Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 83

Enlaces rápidos

EN
Cordless Circular Saw
Scie Circulaire sans Fil
FR
Akku-Handkreissäge
DE
IT
Sega circolare a batteria
NL
Accucirkelzaag
Sierra Circular Inalámbrica
ES
Serra Circular a Bateria
PT
DA
Ledningsfri rundsav
EL
Φορητό δισκοπρίονο
Akülü Sunta Kesme
TR
HS011G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
10
23
37
53
68
83
98
113
126
141

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita HS011GZ

  • Página 1 Cordless Circular Saw INSTRUCTION MANUAL Scie Circulaire sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega circolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accucirkelzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Circular Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Circular a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Ledningsfri rundsav BRUGSANVISNING Φορητό δισκοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4 Fig.7...
  • Página 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Página 4 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21...
  • Página 5 Fig.26 Fig.22 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24 Fig.25 Fig.29...
  • Página 6 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.35 Fig.31 Fig.36 Fig.32...
  • Página 7 Fig.37 Fig.38 Fig.39 Fig.40 Fig.38 Fig.41...
  • Página 8 Fig.42 Fig.38 Fig.45 Fig.43 Fig.44 Fig.46...
  • Página 9 Fig.47 Fig.50 Fig.48 Fig.49...
  • Página 10 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HS011G Blade diameter 255 mm 260 mm 270 mm Max. Cutting depth at 0° 94 mm 97 mm 101 mm at 45° bevel 65 mm 68 mm 71 mm at 60° bevel 45 mm 48 mm 51 mm No load speed 3,500 min...
  • Página 11 Hold the power tool by insulated gripping WARNING: The vibration emission during surfaces, when performing an operation where actual use of the power tool can differ from the the cutting tool may contact hidden wiring. declared value(s) depending on the ways in which Contact with a “live”...
  • Página 12 Do not use dull or damaged blades. Do not attempt to remove cut material when Unsharpened or improperly set blades produce blade is moving. Wait until blade stops before grasping cut material. Blades coast after turn off. narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all Blade depth and bevel adjusting locking levers nails from lumber before cutting.
  • Página 13 (1) Do not touch the terminals with any con- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. ductive material. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that (2) Avoid storing battery cartridge in a con- have been altered, may result in the battery bursting tainer with other metal objects such as causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Página 14 25. When storing the wireless unit, keep it in the When the tool/battery is operated in a manner that supplied case or a static-free container. causes it to draw an abnormally high current, the tool 26. Do not insert any devices other than Makita automatically stops. In this situation, turn the tool off wireless unit into the slot on the tool. and stop the application that caused the tool to become overloaded.
  • Página 15 Turn the tool off, and then turn it on again to ing the lock-off button. A switch in need of repair restart. may result in unintentional operation and serious Charge the battery(ies) or replace it/them with personal injury. Return tool to a Makita service center recharged battery(ies). for proper repairs BEFORE further usage. Let the tool and battery(ies) cool down. To prevent the switch trigger from being accidentally If no improvement can be found by restoring protection pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, system, then contact your local Makita Service Center.
  • Página 16 CAUTION: Do not look in the light or see the CAUTION: Use only the Makita wrench to source of light directly. install or remove the circular saw blade. To turn on the lamp without running the tool, pull the Loosen the lever on the depth guide and move the switch trigger without pressing the lock-off button.
  • Página 17 Makita service center. result in the improper mounting of the blade causing blade movement and severe vibration resulting in possible loss of control during operation and in seri- ous personal injury.
  • Página 18 Cutting operation Guide rail Optional accessory CAUTION: Wear dust mask when performing cutting operation. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed CAUTION: Be sure to move the tool forward before loosening the adjusting screws on the tool in a straight line gently.
  • Página 19 Turn on the tool. Check if the vacuum cleaner runs NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the while the tool is operating. wireless activation function is required for the tool To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, registration.
  • Página 20 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.43: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
  • Página 21 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. not light/blink. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
  • Página 22 Centers, always using Makita replacement parts. CAUTION: These accessories or attachments Adjusting 0°-cut or 45°-cut accuracy are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other NOTICE: Do not engage the levers for -1° bevel accessories or attachments might present a risk of angle when adjusting 0°-cut accuracy.
  • Página 23 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HS011G Diamètre de lame 255 mm 260 mm 270 mm Profondeur de coupe max. à 0° 94 mm 97 mm 101 mm en biseau à 45° 65 mm 68 mm 71 mm en biseau à 60° 45 mm 48 mm 51 mm...
  • Página 24 Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations contre la jambe pendant la coupe. Fixez la lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être pièce sur une plate-forme stable. Il est impor- différente de la ou des valeurs déclarées, suivant tant que la pièce soit soutenue convenablement, la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement afin de minimiser l’exposition du corps, le grippage...
  • Página 25 Avant de redémarrer la scie dans la pièce, Le carter de protection inférieur ne doit être centrez la lame de scie dans le trait de scie de rétracté manuellement que lors des coupes sorte que les dents ne pénètrent pas dans le spéciales, comme les «...
  • Página 26 12. Utilisez les batteries uniquement avec les Consignes de sécurité importantes produits spécifiés par Makita. L’insertion de pour la batterie batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
  • Página 27 13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un rels. Cela annulera également la garantie Makita pour endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait l’outil et le chargeur Makita.
  • Página 28 ► Fig.7: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil Makita local. tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. Indication de la charge restante de Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie la batterie. Insérez-la entièrement jusqu’à entendre un...
  • Página 29 à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer correspond à l’angle que vous avez réglé avec la butée AVANT de poursuivre l’utilisation. positive. Serrez le levier avec la base de l’outil sur cette Un bouton de sécurité a été prévu pour éviter l’activa- position. tion accidentelle de la gâchette. Pour démarrer l’outil, ► Fig.12: 1.
  • Página 30 « a ». La fixation de la tées vers le haut à l’avant de l’outil. lame du mauvais côté peut provoquer des vibrations ATTENTION : Utilisez exclusivement la dangereuses. clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie circulaire. 30 FRANÇAIS...
  • Página 31 Cet outil est conçu pour couper des produits en bois rieure 5. Boulon hexagonal 6. Anneau uniquement. Consultez notre site Web ou contactez votre revendeur Makita local pour connaître les bonnes lames de scie AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS circulaire à utiliser selon le matériau à couper. D’AVOIR FERMEMENT SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL, DANS LE SENS DES AIGUILLES N’utilisez pas l’outil sans le socle secondaire sauf si...
  • Página 32 ► Fig.28 Placez l’outil sur l’extrémité arrière du rail de guidage. Tournez deux vis de réglage sur la base de l’outil de sorte Tenez l’outil fermement. L’outil comporte une poignée que celui-ci glisse en douceur sans cliquetis. Tenez à la avant et une poignée arrière. Utilisez les deux poignées fois la poignée avant et la poignée arrière de l’outil fer- pour mieux tenir l’outil. De plus, lorsque la scie est saisie mement. Mettez la batterie en place. Mettez l’outil sous à deux mains, celles-ci ne risquent pas d’être coupées tension et coupez le long du pare-éclats, en une seule par la lame de scie circulaire. Placez la base de l’outil sur passe, sur toute la longueur. À présent, le bord du pare- la pièce à couper de sorte que la lame de scie circulaire éclats correspond à...
  • Página 33 Installez le connecteur sans fil sur l’outil. Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’outil. Enregistrement de l’outil pour ► Fig.40 l’aspirateur Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la ► Fig.41: 1. Bouton de veille fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistrement de l’outil. Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote NOTE : Terminez la mise en place du connecteur en bleu. sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistre- ► Fig.42: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin ment de l’outil.
  • Página 34 Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.43: 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description Couleur Durée Allumé Clignotant Veille Bleu 2 heures L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible. Le témoin s’éteint automatiquement en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Pendant le L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible et l’outil fonction- fonctionne. nement de l’outil.
  • Página 35 Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé.
  • Página 36 à 45°. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Ce réglage a été fait en usine. Mais s’il est incorrect, d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou vous pouvez l’ajuster en procédant comme suit.
  • Página 37 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HS011G Sägeblattdurchmesser 255 mm 260 mm 270 mm Max. Schnitttiefe bei 0° 94 mm 97 mm 101 mm bei 45° Neigungswinkel 65 mm 68 mm 71 mm bei 60° Neigungswinkel 45 mm 48 mm 51 mm Leerlaufdrehzahl 3.500 min Gesamtlänge...
  • Página 38 Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Handkreissäge Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Schneidverfahren gen werden. GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schnittbereich und vom Sägeblatt fern. Halten Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Sie mit der zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge halten, werden.
  • Página 39 Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung der Wenden Sie keine Gewalt auf die Säge Säge und/oder falscher Arbeitsverfahren oder -bedin- an. Schieben Sie die Säge mit einer Geschwindigkeit vor, dass das Sägeblatt gungen und kann durch Anwendung der nachstehen- nicht abgebremst wird. Gewaltanwendung kann den Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
  • Página 40 Versuchen Sie nicht, abgeschnittenes Material 16. Legen Sie das Werkzeug und die Teile auf bei rotierendem Sägeblatt zu entfernen. einer ebenen und stabilen Oberfläche ab. Warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand Anderenfalls können das Werkzeug oder die Teile kommt, bevor Sie abgeschnittenes Material herunterfallen und eine Verletzung verursachen. wegnehmen. Das Sägeblatt läuft nach dem BEWAHREN SIE DIESE Ausschalten noch nach.
  • Página 41 Verwenden Sie nur Original- 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- bevor Sie den Funk-Adapter installieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes daraus resultierenden Bränden, Personenschäden nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Página 42 Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr statikfreien Behälter auf. sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem herausfallen und Sie oder umstehende Personen Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des verletzen. Werkzeugs ein. VORSICHT: 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Unterlassen Sie der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
  • Página 43 Einschaltsperrknopf zu drücken. und lässt das Werkzeug automatisch anhalten. Ergreifen Sie Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- alle folgenden Maßnahmen, um die Ursachen zu beseitigen, tem Betrieb und daraus resultierenden schweren wenn das Werkzeug vorübergehend zum Stillstand gekom- Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug men ist oder im Betrieb stehen geblieben ist. von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. Schalten Sie das Werkzeug aus und dann wieder ein, um es neu zu starten. Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus-Schalters zu Laden Sie den/die Akku(s) auf oder tauschen Sie ihn/sie verhüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrknopf durch einen aufgeladenen Akku/aufgeladene Akkus aus. ausgestattet. Zum Starten des Werkzeugs den Ein-Aus- Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) abkühlen.
  • Página 44 Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen VORSICHT: Ziehen Sie die Klemmschrauben Sägeblattbremse ausgestattet. Falls das Werkzeug das nach der Einstellung des Neigungswinkels stets Kreissägeblatt nach dem Loslassen des Schalthebels fest an. nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita- Kundendienststelle warten. Lösen Sie die Klemmschrauben. Stellen Sie den gewünschten Winkel durch entsprechendes Neigen ein, VORSICHT: Das Sägeblatt-Bremssystem und ziehen Sie dann die Klemmschrauben sicher fest. ist kein Ersatz für die Sägeblattschutzhaube.
  • Página 45 Kreissägeblatt so montiert ist, dass die Zähne auf außen auf die Montageachse, und bringen Sie dann der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. Sägeblatt (Ring bei Bedarf angebracht), Außenflansch und Innensechskantschraube an. VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- Schraubenschlüssel zum Montieren und Für Werkzeug ohne den Ring Demontieren von Kreissägeblättern. ► Abb.23: 1. Montageachse 2. Innenflansch 3. Kreissägeblatt 4. Außenflansch Lösen Sie den Hebel an der Tiefenführung, und...
  • Página 46 Dieses Werkzeug ist nur zum Schneiden von Vorschubgeschwindigkeit ein. Falls der Schnitt sich Holzprodukten vorgesehen. nicht genau mit Ihrer beabsichtigten Schnittlinie deckt, Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu drehen oder zur an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfahren, wel- Schnittlinie zurückzudrücken. Dies könnte zu Klemmen che Kreissägeblätter für das zu schneidende Material des Kreissägeblatts und gefährlichem Rückschlag korrekt sind. führen, was schwere Verletzungen verursachen kann. Benutzen Sie das Werkzeug nicht ohne die Lassen Sie den Schalter los, und warten Sie, bis das Zusatzauflage, es sei denn, Sie verwenden die Kreissägeblatt zum Stillstand kommt, bevor Sie das...
  • Página 47 Werkzeugregistrierung für das • Einen Funk-Adapter (Sonderzubehör) Sauggerät • Ein Sauggerät, das die Funk-Aktivierungsfunktion unterstützt HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Die Übersicht über die Einstellung der Funk- Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Aktivierungsfunktion ist wie folgt. Ausführliche Verfahren Werkzeugregistrierung erforderlich. entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Abschnitt. HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters...
  • Página 48 Wenn Sie das Sauggerät zusammen mit der HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug Schalterbetätigung des Werkzeugs aktivieren möchten, hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang müssen Sie zuvor die Werkzeugregistrierung beenden. kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Setzen Sie die Akkus in das Sauggerät und das Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und Werkzeug ein. drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer ► Abb.38: 1. Bereitschaftsschalter Verzögerung. Es tritt eine Zeitverzögerung auf, wenn das Sauggerät eine Schalterbetätigung des Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste...
  • Página 49 Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.43: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Wenn das Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar, und das Werkzeug Werkzeug läuft.
  • Página 50 Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den verschmutzt.
  • Página 51 Solche Mittel können Verfärbung, ► Abb.47: 1. Einstelldreieck Verformung oder Rissbildung verursachen. ► Abb.48: 1. Einstellschraube für 0°-Winkel Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts 2. Einstellschraube für 45°-Winkel zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Ziehen Sie die Klemmschrauben fest, und führen Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung Sie dann einen Probeschnitt durch, um zu prüfen, ob von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. der gewünschte Winkel erhalten wird. 51 DEUTSCH...
  • Página 52 Sie einen Probeschnitt durch, um die Parallelität zu überprüfen. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.
  • Página 53 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: HS011G Diametro lama 255 mm 260 mm 270 mm Profondità di taglio max. a 0° 94 mm 97 mm 101 mm a un angolo di smusso di 45° 65 mm 68 mm 71 mm a un angolo di smusso di 60°...
  • Página 54 Non mantenere mai tra le mani o appoggiato AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- di traverso sulla gamba il pezzo in lavorazione zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile durante il taglio. Fissare il pezzo in lavora- elettrico può variare rispetto al valore o ai valori zione su una piattaforma stabile.
  • Página 55 Quando si riavvia una sega all’interno di un La protezione inferiore può essere fatta rien- pezzo in lavorazione, centrare la lama nel trare manualmente solo per tagli speciali quali taglio in modo che i denti della sega non siano i “tagli a immersione” e i “tagli compositi”. in contatto con il materiale.
  • Página 56 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione Istruzioni di sicurezza importanti per delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o la cartuccia della batteria perdite di liquido elettrolitico.
  • Página 57 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- Non utilizzare l’unità senza fili in luoghi in cui siano presenti strumenti medici, ad esempio nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- sente sull’utensile. pacemaker, nelle vicinanze. Non utilizzare l’unità senza fili in luoghi in cui 27.
  • Página 58 Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere nando il sistema di protezione, contattare il proprio via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo centro di assistenza Makita locale. il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Indicazione della carica residua Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla della batteria cartuccia della batteria con la scanalatura nell’alloggiamento e...
  • Página 59 Un interruttore che necessiti con la base dell’utensile in questa posizione. di riparazione potrebbe risultare in un funzionamento ► Fig.12: 1. Fermo positivo accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- Taglio a unghia a -1° razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. L’utensile è dotato di un pulsante di sblocco, per evitare di Per effettuare tagli a unghia a -1°, allentare le viti di fissaggio e pre- premere accidentalmente l’interruttore a grilletto. Per avviare mere le leve verso la direzione della freccia nella figura. Quindi, impo-...
  • Página 60 15,88 mm (specifico in base alla ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave nazione) Makita per installare o rimuovere la lama per sega circolare. Montare sull’albero di montaggio la flangia interna con il lato incavato rivolto verso l’esterno, quindi applicare Allentare la leva sulla guida di profondità e spo- la lama (con l’anello montato, se necessario), la flangia...
  • Página 61 Accertarsi di spostare l’utensile Accessorio opzionale in avanti procedendo delicatamente in linea retta. La Se si desidera eseguire operazioni di taglio senza forzatura o la torsione dell’utensile possono causare il produrre polveri, collegare un aspirapolvere Makita surriscaldamento del motore e pericolosi contraccolpi, all’utensile. Collegare un tubo flessibile dell’aspirapol- con la possibilità di causare gravi lesioni personali. vere alla bocchetta per le polveri utilizzando il manicotto anteriore 24.
  • Página 62 FUNZIONE DI NOTA: Quando si realizzano tagli obliqui, e così via, a volte la protezione inferiore non si sposta facilmente. ATTIVAZIONE DELLA In questa circostanza, utilizzare la leva retrattile per sollevare la protezione inferiore per iniziare il taglio, e COMUNICAZIONE SENZA rilasciare la leva retrattile non appena la lama penetra nel materiale. FILI ► Fig.29: 1. Leva retrattile Base secondaria (righello guida) Cosa si può fare con la funzione di attivazione della comunicazione ATTENZIONE: Accertarsi che la base secon- senza fili...
  • Página 63 NOTA: Fare riferimento anche al manuale d’uso riaprirlo lentamente. dell’aspirapolvere. Registrazione dell’utensile per Dopo aver registrato un utensile sull’aspirapolvere, quest’ultimo entra in funzione automaticamente insieme l’aspirapolvere all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. Installare l’unità senza fili sull’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- Collegare il tubo flessibile dell’aspirapolvere all’utensile. porti la funzione di attivazione della comunicazione ► Fig.40 senza fili per la registrazione dell’utensile. NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza Impostare il commutatore di standby sull’aspira- fili nello strumento prima di avviare la registrazione polvere su “AUTO”.
  • Página 64 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.43: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente. Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- Descrizione cazione senza fili Colore Durata Acceso Lampeg- giante Standby 2 ore È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza fili dell’aspirapolvere. L’indicatore luminoso si spegne automatica- mente quando non viene eseguita alcuna operazione per 2 ore. Quando È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza l’uten-...
  • Página 65 Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione L’unità senza fili non è installata nell’u- Installare l’unità senza fili correttamente. della comunicazione senza fili non si tensile. illumina o non lampeggia. L’unità senza fili è installata in modo errato nell’utensile. Il terminale dell’unità senza fili e/o Asportare delicatamente polvere e sporco pre- l’alloggiamento sono sporchi.
  • Página 66 0°. solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso ► Fig.47: 1. Righello triangolare contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. ► Fig.48: 1. Vite di regolazione per l’angolo a 0° 2. Vite di regolazione per l’angolo a 45° Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di Serrare le viti di fissaggio, quindi eseguire un manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti taglio di prova per controllare se l’angolazione deside- da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- rata sia stata ottenuta. zando sempre ricambi Makita. 66 ITALIANO...
  • Página 67 ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Página 68 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HS011G Zaagbladdiameter 255 mm 260 mm 270 mm Max. zaagdiepte bij 0° 94 mm 97 mm 101 mm bij 45° verstek 65 mm 68 mm 71 mm bij 60° verstek 45 mm 48 mm 51 mm Nullasttoerental 3.500 min Totale lengte 453 mm Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning...
  • Página 69 Houd tijdens het zagen het werkstuk nooit vast WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het met uw handen of benen. Zorg dat het werk- gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan stuk stabiel is ten opzichte van de ondergrond. verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van Het is belangrijk het werkstuk goed te ondersteu- de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met nen om de kans te minimaliseren dat uw lichaam...
  • Página 70 Wanneer het zaagblad vastloopt, of wanneer Controleer de werking van de veer van de u om een of andere reden het zagen onder- onderste beschermkap. Als de beschermkap breekt, laat u de aan-uitschakelaar los en en de veer niet goed werken, dienen deze vóór houdt u de zaag stil in het materiaal totdat het gebruik te worden gerepareerd.
  • Página 71 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
  • Página 72 14. Breng de draadloos-eenheid altijd in de juiste zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita richting aan. op het gereedschap en de lader van Makita. 15. Druk niet te hard op de knop voor draadloos inschakelen op de draadloos-eenheid en/of druk Tips voor een maximale levens- niet op de knop met een scherp voorwerp.
  • Página 73 Laat het gereedschap en de accu('s) afkoelen. Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligingssysteem is met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum. plaats. Steek de accu zo ver mogelijk in het gereed- De resterende acculading controleren schap tot u een klikgeluid hoort. Wanneer het rode deel zichtbaar is, zoals aangegeven in de afbeelding, is de accu niet geheel vergrendeld. Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu-...
  • Página 74 Een schakelaar die vast terwijl de zool van het gereedschap in deze stand staat. moet worden gerepareerd, kan leiden tot onbedoeld ► Fig.12: 1. Positieve stop inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het gereedschap op naar een Makita-servicecentrum Schuine zaagsnede van -1° voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. Om een schuine zaagsnede van -1° te zagen, draait u Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per ongeluk...
  • Página 75 Voor gereedschap met een wijzen. binnenflens voor een zaagblad met LET OP: Gebruik uitsluitend de Makita- een middengatdiameter van 15,88 inbussleutel voor het aanbrengen en verwijderen van het cirkelzaagblad. mm (afhankelijk van het land)
  • Página 76 Als de onderste beschermkap niet correct werkt, con- verliezen en ernstig persoonlijk letsel wordt veroorzaakt. troleert u of zaagsel zich heeft opgehoopt binnenin de onderste en bovenste beschermkappen. Als de onder- De beschermkap reinigen ste beschermkap niet correct werkt, zelfs niet na het verwijderen van zaagsel, laat u het gereedschap onder- Vergeet niet om tijdens het verwisselen van het houden door een Makita-servicecentrum. cirkelzaagblad tevens de bovenste en onderste beschermkappen te ontdoen van opgehoopt zaag- Zagen sel, zoals beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Ondanks dergelijk onderhoud blijft het noodzakelijk de werking van de onderste beschermkap voor ieder LET OP: Draag een stofmasker wanneer u gebruik te controleren.
  • Página 77 FUNCTIE VOOR OPMERKING: Bij het zagen van een versteksnede, enz., beweegt de onderste beschermkap soms niet DRAADLOOS gemakkelijk. Gebruik in dat geval de terugtrekhendel om de onderste beschermkap omlaag te duwen aan INSCHAKELEN het begin van de zaagsnede, en weer los te laten zodra het zaagblad in het materiaal zaagt. ► Fig.29: 1. Terugtrekhendel Mogelijkheden van de functie voor Subzool (liniaal) draadloos inschakelen Met de functie voor draadloos inschakelen kunt u LET OP: Verzeker u ervan dat de subzool schoon en comfortabel werken.
  • Página 78 Breng de draadloos-eenheid aan in het Registratie van het gereedschap op gereedschap. de stofzuiger Sluit de slang van de stofzuiger aan op het gereedschap. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- ► Fig.40 tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op voor registratie van het gereedschap. “AUTO”. OPMERKING: Voltooi het aanbrengen van de draad- ► Fig.41: 1. Standbyschakelaar...
  • Página 79 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.43: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
  • Página 80 Storingzoeken van de functie voor draadloos inschakelen Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De lamp van draadloos inschakelen De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. brandt/knippert niet.
  • Página 81 ► Fig.47: 1. Geodriehoek Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van ► Fig.48: 1. Stelbout voor zaaghoek van 0° het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, 2. Stelbout voor zaaghoek van 45° onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Draai de klembouten vast, en zaag daarna een altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. testsnede om te controleren of de gewenste hoek wordt verkregen. 81 NEDERLANDS...
  • Página 82 Draai de bouten vast en zaag een testsnede om het parallellisme te controleren. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
  • Página 83 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: HS011G Diámetro del disco 255 mm 260 mm 270 mm Profundidad de corte máx. a 0° 94 mm 97 mm 101 mm a 45° en bisel 65 mm 68 mm 71 mm a 60° en bisel 45 mm 48 mm 51 mm...
  • Página 84 No se ponga debajo de pieza de trabajo. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Debajo de la pieza de trabajo el protector no le vibración declarado ha sido medido de acuerdo con puede proteger del disco. un método de prueba estándar y se puede utilizar Ajuste la profundidad de corte al grosor de la para comparar una herramienta con otra. pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de tra- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de bajo deberá verse menos de un diente entero de vibración declarado también se puede utilizar en una...
  • Página 85 Cuando note que el disco se estanca, o cuando Compruebe la operación del resorte del protec- quiera interrumpir un corte por cualquier razón, tor inferior. Si el protector y el resorte no funcio- suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en el nan debidamente, deberán ser servidos antes de material hasta que el disco se pare completamente.
  • Página 86 12. Utilice las baterías solamente con los produc- personales. tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede Instrucciones de seguridad resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Página 87 No exponga la unidad inalámbrica a la lluvia o a condiciones que se pueda mojar. 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- dad inalámbrica de Makita en la ranura de la No utilice la unidad inalámbrica en lugares herramienta.
  • Página 88 Deje que la herramienta y la batería(s) se enfríen. Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de cartucho de batería con la ranura del alojamiento y des- protección, póngase en contacto con el centro de servi- lícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo por cio Makita local. completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo como se muestra Modo de indicar la capacidad de en la figura, no estará bloqueado completamente. batería restante PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse...
  • Página 89 Apriete la palanca con la a un centro de servicio Makita para que le hagan las repa- base de la herramienta en esta posición. raciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola. ► Fig.12: 1. Retenedor positivo Para evitar que el gatillo pueda accionarse accidental- Corte en bisel de -1°...
  • Página 90 Asegúrese de que el disco de sierra circular está instalado con los dientes orientados hacia arriba en la parte delantera de la herramienta. PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave Makita para instalar o retirar el disco de sierra circular. 90 ESPAÑOL...
  • Página 91 Monte la brida interior con su cara hundida orientada Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con hacia afuera en el eje de montaje y después coloque el el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra disco (con el anillo colocado si es necesario), la brida circular correctos que hay que utilizar para el material exterior y el perno hexagonal. que se va a cortar.
  • Página 92 Para obtener cortes limpios, mantenga la línea de corte FUNCIÓN DE recta y la velocidad de avance uniforme. Si se desvía de la línea de corte prevista, no intente girar o forzar la herra- ACTIVACIÓN mienta de vuelta a la línea de corte. Esta acción podrá inmovilizar el disco de sierra circular y ocasionar un peli- INALÁMBRICA groso retroceso brusco y posibles heridas graves. Suelte el interruptor, espere hasta que el disco de sierra circular se pare y después retire la herramienta. Realinee la herra- Lo que puede hacer con la función mienta en una nueva línea de corte, y comience el corte de de activación inalámbrica nuevo. Intente evitar posturas que expongan el operario a las virutas y el serrín que sale expulsado de la sierra. Utilice protección para los ojos para ayudar a evitar heridas.
  • Página 93 Ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO”. NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ► Fig.41: 1. Interruptor de espera aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. Presione el botón de activación inalámbrica en NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica la herramienta brevemente.
  • Página 94 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.43: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción Color Duración Encendida Parpadeando...
  • Página 95 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Página 96 Podría producir desco- ► Fig.47: 1. Escuadra loración, deformación o grietas. ► Fig.48: 1. Tornillo de ajuste para ángulo a 0° Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del 2. Tornillo de ajuste para ángulo a 45° producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Apriete los tornillos de fijación y después haga un centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, corte de prueba para comprobar si se ha obtenido el empleando siempre repuestos Makita. ángulo deseado. 96 ESPAÑOL...
  • Página 97 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Página 98 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: HS011G Diâmetro da lâmina 255 mm 260 mm 270 mm Profundidade máx. de corte a 0° 94 mm 97 mm 101 mm a 45° de bisel 65 mm 68 mm 71 mm a 60° de bisel 45 mm 48 mm 51 mm...
  • Página 99 Regule a profundidade do corte em relação NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- à espessura da peça de trabalho. Só deve ser do(s) foi medido de acordo com um método de teste possível ver menos de um dente completo da padrão e pode ser utilizado para comparar duas lâmina sob a peça de trabalho. ferramentas. Nunca segure a peça de trabalho nas mãos NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- ou apoiada em sua perna enquanto efetua o do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- corte.
  • Página 100 Se a lâmina está presa ou se, por qualquer Verifique o funcionamento da mola do res- razão, interromper o corte, solte o gatilho e guardo inferior. Se o resguardo e a mola não agarre na serra parada no material até que estiverem a funcionar corretamente, devem a lâmina pare completamente.
  • Página 101 A MÁ nação de baterias. INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das 12. Utilize as baterias apenas com os produtos regras de segurança estabelecidas neste manual especificados pela Makita. Instalar as baterias de instruções pode provocar ferimentos pessoais em produtos não-conformes poderá resultar num graves. incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
  • Página 102 Mantenha sempre a entrada da incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, ranhura limpa. anulará da garantia da Makita no que se refere à 14. Insira sempre a unidade sem fios na direção ferramenta e ao carregador Makita. correta.
  • Página 103 Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem. ria e ferimentos pessoais. Se não for possível constatar qualquer melhoria através ► Fig.7: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria do restauro do sistema de proteção, contacte o centro Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta de assistência Makita local. enquanto desliza o botão na frente da bateria. Indicação da capacidade restante da Para instalar a bateria, alinhe a lingueta na bateria com bateria a ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta. Insira-a por completo até bloquear na posição correta com um pequeno clique. Se conseguir ver o indicador Prima o botão de verificação na bateria para indicar a...
  • Página 104 Um interruptor que a seta neste aponte o ângulo de bisel pretendido que necessita de reparação pode resultar em opera- (cerca de 22,5°/45°/60°). Solte a alavanca e, em ção não intencional e em ferimentos pessoais graves. seguida, incline a base da ferramenta até parar. A posi- Envie a ferramenta para um centro de assistência ção na qual a base da ferramenta para é o ângulo que da Makita para receber uma reparação adequada define com o batente positivo. Aperte a alavanca com a ANTES de voltar a utilizá-la. base da ferramenta nesta posição. Para evitar que o gatilho seja acionado acidentalmente, ► Fig.12: 1. Batente positivo existe um botão de desbloqueio. Para arrancar a ferra- menta, prima o botão de desbloqueio e puxe o gatilho.
  • Página 105 Montar a lâmina no lado errado pode resultar em vibração perigosa. PRECAUÇÃO: Certifique-se de que a lâmina de serra circular está instalada com os dentes virados para cima na frente da ferramenta. PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave Makita para instalar ou remover a lâmina de serra circular. 105 PORTUGUÊS...
  • Página 106 Esta ferramenta destina-se a cortar exclusivamente produtos de madeira. (específico para o país) Consulte o nosso website ou contacte o seu distribuidor Monte a flange interior com o lado do recesso virado Makita local para obter as lâminas de serra circular para fora, sobre o eixo de montagem e, depois, instale corretas a utilizar para o material a cortar. a lâmina da serra (junto com o anel, se necessário), a Não utilize a ferramenta sem a sub-base a não ser flange exterior e o perno hexagonal.
  • Página 107 Para obter cortes limpos, mantenha a linha de corte direita e a FUNÇÃO DE ATIVAÇÃO velocidade de avanço uniforme. Se o corte não seguir correta- mente a linha de corte pretendida, não tente rodar nem forçar SEM FIOS a ferramenta a voltar atrás na linha de corte. Pode dobrar a lâmina da serra circular e originar recuo perigoso e possíveis ferimentos graves. Liberte o gatilho, espere que a lâmina da O que pode fazer com a função de serra circular pare e, em seguida, retire a ferramenta.
  • Página 108 NOTA: Consulte também o manual de instruções do aspirador. Registo da ferramenta para o Após registar uma ferramenta para o aspirador, o aspi- aspirador rador funciona automaticamente com o funcionamento por interruptor da ferramenta. NOTA: O aspirador Makita que suporta a função Instale a unidade sem fios na ferramenta. de ativação sem fios é necessário para o registo da ferramenta. Ligue a mangueira do aspirador à ferramenta. ► Fig.40 NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na ferramenta antes de iniciar o registo da ferramenta.
  • Página 109 Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.43: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição Duração Ligada A piscar Modo de Azul 2 horas A ativação sem fios do aspirador está disponível. A lâmpada espera desliga automaticamente quando o aspirador não é utilizado durante 2 horas. Quando a A ativação sem fios do aspirador está disponível e a ferramenta ferramenta está a funcionar. estiver a funcionar.
  • Página 110 Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta não foi pressionado. menta por breves instantes.
  • Página 111 álcool ou produtos semelhantes. ► Fig.47: 1. Régua triangular Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. ► Fig.48: 1. Parafuso de ajuste para ângulo de 0° 2. Parafuso de ajuste para ângulo de 45° Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção Aperte os parafusos de fixação e realize em ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de seguida um corte de teste para verificar se obteve o assistência Makita autorizados ou pelos centros de ângulo pretendido. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 111 PORTUGUÊS...
  • Página 112 ► Fig.50: 1. Parafuso 2. Base Aperte os parafusos e realize um corte de teste para verificar o paralelismo. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Lâmina de serra circular •...
  • Página 113 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HS011G Klingediameter 255 mm 260 mm 270 mm Maks. skæredybde ved 0° 94 mm 97 mm 101 mm ved 45° skråsnit 65 mm 68 mm 71 mm ved 60° skråsnit 45 mm 48 mm 51 mm Hastighed uden belastning 3.500 min Samlet længde...
  • Página 114 Hold maskinen i dens isolerede gribeflader, når ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den du udfører et stykke arbejde, hvor skæreværktø- faktiske anvendelse af maskinen kan være for- jet kan komme i berøring med skjulte ledninger. skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af Kontakt med en strømførende ledning vil bevirke, at den måde hvorpå...
  • Página 115 Anvend ikke sløve eller beskadigede klinger. Supplerende sikkerhedsforskrifter Uskarpe eller forkert monterede klinger frem- Vær ekstra forsigtig, hvis De skærer i fugtigt bringer et snævert savsnit, som medfører kraftig træ, trykbehandlet tømmer eller træ, som har friktion, binding af klingen og tilbageslag. knaster. Før maskinen jævnt frem uden at mind- Låsegrebene til klingedybde og skråsnitindstilling ske klingens hastighed, således at overophedning...
  • Página 116 Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier slutte akkuen: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller (1) Rør ikke ved terminalerne med noget batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ledende materiale.
  • Página 117 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse nen til at blive overbelastet. Tænd derefter maskinen for at starte igen. enhed fra Makita i åbningen på maskinen. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- Beskyttelse mod overophedning gen er beskadiget. Vand, støv og snavs, der kommer ind i åbningen, kan forårsage fejlfunktion.
  • Página 118 Sluk for maskinen, og tænd den derefter igen for der skal repareres, kan medføre utilsigtet funktion at genstarte. og alvorlig personskade. Returner maskinen til et Genoplad batteriet/batterierne, eller udskift Makita-servicecenter for nødvendige reparationer det/dem med genopladet batteri/genopladede INDEN yderligere brug. batterier. For at forhindre utilsigtet indtrykning af afbryderknappen Lad maskinen og batteriet/batterierne køle ned.
  • Página 119 Til maskiner med ring kontakthåndtaget slippes, skal der udføres service på ► Fig.20: 1. Sekskantbolt 2. Ydre flange maskinen på et Makita servicecenter. 3. Rundsavsklinge 4. Ring 5. Indre flange 6. Pil på rundsavsklingen 7. Pil på maskinen FORSIGTIG: Klingebremsesystemet er ikke Tryk skaftlåsen helt ind, så rundsavsklingen...
  • Página 120 15,88 mm Når du ønsker at udføre savning, uden at det snavser Den indre flange har et fremspring med en bestemt diameter på så meget, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maski- den ene side og et fremspring med en anden diameter på den nen. Slut støvsugerens slange til støvmundstykket ved anden side. Vælg den rigtige side, hvor fremspringet passer per- hjælp af den forreste manchet 24.
  • Página 121 Skærearbejde Styreskinne Ekstraudstyr FORSIGTIG: Bær støvmaske under udførelse af skærearbejdet. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres FORSIGTIG: Sørg for at føre maskinen for- noget arbejde på maskinen. sigtigt frem i en lige linje. Hvis maskinen tvinges eller drejes, vil resultatet blive overophedning af BEMÆRKNING: Fjern undergrundpladen når du...
  • Página 122 åbne det langsomt igen. aktiveringslampe Maskinregistrering til støvsugeren Tænd for maskinen. Kontroller, om støvsugeren kører, mens maskinen er i drift. BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren. maskinregistreringen. BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- BEMÆRK: Afslut monteringen af den trådløse enhed...
  • Página 123 Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.43: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig. Lampen slukkes automatisk, hvis der ikke sker nogen betjening i 2 timer.
  • Página 124 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Página 125 Undlad at aktivere den posi- FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- tive stopper til 22,5° eller 60° skråsnitsvinkel ved traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita justering af nøjagtigheden af 45° snit. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr Denne justering er foretaget fra fabrikken. Men hvis...
  • Página 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HS011G Διάμετρος λάμας 255 mm 260 mm 270 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 0° 94 mm 97 mm 101 mm σε λοξοτομή 45° 65 mm 68 mm 71 mm σε λοξοτομή 60° 45 mm 48 mm 51 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3.500 min Συνολικό μήκος 453 mm Ονομαστική τάση...
  • Página 127 Μην απλώνετε τα χέρια σας κάτω από το τεμά- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών χιο εργασίας. Το προστατευτικό δεν σας παρέχει κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη προστασία από τη λάμα κάτω από το τεμάχιο μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη εργασίας. σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Ρυθμίστε το βάθος κοπής σύμφωνα με το ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών πάχος του τεμαχίου εργασίας. Λιγότερο από ένα κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- ολόκληρο δόντι από τα δόντια της λάμας πρέπει καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. να φαίνεται κάτω από το τεμάχιο εργασίας. Μην κρατάτε ποτέ το τεμάχιο εργασίας στα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
  • Página 128 Να κρατάτε το πριόνι γερά και με τα δύο χέρια Λειτουργία προστατευτικού και να τοποθετείτε τους βραχίονές σας με Ελέγξτε τον κάτω προφυλακτήρα για κατάλληλο τρόπο ώστε να αντιστέκονται στη δύναμη του κλείσιμο πριν από κάθε χρήση. Μη θέτετε σε κλοτσήματος.
  • Página 129 Πριν τοποθετήσετε το εργαλείο κάτω μετά το Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για τέλος της κοπής, βεβαιωθείτε ότι έκλεισε το κασέτα μπαταριών προστατευτικό και ακινητοποιήθηκε τελείως η λάμα. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, Μη δοκιμάσετε ποτέ να πριονίσετε όταν το διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις δισκοπρίονο...
  • Página 130 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- την ασύρματη μονάδα σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική Μην αποσυναρμολογείτε ή παραβιάζετε την θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. ασύρματη μονάδα. 13. Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο Διατηρείτε την ασύρματη μονάδα μακριά από...
  • Página 131 τη διατηρείτε μέσα στην παρεχόμενη θήκη ή Σύστημα προστασίας εργαλείου/ μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική μπαταρίας από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη σχισμή στο εργαλείο. Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει...
  • Página 132 το εργαλείο αν μπορείτε να το θέσετε σε λειτουρ- λέα με τρόπο ώστε το βέλος του να είναι στραμμένο προς γία πιέζοντας απλά τη σκανδάλη διακόπτη, χωρίς την επιθυμητή γωνία λοξοτομής (περίπου 22,5°/45°/60°). να πατήσετε και το κουμπί απασφάλισης. Ένας Ξεσφίξτε τον μοχλό και μετά γείρετε τη βάση εργαλείου διακόπτης που απαιτεί επισκευή μπορεί να προκαλέ- μέχρι να σταματήσει. Η θέση όπου σταματάει η βάση εργα- σει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυμα- λείου είναι η γωνία που ρυθμίσατε με τον θετικό αναστολέα. τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης Σφίξτε τον μοχλό με τη βάση εργαλείου σε αυτή τη θέση. της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το ► Εικ.12: 1. Θετικός αναστολέας χρησιμοποιήσετε ξανά. Κωνική κοπή -1° Για να μην πιέζεται η σκανδάλη διακόπτης κατά λάθος, παρέχεται ένα κουμπί απασφάλισης. Για να ξεκινή- Για να εκτελέσετε μια κωνική κοπή -1°, χαλαρώστε τις σετε τη λειτουργία του εργαλείου, πατήστε το κουμπί βίδες σύσφιξης και πατήστε τους μοχλούς προς την απασφάλισης και τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. κατεύθυνση του βέλους της εικόνας. Μετά, ρυθμίστε την Ελευθερώστε τη σκανδάλη διακόπτη για να σταματήσει.
  • Página 133 ονου έχει τοποθετηθεί με τα δόντια κατευθυνό- Ηλεκτρονικό φρένο μενα προς τα πάνω στο μπροστινό μέρος του εργαλείου. Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί λάμας. Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταμα- Makita για την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της τάει γρήγορα τη λάμα δισκοπρίονου αφού αφήνετε το λάμας δισκοπρίονου. μοχλό-διακόπτη, ζητήστε την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Ξεσφίξτε τον μοχλό στον οδηγό βάθους και μετακι- νήστε τη βάση προς τα κάτω.
  • Página 134 δεν αντικαθιστούν την ανάγκη ελέγχου της λειτουργίας στην άλλη πλευρά. Επιλέξτε την κατάλληλη πλευρά στην του κάτω προφυλακτήρα πριν από κάθε χρήση. οποία η προεξοχή ταιριάζει καλά στην οπή της λάμας πριο- Σύνδεση με ηλεκτρική σκούπα νιού. Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα στον άξονα στερέω- σης ώστε η σωστή πλευρά της προεξοχής στην εσωτερική φλάντζα να είναι στραμμένη προς τα έξω και μετά τοποθετή- Προαιρετικό εξάρτημα στε τη λάμα πριονιού και την εξωτερική φλάντζα. Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την ► Εικ.22: 1. Άξονας στερέωσης 2. Εσωτερική φλάντζα ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέ- 3. Λάμα δισκοπρίονου 4. Εξωτερική φλάντζα τετε. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής 5. Εξαγωνικό μπουλόνι σκούπας στο ακροφύσιο σκόνης χρησιμοποιώντας τα μπροστινά στόμια 24. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ► Εικ.25: 1. Εύκαμπτος σωλήνας της ηλεκτρι- ΟΤΙ ΣΦΙΞΑΤΕ ΤΟ ΕΞΑΓΩΝΙΚΟ ΜΠΟΥΛΟΝΙ κής σκούπας 2. Μπροστινά στόμια 24 ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ. Επίσης, να προ- 3. Ακροφύσιο σκόνης...
  • Página 135 Απλά ολισθήστε τον φράχτη της βοηθητικής βάσης Λειτουργία κοπής εφαρμοστά επάνω στη πλευρά του τεμαχίου εργασίας και ασφαλίστε τον στη κατάλληλη θέση με τις βίδες ΠΡΟΣΟΧΗ: Φοράτε μάσκα για τη σκόνη όταν σύσφιξης. Επίσης καθιστά δυνατό να εκτελεστούν επαναληπτικές κοπές με ομοιόμορφο πλάτος. εκτελείτε λειτουργία κοπής. ► Εικ.31: 1. Βίδα σύσφιξης 2. Βοηθητική βάση ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι μετακινείτε το εργαλείο απαλά προς τα εμπρός σε μια ευθεία γραμμή. Αν πιέ- Ράγα οδήγησης σετε ή συστρέψετε το εργαλείο, θα έχει ως αποτέλεσμα την υπερθέρμανση του μοτέρ και επικίνδυνο κλότσημα, που Προαιρετικό εξάρτημα πιθανώς να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
  • Página 136 σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο εργαλείο. το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας με το εργαλείο. Καταχώρηση εργαλείου για την ► Εικ.40 ηλεκτρική σκούπα Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ► Εικ.41: 1. Διακόπτης αναμονής απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την ησης θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. ► Εικ.42: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης καταχώρηση εργαλείου. 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- Ενεργοποιήστε το εργαλείο. Ελέγξτε αν η ηλε- γοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική κτρική σκούπα λειτουργεί ενώ το εργαλείο λειτουργεί. σκούπα.
  • Página 137 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO» και πατήστε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ηλεκτρική σκούπα αρχίζει/σταματάει με καθυστέρηση. Υπάρχει χρονική καθυστέρηση όταν η ηλεκτρική σκούπα ανιχνεύει τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η απόσταση μετάδοσης της ασύρ- ματης μονάδας μπορεί να ποικίλλει ανάλογα με την τοποθεσία και τις περιβάλλουσες συνθήκες. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν δύο ή περισσότερα εργαλεία καταχωρούνται σε μία ηλεκτρική σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα μπορεί να αρχίσει να λειτουργεί ακόμη κι αν δεν ενεργοποιείτε το εργαλείο επειδή κάποιος άλλος χρήστης χρησιμοποιεί τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.43: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια Αναμμένη Αναβοσβήνει Αναμονή Μπλε...
  • Página 138 Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα.
  • Página 139 δισκοπρίονου χρησιμοποιώντας τριγωνικό κανόνα και λείου και να προκληθεί δυσλειτουργία ή πυρκαγιά. περιστρέφοντας τη βίδα ρύθμισης με ένα εξαγωνικό κλειδί. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε έναν ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- τετράγωνο κανόνα για να ρυθμίσετε γωνία 0°. ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή ► Εικ.47: 1. Τριγωνικός κανόνας παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. ► Εικ.48: 1. Βίδα ρύθμισης για γωνία 0° 2. Βίδα ρύθ- μισης για γωνία 45° Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία Σφίξτε τις βίδες σύσφιξης και μετά δοκιμάστε μια συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- κοπή για να ελέγξετε αν λήφθηκε η επιθυμητή γωνία. σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 139 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 140 εικόνα. Ενώ ανοίγετε το κάτω προφυλακτήρα, μετακινήστε το πίσω μέρος της βάσης ώστε οι αποστάσεις A και B να είναι ίσες. ► Εικ.50: 1. Βίδα 2. Βάση Σφίξτε τις βίδες και δοκιμάστε μια κοπή για να ελέγξετε την παραλληλότητα. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα δισκοπρίονου • Βοηθητική βάση...
  • Página 141 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HS011G Bıçak çapı 255 mm 260 mm 270 mm Maks. kesim derinliği 0°’de 94 mm 97 mm 101 mm 45° eğimde 65 mm 68 mm 71 mm 60° eğimde 45 mm 48 mm 51 mm Yüksüz hız 3.500 min Toplam uzunluk 453 mm Anma voltajı...
  • Página 142 Biçme yaparken daima bir biçki kenarlığı veya UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- düz kenar kılavuzu kullanın. Bu daha hassas bir sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- kesim sağlar ve bıçağın sıkışması riskini azaltır. lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Her zaman doğru mil delik şekline (elmas ya da olarak beyan edilen değer(ler)den farklı...
  • Página 143 Kesme yapmadan önce bıçak derinliği ve şev Bıçak hareket halindeyken kesilen malzemeyi ayarı kilitleme levyeleri sıkılı ve sabitlenmiş çıkarmaya çalışmayın. Kesilen materyale olmalıdır. Eğer bıçak ayarı kesme sırasında ellemeden önce bıçağın durmasını bekleyin. kayarsa, takılmaya ve geri tepmeye neden olabilir. Kapatıldıktan sonra bıçaklar bir müddet boşta hareket edebilir. Mevcut duvarların veya diğer kör alanların içine biçme yaparken daha fazla dikkat göste- Çivileri kesmekten kaçının.
  • Página 144 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Kablosuz ünitesini küçük çocuklardan uzak Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel tutun. Kazara yutulursa derhal tıbbi yardım düzenlemelere uyunuz. alın. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Kablosuz ünitesini sadece Makita aletlerle ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kullanın. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Página 145 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen göstergeler yanar. kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. Aşırı yük koruması 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. Alet/batarya, anormal derecede yüksek akım çekme- 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- sine neden olacak şekilde kullanıldığında, alet otomatik yın. Yuvaya giren su, toz ve pislik arızaya neden olarak durur. Bu durumda, aleti kapatın ve aletin aşırı...
  • Página 146 Aleti kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden UYARI: Güvenlik kilidi düğmesine basmadan çalıştırın. sadece anahtar tetik çekildiğinde çalışan bir aleti Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla ASLA kullanmayın. Tamir edilmesi gereken bir değiştirin. anahtar, istem dışı çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- servisine götürün. lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Anahtar tetiğin yanlışlıkla çekilmesini önlemek için bir Kalan batarya kapasitesinin güvenlik kilidi düğmesi sağlanmıştır. Aleti başlatmak gösterilmesi için, güvenlik kilidi düğmesine bastırın ve anahtar tetiği çekin. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya ► Şek.9: 1. Anahtar tetik 2. Güvenlik kilidi düğmesi kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge ÖNEMLİ NOT: Güvenlik kilidi düğmesine basma-...
  • Página 147 Sunta kesme bıçağının, aletin ön kısmında dişler yukarı bakacak şekilde takıldığın- Aleti çalıştırmadan lambayı yakmak için güvenlik kilidi dan emin olun. düğmesine basmadan sadece anahtar tetiği çekin. DİKKAT: Sunta kesme bıçağını takmak ve Alet çalışırken lambayı yakmak için güvenlik kilidi çıkarmak için sadece Makita marka anahtar düğmesine bastırın ve düğmeyi basılı tutarken anahtar kullanın. tetiği çekin. Lamba, anahtar tetik serbest bırakıldıktan 10 saniye Derinlik kılavuzunun üzerindeki kolu gevşetin ve sonra söner. kaideyi aşağı alın. ► Şek.15: 1. Lamba ► Şek.18: 1. Kol...
  • Página 148 Bunu yapmanız, her kullanımdan önce alt koruma par- tersinden uygulayın. çasının işleyişini kontrol etme gereğinin yerine geçmez. 15,88 mm delik çaplı dışındaki sunta Bir elektrikli süpürgenin bağlanması kesme bıçakları için iç flanşlı aletler İsteğe bağlı aksesuar İç flanşın bir tarafında belli bir çapta çıkıntı, diğer tara- Temiz bir kesme işlemi gerçekleştirmek isterseniz, fında farklı bir çapta çıkıntı mevcuttur. Sunta kesme aletinize Makita marka bir elektrikli süpürge bağlayın. bıçağı deliğine tam oturacak çıkıntıya sahip olan doğru Elektrikli süpürgenin hortumunu ön rakor 24 ile toz tarafı seçin. İç flanş üzerindeki çıkıntının doğru tarafı toplama başlığına bağlayın. dışarı gelecek şekilde iç flanşı montaj şaftına monte ► Şek.25: 1. Elektrikli süpürge hortumu 2. Ön rakor edin ve ardından sunta kesme bıçağını ve dış flanşı 24 3. Toz toplama başlığı yerleştirin. ► Şek.22: 1. Montaj şaftı 2. İç flanş 3. Sunta kesme Toz toplama başlığı...
  • Página 149 Kesme işlemi Kılavuz rayı İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Kesme işlemi yaparken toz maskesi takın. DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun DİKKAT: Aleti düz bir çizgi boyunca hafifçe ayrılmış olduğundan daima emin olun. ilerlettiğinizden emin olun. Aleti zorlamak veya bük- mek motorun aşırı ısınmasına ve tehlikeli geri tepme- ÖNEMLİ...
  • Página 150 Kablosuz ünitesini çıkarırken Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine daima kapağın arka kısmındaki kancaları kullanın. kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi Kancalar kablosuz ünitesini yakalamazsa kapağı yanıp söner. tamamen kapatın ve yavaşça tekrar açın. ► Şek.42: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi 2. Kablosuz çalıştırma lambası Elektrikli süpürge için alet kaydı Aleti açın. Alet çalışırken elektrikli süpürgenin çalıştığını kontrol edin. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdur- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. mak için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- basın. sini alete takmayı bitirin. NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin veya saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini açmayın. keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da bakın. leme düğmesini “AUTO” konumuna alın ve alet üze- rindeki kablosuz çalıştırma düğmesine tekrar basın. Elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile NOT: Elektrikli süpürge bir gecikmeyle başlar/durur.
  • Página 151 Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.43: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir. 2 saat süreyle işlem yapılmazsa lamba otomatik olarak söner. Alet Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir ve alet çalışırken. çalışıyor. Alet kaydı Yeşil 20 saniye Alet kaydı için hazır. Elektrikli süpürge tarafından alet kaydı bekleniyor. 2 saniye Alet kaydı tamamlandı. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp sönmeye başlar. Alet kay- Kırmızı 20 saniye Alet kaydının iptali için hazır. Elektrikli süpürge tarafından iptal dının iptal bekleniyor.
  • Página 152 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO” konumuna alınmamış. “AUTO” konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve elektrikli süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri...
  • Página 153 -1° eğim açısı kollarını devreye almayın. ÖNEMLİ NOT: 45° kesim hassasiyetini ayarlar- ken 22,5° veya 60° eğim açısı pozitif durdurucuyu DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu devreye almayın. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir Bu ayarlama fabrikada yapılmıştır. Fakat bozuksa, aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için aşağıdaki prosedüre göre ayarlama yapabilirsiniz. bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek Aletin önündeki ve arkasındaki sıkıştırma vidala- parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına...
  • Página 156 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885938-995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211005...

Este manual también es adecuado para:

Hs011g