish collection centre for electric and electrical devices.
  • Página 43 UV-C and Pool equipment TIMER UV-C |...
  • Página 44 VGE B.V. Nieuwe Eerdsebaan 26 5482 VS Schijndel The Netherlands Tel. +31 (0) 88 222 1999 Made in the Netherlands B299015 info@vgebv.nl www.vgebv.com 161535-V1 www.bluelagoonuvc.com...

Este manual también es adecuado para:

Timer uv-c 75wTimer uv-c 40w130w amalgam75w amalgam40w amalgam