Scie Circulaire sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega circolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accucirkelzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Circular Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Circular a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Ledningsfri rundsav BRUGSANVISNING Φορητό δισκοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Sunta Kesme KULLANMA KILAVUZU HS010G...
With tool is used especially what kind of workpiece is appropriate Makita genuine saw blades, other materials processed. can also be sawed. WARNING:...
Hold the power tool by insulated gripping NOTE: The declared vibration total value(s) has been surfaces, when performing an operation where measured in accordance with a standard test method the cutting tool may contact hidden wiring. and may be used for comparing one tool with another. Contact with a “live”...
Página 11
Do not use dull or damaged blades. Do not attempt to remove cut material when Unsharpened or improperly set blades produce blade is moving. Wait until blade stops before grasping cut material. Blades coast after turn off. narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
Página 12
It will nails, coins, etc. also void the Makita warranty for the Makita tool and (3) Do not expose battery cartridge to water charger. or rain.
25. When storing the wireless unit, keep it in the placed under one of the following conditions. supplied case or a static-free container. 26. Do not insert any devices other than Makita Overload protection wireless unit into the slot on the tool.
A switch in need of repair restart. may result in unintentional operation and serious Charge the battery(ies) or replace it/them with personal injury. Return tool to a Makita service center recharged battery(ies). for proper repairs BEFORE further usage. Let the tool and battery(ies) cool down.
Página 15
Sighting CAUTION: Use only the Makita wrench to install or remove the circular saw blade. For straight cuts, align the 0° position on the front of the Loosen the lever on the depth guide and move the base down.
• Mineral contained plastic flange and hex bolt. Refer to our website or contact your local Makita dealer for the For tool without the ring correct circular saw blades to be used for the material to be cut. ► Fig.22: 1. Mounting shaft 2. Inner flange 3. Circular saw blade 4.
Página 17
Tool registration for the vacuum cleaner WIRELESS ACTIVATION NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the FUNCTION wireless activation function is required for the tool registration. NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool What you can do with the wireless before starting the tool registration.
Página 18
Pull the switch trigger of the tool. Check if the vac- Starting the wireless activation function uum cleaner runs while the switch trigger is being pulled. To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, NOTE: Finish the tool registration for the vacuum push the wireless activation button on the tool.
Página 19
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
CAUTION: before attempting to perform inspection or These accessories or attachments maintenance. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other CAUTION: Clean out the upper and lower accessories or attachments might present a risk of guards to ensure there is no accumulated saw- injury to persons.
Página 21
à travailler. Si vous utili- la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement sez des lames de scie de marque Makita, vous pouvez selon le type de pièce usinée. également scier d’autres matériaux.
Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont contre la jambe pendant la coupe. Fixez la été mesurées conformément à la méthode de test standard pièce sur une plate-forme stable. Il est impor- et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
Página 23
Avant de redémarrer la scie dans la pièce, Le carter de protection inférieur ne doit être centrez la lame de scie dans le trait de scie de rétracté manuellement que lors des coupes sorte que les dents ne pénètrent pas dans le spéciales, comme les «...
Página 24
12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de Consignes de sécurité importantes batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, pour la batterie une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
Página 25
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque 12. Retirez toujours la batterie du produit avant autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- d’y installer le connecteur sans fil. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un 13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil Makita local. tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. Indication de la charge restante de Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez...
Página 27
Confiez l’outil l’outil jusqu’à ce qu’elle s’arrête. La position à laquelle à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer s’arrête la base de l’outil correspond à l’angle que vous AVANT de poursuivre l’utilisation.
Página 28
(propre ATTENTION : Utilisez exclusivement la au pays) avec un diamètre de l’orifice clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie circulaire. de 15,88 mm Desserrez le levier sur le guide de profondeur et Montez la flasque intérieure avec son côté...
Página 29
Consultez notre site Web ou contactez votre revendeur nécessaire pour monter la lame sur la broche, Makita local pour connaître les bonnes lames de scie assurez-vous toujours que le bon anneau pour circulaire à utiliser selon le matériau à couper.
Página 30
à l’outil, vous pouvez déclencher automati- l’aspirateur quement l’aspirateur en utilisant l’interrupteur de l’outil. ► Fig.30 NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour Pour utiliser la fonction d’activation sans fil, préparez l’enregistrement de l’outil.
Página 31
Si vous souhaitez activer l’aspirateur en utilisant l’in- NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- terrupteur de l’outil, terminez d’abord l’enregistrement sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations de l’outil. pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de Insérez les batteries dans l’aspirateur et l’outil.
Página 32
Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.39: 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description...
Página 33
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
ATTENTION : Nettoyez les carters de protec- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode tion inférieur et supérieur pour garantir l’absence d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou de sciure de bois accumulée susceptible d’empê- pièce complémentaire peut comporter un risque de...
Benutzungsweise des Holz vorgesehen, wobei es in festem Kontakt mit dem Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- Werkstück bleibt. Mit geeigneten Original-Makita- beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Sägeblättern können auch andere Materialien gesägt Wert(en) abweichen.
Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Handkreissäge Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Schneidverfahren gen werden. GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schnittbereich und vom Sägeblatt fern. Halten Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Sie mit der zweiten Hand den Zusatzgriff oder Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet...
Página 37
— Falls das Sägeblatt im Schnitt verdreht oder Halten Sie das Werkzeug IMMER mit bei- versetzt wird, können sich die Zähne an der den Händen fest. Halten Sie NIEMALS Ihre Hand, Ihr Bein oder irgendeinen Körperteil Hinterkante des Sägeblatts in die Oberfläche des unter die Werkzeugbasis oder hinter die Holzstücks bohren, so dass sich das Sägeblatt aus dem Sägeschlitz heraushebt und in Richtung...
Página 38
Zusätzliche Sicherheitswarnungen 14. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die mit einer Drehzahl markiert sind, die der am Werkzeug Lassen Sie beim Schneiden von feuchtem angegebenen Drehzahl entspricht oder diese Holz, druckbehandeltem Bauholz oder Astholz übertrifft. besondere Vorsicht walten. Behalten Sie einen gleichmäßigen Vorschub des Werkzeugs bei, 15.
Página 39
Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- oder Schlagen des Akkus mit einem harten Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu worden sind, kann zum Bersten des Akkus und einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 40
Schachtel oder einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem statikfreien Behälter auf. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Werkzeugs ein. Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die 27.
Página 41
Sie alle folgenden Maßnahmen, um die Ursachen zu besei- Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug tigen, wenn das Werkzeug vorübergehend zum Stillstand von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß gekommen ist oder im Betrieb stehen geblieben ist. reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen.
Página 42
Falls das Werkzeug das Kreissägeblatt nach die Klemmschraube nach der Einstellung des dem Loslassen des Schalthebels nicht sofort anhält, lassen Neigungswinkels stets fest an. Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. Lösen Sie den Hebel und die Klemmschraube. Stellen VORSICHT: Das Sägeblatt-Bremssystem ist kein Sie den gewünschten Winkel durch entsprechendes...
Página 43
Sonderzubehör ► Abb.21: 1. Montageachse 2. Innenflansch Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen 3. Kreissägeblatt 4. Außenflansch Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug an. Schließen 5. Innensechskantschraube Sie den Schlauch des Sauggeräts unter Verwendung der Frontmanschetten 24 an den Absaugstutzen an.
Página 44
Schutzhaube selbst nach dem Entfernen von Sägemehl Der praktische Parallelanschlag ermöglicht die nicht ordnungsgemäß funktioniert, lassen Sie Ihr Ausführung besonders genauer Geradschnitte. Werkzeug bei einer Makita-Kundendienststelle warten. Schieben Sie einfach den Parallelanschlag gegen Schneidbetrieb die Seite des Werkstücks, und sichern Sie ihn mit der Schraube an der Vorderseite der Grundplatte.
Werkzeugregistrierung für das ► Abb.36 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.37: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in...
Página 46
HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und drü- cken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Verzögerung.
Página 47
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Página 48
Makita-Kundendienststelle. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses • Kreissägeblatt Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Parallelanschlag (Richtlineal) andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren • Frontmanschette 24 unter ausschließlicher Verwendung von Makita- • Inbusschlüssel Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Utilizzando lame a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- appropriate Makita originali, è possibile segare anche sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo altri materiali.
Regolare la profondità di taglio in base allo NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- spessore del pezzo. Sotto il pezzo i denti della zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un lama dovrebbero essere visibili per una lunghezza metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- inferiore a un intero dente.
Página 51
Quando la lama si sta bloccando, oppure se per Controllare il funzionamento della molla della un qualsiasi motivo si intende interrompere il protezione inferiore. Qualora la protezione e la taglio, rilasciare l’interruttore e tenere la sega molla non funzionino correttamente, è neces- immobile nel materiale fino al suo arresto com- sario sottoporle a interventi di assistenza pleto.
Página 52
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
Página 53
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali 13. Quando si intende aprire il coperchio dell’al- Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di loggiamento, evitare ubicazioni in cui polvere batterie che siano state alterate, potrebbe risultare e acqua potrebbero penetrare nell’alloggia- nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni mento.
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere nando il sistema di protezione, contattare il proprio via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo centro di assistenza Makita locale. il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Indicazione della carica residua...
Página 55
Riportare fermo positivo. Serrare la leva e la vite di fissaggio con l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- la base dell’utensile in questa posizione. razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo.
Página 56
Premere a fondo il blocco albero in modo che l’utensile presso un centro di assistenza Makita. la lama per sega circolare non possa girare, quindi utilizzare la chiave esagonale per serrare il bullone...
Página 57
Riallineare l’utensile sito web o contattare il proprio rivenditore locale Makita. sulla nuova linea di taglio e iniziare di nuovo a tagliare. Cercare di evitare posizioni che espongano l’operatore ai...
Página 58
Un’unità senza fili (accessorio opzionale) • Un aspirapolvere che supporti la funzione di atti- NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- vazione della comunicazione senza fili porti la funzione di attivazione della comunicazione senza fili per la registrazione dell’utensile.
Página 59
Se si desidera attivare l’aspirapolvere insieme all’attiva- Premere l’interruttore a grilletto dell’utensile. zione dell’interruttore dell’utensile, completare anticipa- Controllare se l’aspirapolvere entri in funzione mentre si tamente la registrazione dell’utensile. preme l’interruttore a grilletto. Installare le batterie nell’aspirapolvere e nell’utensile. Per interrompere l’attivazione della comunicazione senza fili dell’aspirapolvere, premere il pulsante di atti- Impostare il commutatore di standby sull’aspira- vazione della comunicazione senza fili sull’utensile.
Página 60
Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.39: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente.
Página 61
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Makita, utiliz- Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi zando sempre ricambi Makita. accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Met geschikte, waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het originele Makita-zaagbladen kunnen ook andere materi- gereedschap wordt gebruikt, met name van het alen worden gezaagd. soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
Reik nooit met uw handen onder het werkstuk. OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn De beschermkap kan u niet beschermen tegen het gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ zaagblad onder het werkstuk. kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- Stel de zaagdiepte in overeenkomstig de dikte gelijken met andere gereedschappen.
Página 65
Wanneer het zaagblad vastloopt, of wanneer Controleer de werking van de veer van de u om een of andere reden het zagen onder- onderste beschermkap. Als de beschermkap breekt, laat u de aan-uitschakelaar los en en de veer niet goed werken, dienen deze vóór houdt u de zaag stil in het materiaal totdat het gebruik te worden gerepareerd.
Página 66
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
Página 67
15. Druk niet te hard op de knop voor draad- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita loos inschakelen op de draadloos-eenheid op het gereedschap en de lader van Makita.
Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligingssysteem is plaats. Steek de accu zo ver mogelijk in het gereed- gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum. schap tot u een klikgeluid hoort. Wanneer het rode deel De resterende acculading controleren zichtbaar is, zoals aangegeven in de afbeelding, is de accu niet geheel vergrendeld.
Página 69
Stuur het stopt is de hoek die u hebt ingesteld met de positieve gereedschap op naar een Makita-servicecentrum stop. Draai de hendel en de klembout vast terwijl de voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken.
Página 70
Als het gereedschap continu het cirkelzaagblad niet snel gereedschap stil zet na het loslaten van de schakelaar, laat u het gereed- schap onderhouden door een Makita-servicecentrum. Druk de asvergrendeling volledig in zodat het cirkelzaagblad niet kan draaien en draai de inbusbout...
Página 71
Raadpleeg onze website of neem contact op met uw plaat- brengen, zorgt u er altijd voor dat de correcte ring selijke Makita-dealer voor de correcte cirkelzaagbladen die voor het middengat van het te gebruiken zaagblad moeten worden gebruikt voor het te zagen materiaal.
Página 72
OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- ► Fig.30 tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist voor registratie van het gereedschap.
Página 73
Als u wilt dat de stofzuiger wordt ingeschakeld tegelijk Knijp de trekschakelaar van het gereedschap in. met de bediening van de schakelaar van het gereed- Controleer of de stofzuiger wordt ingeschakeld wanneer schap, moet u van tevoren de registratie van het de trekkerschakelaar wordt ingeknepen.
Página 74
Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.39: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
Página 75
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Página 76
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 76 NEDERLANDS...
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
(o los valores) de emisión contacto con la pieza de trabajo. Con discos genuinos declarado dependiendo de las formas en las que de Makita apropiados, también se pueden serrar otros la herramienta sea utilizada, especialmente qué materiales.
No se ponga debajo de pieza de trabajo. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Debajo de la pieza de trabajo el protector no le vibración declarado ha sido medido de acuerdo con puede proteger del disco. un método de prueba estándar y se puede utilizar Ajuste la profundidad de corte al grosor de la para comparar una herramienta con otra.
Página 80
Cuando note que el disco se estanca, o cuando Compruebe la operación del resorte del protec- quiera interrumpir un corte por cualquier razón, tor inferior. Si el protector y el resorte no funcio- suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en nan debidamente, deberán ser servidos antes el material hasta que el disco se pare comple- de la utilización.
12. Utilice las baterías solamente con los produc- personales. tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede Instrucciones de seguridad resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
Makita. La utilización de baterías no lugares donde polvo y agua puedan entrar en genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- la ranura. Mantenga siempre limpia la abertura das, puede resultar en una explosión de la batería de la ranura.
Insértelo por cio Makita local. completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo como se muestra Modo de indicar la capacidad de en la figura, no estará...
► Fig.12: 1. Retenedor positivo puesta en marcha involuntaria y a heridas personales graves. Lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para que le Corte en bisel de -1° hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola.
Presione el bloqueo del eje completamente de sea servida en un centro de servicio Makita. forma que el disco de sierra circular no pueda girar y utilice la llave hexagonal para apretar el perno PRECAUCIÓN:...
Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con un peligroso retroceso brusco y posibles heridas gra- el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra ves. Suelte el interruptor, espere hasta que el disco de circular correctos que hay que utilizar para el material sierra circular se pare y después retire la herramienta.
Consulte cada sección pera ver los procedimientos en detalle. NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un aspirador Makita compatible con la función de activa- Instalación de la unidad inalámbrica ción inalámbrica. Registro de herramienta para el aspirador NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica...
Si desea activar el aspirador junto con la operación NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la del interruptor de la herramienta, termine el registro de herramienta dejará de parpadear en azul cuando herramienta de antemano. no se realice ninguna operación durante 2 horas. Instale las baterías en el aspirador y la herramienta.
Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.39: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 91 ESPAÑOL...
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
é utilizada, especialmente o com a peça de trabalho. Se possuir lâminas da serra tipo de peça de trabalho que é processada. genuínas apropriadas da Makita, também poderá serrar AVISO: Certifique-se de identificar as medidas outros materiais.
Agarre na ferramenta elétrica pelas superfícies isola- AVISO: A emissão de vibração durante a das preparadas para esse fim quando executar uma utilização real da ferramenta elétrica pode diferir operação em que a ferramenta de corte possa entrar do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- em contacto com cablagem escondida.
Página 95
Não utilize lâminas rombas ou estragadas. As Não tente retirar material cortado quando a lâminas não afiadas ou mal colocadas produzem lâmina está em movimento. Espere até que a lâmina esteja completamente parada antes de um corte estreito causando fricção excessiva, pegar no material cortado.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Um curto-circuito pode ocasionar um enorme anulará da garantia da Makita no que se refere à fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- ferramenta e ao carregador Makita.
Quando a ferramenta/bateria é operada de uma forma 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes que causa a absorção de uma corrente anormalmente da unidade sem fios Makita na ranhura na alta, a ferramenta para automaticamente. Nesta situa- ferramenta. ção, desligue a ferramenta e pare a aplicação que 27.
Página 98
Envie a ferramenta para um centro de assistência Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem. da Makita para receber uma reparação adequada ANTES de voltar a utilizá-la. Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro Para evitar que o gatilho seja acionado acidentalmente, de assistência Makita local.
Página 99
ção da alavanca do interruptor, solicite a reparação da ferramenta num centro de assistência da Makita. Solte a alavanca e o parafuso de fixação. Incline adequadamente até definir o ângulo pretendido e, em PRECAUÇÃO:...
Página 100
► Fig.21: 1. Eixo de montagem 2. Flange interior Quando desejar executar uma operação de corte limpa, 3. Lâmina de serra circular 4. Flange exte- ligue um aspirador Makita à ferramenta. Ligue a man- rior 5. Perno hexagonal gueira do aspirador ao bocal de poeira, utilizando as bainhas frontais 24.
Página 101
Se o resguardo inferior não estiver a funcionar corretamente mesmo após a remoção da poeira, solicite a reparação FUNÇÃO DE ATIVAÇÃO da ferramenta por um centro de assistência Makita. Operação de corte SEM FIOS PRECAUÇÃO: Use máscara antipoeira...
► Fig.36 Regule o interruptor do modo de espera no aspi- NOTA: O aspirador Makita que suporta a função rador para “AUTO”. de ativação sem fios é necessário para o registo da ► Fig.37: 1. Interruptor do modo de espera ferramenta.
Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.39: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição...
Página 104
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
Makita autorizados ou pelos centros de Aperte os parafusos de ajuste para a guia de profundidade. ► Fig.43: 1. Parafusos de ajuste para a guia de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de...
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HS010G Klingediameter 235 mm Maks. Skæredybde ved 0° 85 mm ved 45° skråsnit 61 mm ved 60° skråsnit 41 mm Hastighed uden belastning 4.000 min Samlet længde 430 mm Nominel spænding D.C. 36 V - 40 V maks.
Hold maskinen i dens isolerede gribeflader, når ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den du udfører et stykke arbejde, hvor skæreværktø- faktiske anvendelse af maskinen kan være for- jet kan komme i berøring med skjulte ledninger. skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af Kontakt med en strømførende ledning vil bevirke, at den måde hvorpå...
Página 109
Anvend ikke sløve eller beskadigede klinger. Supplerende sikkerhedsforskrifter Uskarpe eller forkert monterede klinger frem- Vær ekstra forsigtig, hvis De skærer i fugtigt bringer et snævert savsnit, som medfører kraftig træ, trykbehandlet tømmer eller træ, som har friktion, binding af klingen og tilbageslag. knaster.
Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier slutte akkuen: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller (1) Rør ikke ved terminalerne med noget batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ledende materiale.
26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse nen til at blive overbelastet. Tænd derefter maskinen for at starte igen. enhed fra Makita i åbningen på maskinen. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- Beskyttelse mod overophedning gen er beskadiget. Vand, støv og snavs, der kommer ind i åbningen, kan forårsage fejlfunktion.
Página 112
Sluk for maskinen, og tænd den derefter igen for der skal repareres, kan medføre utilsigtet funktion at genstarte. og alvorlig personskade. Returner maskinen til et Genoplad batteriet/batterierne, eller udskift Makita-servicecenter for nødvendige reparationer det/dem med genopladet batteri/genopladede INDEN yderligere brug. batterier. For at forhindre utilsigtet indtrykning af afbryderknap- Lad maskinen og batteriet/batterierne køle ned.
Página 113
► Fig.20: 1. Skaftlås 2. Unbrakonøgle 3. Løsn maskinen på et Makita servicecenter. 4. Tilspænd FORSIGTIG: Klingebremsesystemet er ikke Følg monteringsvejledningen i omvendt rækkefølge for en erstatning for en beskyttelsesskærm.
Página 114
Når du ønsker at udføre savning, uden at det snavser Den indre flange har et fremspring med en bestemt dia- så meget, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maski- meter på den ene side og et fremspring med en anden nen.
Página 115
Skærearbejde TRÅDLØS AKTIVERINGSFUNKTION FORSIGTIG: Bær støvmaske under udførelse af skærearbejdet. Hvad kan du foretage dig med den FORSIGTIG: Sørg for at føre maskinen for- sigtigt frem i en lige linje. Hvis maskinen tvinges trådløse aktiveringsfunktion eller drejes, vil resultatet blive overophedning af motoren og farligt tilbageslag med risiko for alvorlig Den trådløse aktiveringsfunktion muliggør ren og personskade.
Página 116
Tryk kortvarigt på den trådløse aktiveringsknap på Maskinregistrering til støvsugeren maskinen. Den trådløse aktiveringslampe blinker blåt. ► Fig.38: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der aktiveringslampe understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til maskinregistreringen. Tryk på maskinens afbryderknap. Kontroller, om støvsugeren kører, når der trykkes på...
Página 117
Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.39: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig.
Página 118
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Página 119
Vær altid sikker på, at værk- Det følgende tilbehør og eks- tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita inden De begynder at udføre inspektion eller maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- vedligeholdelse.
Página 120
τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- ενώ βρίσκεται σε σταθερή επαφή με το τεμάχιο εργα- μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης σίας. Με κατάλληλες γνήσιες λάμες πριονιού της Makita, του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου μπορείτε να πριονίσετε και άλλα υλικά.
Μην απλώνετε τα χέρια σας κάτω από το τεμάχιο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών εργασίας. Το προστατευτικό δεν σας παρέχει προ- κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη στασία από τη λάμα κάτω από το τεμάχιο εργασίας. μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Ρυθμίστε...
Página 122
Όταν εμποδίζεται η κίνηση της λάμας ή όταν δια- Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω κόπτεται η κοπή για οποιοδήποτε λόγο, αφήστε προφυλακτήρα. Αν ο προφυλακτήρας και το ελατή- τη σκανδάλη και κρατήστε ακίνητο το πριόνι ριο δεν λειτουργούν κατάλληλα, πρέπει να συντη- μέσα...
Página 123
σετε τους κανόνες ασφάλειας που διατυπώνονται 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκα- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- λέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Página 124
12. Αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία από το προϊόν όταν τοποθετείτε σε αυτό την ασύρματη μονάδα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- 13. Όταν ανοίγετε το καπάκι της σχισμής, αποφύ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, γετε...
θέση της, γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηρι- ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας στικό ήχο. Αν μπορείτε να δείτε τον κόκκινο δείκτη όπως κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. απεικονίζεται στην εικόνα, δεν έχει κλειδώσει τελείως. Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα...
Página 126
σταματάει η βάση εργαλείου είναι η γωνία που ρυθμίσατε τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης με τον θετικό αναστολέα. Σφίξτε το μοχλό και τη βίδα της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το σύσφιξης με τη βάση εργαλείου σε αυτή τη θέση. χρησιμοποιήσετε ξανά.
Página 127
το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει γρήγορα τη λάμα δισκοπρίονου 7. Βέλος στο εργαλείο δισκοπρίονου αφού αφήνετε το μοχλό-διακόπτη, ζητήστε την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Πατήστε πλήρως το κλείδωμα άξονα έτσι ώστε η λάμα δισκοπρίονου να μην μπορεί να περιστραφεί και...
Página 128
σέχετε να μην σφίξετε το μπουλόνι με δύναμη. Αν ϊόντων. Με κατάλληλες γνήσιες λάμες δισκοπρίονου της το χέρι σας γλιστρήσει από το εξαγωνικό κλειδί, Makita, μπορείτε να πριονίσετε και τα ακόλουθα υλικά: μπορεί να προκληθεί ατομικός τραυματισμός. • Αλουμινένια προϊόντα...
Página 129
Για να έχετε καθαρές κοπές, κρατάτε τη γραμμή κοπής Η σύνοψη της ρύθμισης λειτουργίας ασύρματης ενερ- ευθεία και την ταχύτητα προώθησης ομοιόμορφη. Αν γοποίησης είναι η εξής. Ανατρέξτε σε κάθε τμήμα για η κοπή δεν ακολουθήσει σωστά την προοριζόμενη λεπτομερείς διαδικασίες. γραμμή...
Página 130
Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης ηλεκτρική σκούπα ενεργοποίησης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώστε την καταχώρηση απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα πριν από την τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. ασύρματη ενεργοποίηση. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της...
Página 131
Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.39: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια...
Página 132
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
Página 133
προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- Σφίξτε τις βίδες ρύθμισης για τον οδηγό βάθους. σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της ► Εικ.43: 1. Βίδες ρύθμισης για τον οδηγό βάθους Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 134
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
üzerinde boylamasına ve çaprazlamasına düz kesimler lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı ve gönye kesme yapmak için tasarlanmıştır. Uygun olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. orijinal Makita sunta kesme bıçaklarıyla diğer malzeme- UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- lerde kesilebilir.
Biçme yaparken daima bir biçki kenarlığı veya UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- düz kenar kılavuzu kullanın. Bu daha hassas bir sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- kesim sağlar ve bıçağın sıkışması riskini azaltır. lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Her zaman doğru mil delik şekline (elmas ya da olarak beyan edilen değer(ler)den farklı...
Página 137
Kesme yapmadan önce bıçak derinliği ve şev Bıçak hareket halindeyken kesilen malzemeyi ayarı kilitleme levyeleri sıkılı ve sabitlenmiş çıkarmaya çalışmayın. Kesilen materyale olmalıdır. Eğer bıçak ayarı kesme sırasında ellemeden önce bıçağın durmasını bekleyin. kayarsa, takılmaya ve geri tepmeye neden olabilir. Kapatıldıktan sonra bıçaklar bir müddet boşta hareket edebilir.
Página 138
Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50 °C ya kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan ve kullanmayın. garantisi de geçersiz olur. Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu-...
Página 139
25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen göstergeler yanar. kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. Aşırı yük koruması 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. Alet/batarya, anormal derecede yüksek akım çekme- 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- sine neden olacak şekilde kullanıldığında, alet otomatik...
Página 140
çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- servisine götürün. lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun.
Página 141
► Şek.14: 1. Kesim çizgisi (0° konumu) 2. Kesim DİKKAT: çizgisi (45° konumu) Sunta kesme bıçağını takmak ve çıkarmak için sadece Makita marka anahtar Lambanın yakılması kullanın. Derinlik kılavuzunun üzerindeki kolu gevşetin ve DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını...
Página 142
► Şek.22: 1. Montaj şaftı 2. İç flanş 3. Sunta kesme Kesilecek materyalde kullanılacak doğru sunta kesme bıçağı 4. Dış flanş 5. Altıgen cıvata bıçakları için web sitemize bakın veya yerel Makita satıcınıza başvurun. Bilezikli aletler için ► Şek.23: 1. Montaj şaftı 2. İç flanş 3. Sunta kesme DİKKAT:...
Página 143
Kesme işlemi KABLOSUZ ÇALIŞTIRMA İŞLEVİ DİKKAT: Kesme işlemi yaparken toz maskesi takın. Kablosuz çalıştırma işlevi ile DİKKAT: Aleti düz bir çizgi boyunca hafifçe ilerlettiğinizden emin olun. Aleti zorlamak veya bük- yapabilecekleriniz mek motorun aşırı ısınmasına ve tehlikeli geri tepme- lere neden olarak ciddi yaralanmalara yol açabilir. Kablosuz çalıştırma işlevi temiz ve rahat kullanım sağ- lar.
Página 145
Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.39: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması...
Página 146
Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
Página 147
önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- DİKKAT: mış olduğundan daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- DİKKAT: Alt koruma sisteminin işleyişine mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir engel olabilecek birikmiş talaş olmadığından emin aksesuar ya da ek parça kullanılması...
Página 148
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885934-993 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210821...
Página 149
Sega circolare a batteria, e c o n d esignaz i one provisions of 2006/42/EC and also fulfills all the relevant d el tipo o d ei tipi: HS010G, è c o nf orme a tutte le d isposiz i oni provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/EU, rilevanti della normativa 2006/42/EC, e c h e è...
Página 150
7. 7. 2021 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 9 34 -5 01...