Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

TIMER
OUTDOOR
ACTUAL
HEAT
TIMER
HEATER
1
2 3 4 5 6
COOL
MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN
BOOSTER
TANK
ON
C
DEFROST
QUIET
OFF
SETTING
HEATER
STATUS
SOLAR REMOTE
C
FORCE
NOT AVAILABLE
SERVICE
OPERATION
WATER OUTLET
OFF /ON
0.2
0.1
0.3
0
0.4
MPa
ENGLISH
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and precisely following the
installation instructions given.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Avant d'utiliser l'appareil, lisez ce mode d'emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Avant de faire fonctionner l'unité, assurez-vous que l'installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé et dans le strict respect des
consignes d'installation fournies.
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta.
Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador autorizado, siguiendo de forma
correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für die künftige Verwendung auf.
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler fachgerecht entsprechend der
Installationsanleitung durchgeführt wurde.
ITALIANO
Prima di utilizzare l'unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
Prima di far funzionare l'unità, assicurarsi che l'installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore autorizzato e seguendo
precisamente le istruzioni date per l'installazione
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een offi ciële dealer en dat dat nauwkeurig is gedaan volgens
de verstrekte instructies voor de installatie.
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um fornecedor autorizado e que seguiu
com precisão as instruções de instalação dadas.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει
ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες.
CZECH
CZECH
Než začnete se zařízením pracovat, důkladně se seznamte s návodem k obsluze a uložte si jej pro pozdější použití.
Než začnete jednotku používat, přesvědčte se, že byla řádně nainstalována podle příslušných pokynů autorizovaným instalačním technikem.
© Panasonic Appliances Air-Conditioning Malaysia
Sdn. Bhd. 2012. Unauthorized copying and distribution
is a violation of law.
Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump
Model No.
Indoor Unit
WH-SXC09D3E8
WH-SXC12D9E8
(WH-SXC09D3E8-1) (WH-UX09DE8-1)
(WH-SXC12D9E8-1) (WH-UX12DE8-1)
Outdoor Unit
WH-UX09DE8
WH-UX12DE8
2 ~ 11
2 ~ 11
12 ~ 21
12 ~ 21
22 ~ 31
22 ~ 31
32 ~ 41
32 ~ 41
42 ~ 51
42 ~ 51
52 ~ 61
62 ~ 71
72 ~ 81
82 ~91
82 ~91
F568566

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Panasonic WH-SXC09D3E8-1

  • Página 1 Než začnete se zařízením pracovat, důkladně se seznamte s návodem k obsluze a uložte si jej pro pozdější použití. Než začnete jednotku používat, přesvědčte se, že byla řádně nainstalována podle příslušných pokynů autorizovaným instalačním technikem. © Panasonic Appliances Air-Conditioning Malaysia Sdn. Bhd. 2012. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
  • Página 2 SAFETY PRECAUTIONS Thank you for purchasing • Panasonic Air-to-Water Heatpump is a split system consisting Panasonic Product only of an indoor unit and an outdoor unit. This system designed for combination with Panasonic Tank Unit. In case of non-Panasonic Tank Unit is being used with Panasonic Air-to-Water Heatpump...
  • Página 3 WARNING WARNING CAUTION CAUTION INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT Do not sit or step on the unit, you may Do not wash the indoor unit with water, fall down accidentally. benzene, thinner or scouring powder. Do not install the unit close to any combustible equipment or at bathroom.
  • Página 4 CONTROL PANEL • Some functions describe in this manual may not be applicable to your unit. • Consult your nearest authorized dealer for further information. ERROR FORCE SERVICE RESET • For normal operation, the buttons are not in use. TIMER OUTDOOR ACTUAL HEAT...
  • Página 5 SETTING UP THE SPECIAL FUNCTIONS SETTING UP THE SPECIAL FUNCTIONS • After initial installation, you can manually adjust the settings. The initial setting remains active until the user changes it. • The control panel can be used for multiple installations. Some functions may not be applicable to your unit. •...
  • Página 6 BASIC OPERATION OFF / ON TO TURN ON OR OFF THE UNIT • When unit is ON, operation LED is lit and the actual temperature for water outlet and outdoor ambient are shown on the control panel display. MODE TO SELECT OPERATION MODE HEAT HEAT +TANK TANK...
  • Página 7 ADVANCE OPERATION • It is strongly recommended to contact the nearest authorized dealer to change the water temperature range. • Using the control panel could set the temperature range for water outlet temperature and outdoor ambient temperature. SYSTEM SETTING MODE Operation Mode Temperature display SETTING...
  • Página 8 WEEKLY TIMER SETTING Indicates the selected day Lights up if Timer operation is selected 6 different programs can be set in a day (1 ~ 6) SETTING STATUS TIMER 2 3 4 5 6 TIMER MODE MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN SELECT QUIET HEATER...
  • Página 9 INDOOR UNIT • Switch off the power supply before cleaning. CLEANING INSTRUCTIONS CLEANING INSTRUCTIONS HINT HINT • Do not use benzene, thinner or scouring powder. • To ensure optimal performance of the unit, cleaning • Use only soap ( pH7) or neutral household detergent. maintenance has to be carried out at regular intervals.
  • Página 10 TROUBLESHOOTING The following symptoms do not indicate malfunction. The following symptoms do not indicate malfunction. SYMPTOM SYMPTOM CAUSE CAUSE Flowing sound during operation. ► • Refrigerant fl ow inside the unit. Operation is delayed a few minutes after restarting. ► • The delay is a protection to the unit’s compressor. Outdoor unit emits water/steam.
  • Página 11 INFORMATION Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
  • Página 12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nous vous remercions d’avoir • La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système split porté votre choix sur un produit composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure. Ce système Panasonic est conçu pour être combiné avec un réservoir Panasonic. Si un réservoir d’une autre marque que Panasonic est utilisé...
  • Página 13 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ATTENTION ATTENTION UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE Ne vous asseyez pas et ne montez Ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du pas sur l’unité, vous risquez de tomber benzène, du solvant ou de la poudre à...
  • Página 14 PANNEAU DE COMMANDE • Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre unité. • Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus. ERROR RESET FORCE SERVICE • En fonctionnement normal, les touches sont inactives.
  • Página 15 CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES • Après l’installation initiale, vous pouvez ajuster les réglages manuellement. Le réglage initial reste actif jusqu’à sa modifi cation par l’utilisateur. • Le panneau de contrôle peut être utilisé pour plusieurs installations. Il est possible que certaines fonctions ne soient pas applicables à votre unité. •...
  • Página 16 FONCTIONNEMENT DE BASE OFF / ON POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/ HORS TENSION • Lorsque l’unité est en marche (ON), le voyant LED de fonctionnement est éclairé et les températures réelles de sortie d’eau et d’air extérieur apparaissent sur l’affi cheur du panneau de commande. MODE POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE FONCTIONNEMENT HEAT...
  • Página 17 FONCTIONNEMENT AVANCÉ • Il est vivement recommandé de contacter le revendeur agréé le plus proche pour changer la plage de température de l’eau. • Il est possible d’utiliser le panneau de commande pour régler la plage de température de sortie d’eau et de température d’air extérieur.
  • Página 18 RÉGLAGE DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE Indique le jour sélectionné S’illumine lorsque l’opération de minuterie est sélectionnée 6 programmes différents peuvent être défi nis dans une journée (1 ~ 6) SETTING STATUS TIMER 2 3 4 5 6 MODE TIMER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN SELECT QUIET HEATER...
  • Página 19 UNITÉ INTÉRIEURE • Coupez l’alimentation avant le nettoyage. CONSIGNES POUR LE NETTOYAGE CONSIGNES POUR LE NETTOYAGE CONSEIL CONSEIL • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer. • Pour garantir une performance optimale de l’unité, un • Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent nettoyage d’entretien doit être effectué...
  • Página 20 DÉPANNAGE Les hénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Les hénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. PHÉNOMÈNE PHÉNOMÈNE CAUSE CAUSE Bruit d’écoulement pendant le fonctionnement. ► • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir ►...
  • Página 21 INFORMATIONS Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Página 22 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Gracias por comprar un • La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema dividido que consiste solamente de una unidad interior y una exterior. producto Panasonic Este sistema está diseñado para ser combinado con un acumulador ACS de Panasonic.
  • Página 23 ADVERTENCIA ADVERTENCIA PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR No se siente o apoye pare No limpie la unidad interior con agua, benceno, sobre la unidad, se podría caer disolvente o limpiador en polvo. accidentalmente. No instale la unidad cerca de ningún equipo No instale la unidad interior en exteriores.
  • Página 24 PANEL DE CONTROL • Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad. • Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información. ERROR FORCE SERVICE RESET • Para el funcionamiento normal, no se usan los botones TIMER OUTDOOR ACTUAL...
  • Página 25 CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES • Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las confi guraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos hasta que el usuario los cambia. • El panel de control se puede usar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad. •...
  • Página 26 FUNCIONAMIENTO BÁSICO OFF / ON CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD • Cuando la unidad está encendida, el LED de funcionamiento se enciende y la temperatura real para la salida de agua y el ambiente exterior en la pantalla del panel de control. MODE SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN HEAT...
  • Página 27 FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Se recomienda que se comunique con el servicio técnico autorizado más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua. • Con el panel de control puede fi jar el rango de temperatura para de salida del agua y la temperatura ambiente exterior. MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA Modo de funcionamiento...
  • Página 28 CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL Indica el día seleccionado Se enciende si está seleccionado el funcionamiento con temporizador Se pueden fi jar 6 programas diferentes en un día (1 ~ 6) SETTING STATUS TIMER 2 3 4 5 6 TIMER MODE MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN SELECT OFF/ON...
  • Página 29 UNIDAD INTERIOR • Apague la unidad antes de limpiarla. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA INDICACIONES INDICACIONES • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en neutros.
  • Página 30 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. SEÑAL SEÑAL CAUSA CAUSA Sonido de burbujeo durante el funcionamiento. ► • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a ►...
  • Página 31 INFORMACIÓN Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/ CE y 2006/66/CE.
  • Página 32 SICHERHEITSHINWEISE Wir danken Ihnen für den Kauf • Bei der Panasonic Luft-Wasser-Wärmepumpe handelt es sich um dieses Panasonic-Produkts ein Split-System, welches aus einem Innen- und einem Außengerät besteht. Dieses System ist ausgelegt für die Kombination mit einem Panasonic Warmwasserspeicher. Bei Einsatz der Panasonic Luft- Wasser-Wärmepumpe mit einem nicht von Panasonic stammenden...
  • Página 33 VORSICHT VORSICHT ACHTUNG ACHTUNG INNEN- UND AUSSENGERÄT INNEN- UND AUSSENGERÄT INNEN- UND AUSSENGERÄT INNEN- UND AUSSENGERÄT Das Innengerät darf nicht mit Wasser, Benzin, Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das Außengerät, Sie könnten herunterfallen und Verdünner oder Scheuerpulver gereinigt werden. sich verletzen.
  • Página 34 BEDIENTAFEL • Es kann sein, dass einige in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen nicht auf Ihr Gerät zutreffen. • Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Fachhändler. ERROR SERVICE RESET FORCE • Die Tasten werden im Normalbetrieb nicht benötigt. TIMER OUTDOOR ACTUAL HEAT...
  • Página 35 PROGRAMMIEREN VON SONDERFUNKTIONEN PROGRAMMIEREN VON SONDERFUNKTIONEN • Nach der Installation können durch den Anwender Einstellungen vorgenommen werden. Die ursprünglichen Einstellungen bleiben solange erhalten, bis sie vom Anwender geändert werden. • Die Bedientafel kann für unterschiedliche Systeme verwendet werden. Es kann daher sein, dass einige Funktionen nicht auf Ihr Gerät zutreffen. •...
  • Página 36 GRUNDLEGENDER BETRIEB OFF / ON EIN- BZW. AUSSCHALTEN DES GERÄTS • Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet die Betriebs-LED, und auf dem Display werden die Wasseraustrittstemperatur und die Außentemperatur angezeigt. MODE EINSTELLEN DER BETRIEBSART HEAT HEAT +TANK TANK COOL COOL + TANK •...
  • Página 37 ERWEITERTER BETRIEB • Um den Wassertemperaturbereich zu ändern, wird dringend empfohlen, dass Sie sich an Ihren Fachhändler wenden. • Sowohl der Wasseraustrittstemperatur- als auch der Außentemperaturbereich können über die Bedientafel eingestellt werden. SYSTEMPROGRAMMIERUNG Betriebsart Temperaturanzeige SETTING TIMER OUTDOOR ACTUAL HEAT HEATER COOL BOOSTER...
  • Página 38 EINSTELLEN DES WOCHENTIMERS Zeigt den ausgewählten Wochentag an Erscheint im Timerbetrieb Pro Tag können 6 verschiedene Programme eingestellt werden (1 – 6) SETTING STATUS TIMER 2 3 4 5 6 TIMER MODE MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN SELECT OFF/ON QUIET HEATER SOLAR REMOTE CANCEL CLOCK...
  • Página 39 INNENGERÄT • Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr. REINIGUNGSANWEISUNGEN REINIGUNGSANWEISUNGEN HINWEIS HINWEIS • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. • Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, muss • Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Wenden Sie (pH-Wert ca.
  • Página 40 STÖRUNGSSUCHE Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. SYMPTOM SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE URSACHE Strömungsgeräusche während des Betriebs. ► • Durch das Gerät strömt Kältemittel. Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige ►...
  • Página 41 INFORMATIONEN Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß...
  • Página 42 Questo prodotto Panasonic sistema è progettato per essere in combinazione con l’unità Panasonic Tank Nel caso non si usi una unità Panasonic Tank con il sistema pompa di calore Aria-acqua Panasonic, la Panasonic non INDICE INDICE può...
  • Página 43 AVVERTENZE AVVERTENZE ATTENZIONE ATTENZIONE UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA Non lavare l’unità interna con acqua, benzene, Non sedersi o camminare sull’unità, si diluenti o prodotti pulenti aggressivi. può...
  • Página 44 PANNELLO DI CONTROLLO • Alcune funzioni descritte in questo manuale potrebbero non applicarsi all’unità dell’utente. • Consultare il rivenditore autorizzato più vicino per ulteriori infromazioni. ERROR SERVICE RESET FORCE • Per funzionamento normale, i tasti non sono in uso. TIMER OUTDOOR ACTUAL HEAT...
  • Página 45 IMPOSTAZIONE FUNZIONI SPECIALI IMPOSTAZIONE FUNZIONI SPECIALI • Dopo l’installazione iniziale, è possibile regolarle manualmente le impostazioni. Le impostazioni iniziali restano attive fi no a che l’utente non le modifi ca. • Il pannello di controllo può essere usato per installazioni multiple. Alcune funzioni potrebbero non applicarsi all’unità dell’utente. •...
  • Página 46 FUNZIONAMENTO DI BASE OFF / ON PER ACCENDERE O SPEGNERE L’UNITÀ • Quando l’unità è attiva, il LED di funzionamento si accende e reale temperatura di uscita dell’acqua e temperatura ambiente esterna sono visualizzate sul display del pannello di controllo. MODE PER SELEZIONARE LA MODALITÀ...
  • Página 47 FUNZIONAMENTO AVANZATO • Si consiglia vivamente di contattate il rivenditore autorizzato più vicino per modifi care l’intervallo di temperatura dell’acqua. • L’uso del pannello di controllo potrebbe impostare l’intervallo di temperatura per la temperatura dell’uscita dell’acqua e per la temperatura ambiente esterna. MODALITÀ...
  • Página 48 IMPOSTAZIONE TIMER SETTIMANALE Indica il giorno selezionato Si illumina se si seleziona la funzione timer Possono essere impostati 6 programmi al giorno (1 ~ 6) SETTING STATUS TIMER 2 3 4 5 6 TIMER MODE MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN SELECT OFF/ON QUIET HEATER...
  • Página 49 UNITÀ INTERNA • Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA ISTRUZIONI PER LA PULIZIA SUGGERIMENTI SUGGERIMENTI • Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o • Per assicurare una performance ottimale dell’unità, polveri abrasive. pulizia e manutenzione devono essere eseguite a •...
  • Página 50 SOLUZIONE DEI PROBLEMI Le condizioni seguenti indicano un guasto. Le condizioni seguenti indicano un guasto. CONDIZIONE CONDIZIONE CAUSA CAUSA Fruscii durante il funzionamento. ► • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio. ► • Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio. Dall’unità...
  • Página 51 INFORMAZIONI Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifi uti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
  • Página 52 Dit systeem is ontworpen voor gebruik in combinatie met Panasonic Tank Unit. In het geval dat een Tank Unit van een ander merk dan Panasonic wordt gebruikt met het Panasonic Air-to-Water Warmtepomp System, kan...
  • Página 53 WAARSCHUWING WAARSCHUWING OPGEPAST OPGEPAST BINNENUNIT EN BUITENUNIT BINNENUNIT EN BUITENUNIT BINNENUNIT EN BUITENUNIT BINNENUNIT EN BUITENUNIT Ga niet op het apparaat zitten of staan, omdat Maak de binnenunit niet schoon met water, wasbenzine, u per ongeluk zou kunnen vallen. verfverdunner of schuurpoeder. Installeer de unit niet dicht bij brandgevaarlijke Installeer de binnen-unit niet buiten.
  • Página 54 BEDIENING • De beschrijving in deze handleiding van sommige functies geldt misschien niet voor uw unit. • Neem contact op met de offi ciële dealers bij u in de buurt voor nadere informatie. ERROR SERVICE RESET FORCE • Voor de normale bedrijfsstand zijn de knoppen niet in gebruik.
  • Página 55 DE SPECIALE FUNCTIES INSTELLEN DE SPECIALE FUNCTIES INSTELLEN • Na de eerste installatie Kunt u zelf de instellingen aanpassen. De begininstelling blijft van kracht totdat de gebruiker deze wijzigt. • Het regelpaneel kan worden gebruikt voor meerdere installaties. Sommige functies zullen misschien niet gelden voor uw unit. •...
  • Página 56 BASISBEDIENING OFF / ON HET TOESTEL AAN- OF UITSCHAKELEN • Wanneer de unit ON (Aan) is, brandt de bedrijfs-LED en worden de werkelijke temperatuur voor wateruitlaat en buiten- omgeving op de display van het regelpaneel getoond. MODE DE BEDRIJFSMODUS KIEZEN HEAT HEAT +TANK TANK...
  • Página 57 GEAVANCEERDE BEDIENING • Het verdient ten zeerste aanbeveling contact op te nemen met de offi ciële dealer bij u in de buurt als u wilt dat het temperatuurbereik van het water wordt gewijzigd. • U kunt met het regelpaneel het temperatuurbereik voor de uitlaattemperatuur van het water en de buiten- omgevingstemperatuur instellen.
  • Página 58 INSTELLING WEEK-TIMER Duidt de geselecteerde dag aan Gaat branden als de Timer-functie wordt geselecteerd Er kunnen per dag 6 verschillende programma’s worden ingesteld (1 ~ 6) SETTING STATUS TIMER 2 3 4 5 6 TIMER MODE MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN SELECT OFF/ON QUIET...
  • Página 59 BINNENUNIT • Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt. INSTRUCTIE VOOR SCHOONMAKEN INSTRUCTIE VOOR SCHOONMAKEN • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder. • Voer regelmatig schoonmaakwerkzaamheden uit zodat • Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde u er zeker van kunt zijn dat de unit optimaal presteert. reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
  • Página 60 PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende symptomen geven geen defect aan. De volgende symptomen geven geen defect aan. SYMPTOOM SYMPTOOM OORZAAK OORZAAK Geluid van stromend water tijdens werking. ► • Stromend koelmiddel in het apparaat. Het apparaat begint pas na enkeleminuten met vertraging ►...
  • Página 61 INFORMATIE Informatie voor gebruikers over de inzameling en afvalverwerking van oude apparatuur Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
  • Página 62 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Obrigado por adquirir um • Bomba de calor ar-água Panasonic é um sistema de divisão que produto Panasonic consiste apenas numa unidade interior e numa unidade exterior. Este sistema concebido para combinação com a Unidade Reservatório Panasonic. No caso de estar a ser utilizada uma unidade reservatório que não seja Panasonic com o Sistema de Bomba de calor...
  • Página 63 AVISO AVISO CUIDADO CUIDADO UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR Não lave a unidade interior com água, benzina, Não se sente na unidade ou diluente ou pó áspero. utilize-a como um degrau, pode cair acidentalmente.
  • Página 64 PAINEL DE CONTROLO • Algumas funções descritas neste manual podem não ser aplicáveis à sua unidade. • Consulte o seu fornecedor autorizado mais próximo para mais informações. ERROR SERVICE RESET FORCE • Para um funcionamento normal, os botões não estão disponíveis. TIMER OUTDOOR ACTUAL...
  • Página 65 CONFIGURAR AS FUNÇÕES ESPECIAIS CONFIGURAR AS FUNÇÕES ESPECIAIS • Após a instalação inicial, você pode ajustar as confi gurações manualmente. A confi guração inicial mantém-se activa até o utilizador a mudar. • O painel de controlo pode ser utilizado para múltiplas instalações. Algumas funções podem não ser aplicáveis à sua unidade. •...
  • Página 66 FUNCIONAMENTO BÁSICO OFF / ON PARA LIGAR OU DESLIGAR (ON/OFF) A UNIDADE • Quando a unidade está ligada (ON), o LED de funcionamento está aceso e a temperatura actual para a saída da água e ambiente exterior é mostrada no visor do painel de controlo. MODE PARA SELECCIONAR O MODO DE OPERAÇÃO HEAT...
  • Página 67 FUNCIONAMENTO AVANÇADO • É fortemente recomendado contactar com o fornecedor autorizado para mudar o limite da temperatura da água. • Com o painel de controlo pode defi nir o limite de temperatura para a temperatura de saída da água e para a temperatura ambiente exterior.
  • Página 68 CONFIGURAÇÃO DO TEMPORIZADOR SEMANAL Indica o dia seleccionado Acende-se se seleccionar a operação do Temporizador Podem ser confi gurados 6 programas diferentes num dia (1 ~ 6) TIMER SETTING STATUS 2 3 4 5 6 MODE TIMER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN SELECT QUIET OFF/ON...
  • Página 69 UNIDADE INTERIOR • Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza. INSTRUÇÕES DE LIMPEZA INSTRUÇÕES DE LIMPEZA SUGESTÃO SUGESTÃO • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo. • Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, • Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso a limpeza de manutenção tem que ser executada em doméstico neutro.
  • Página 70 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. SINTOMA SINTOMA CAUSA CAUSA Som de fl uxo durante o funcionamento. ► • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade. O funcionamento é...
  • Página 71 INFORMAÇÃO Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signifi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
  • Página 72 διαχωριζόμενο σύστημα που αποτελείται μόνο από μια εσωτερική και μια εξωτερική μονάδα. Το σύστημα αυτό είναι σχεδιασμένο για συνδυασμό με τη Μονάδα Δεξαμενής Panasonic. Σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείται με το ‘Συστημα Αντλιας Θερμοτητας Αερος- Νερου της Panasonic, η Panasonic ΠΙΝΑΚΑΣ...
  • Página 73 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΉ ΠΡΟΣΟΧΉ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Μη κάθεστε και μη βαδίζετε πάνω στη μονάδα Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζίνη, γιατί...
  • Página 74 ΠΊΝΑΚΑΣ ΕΛΈΓΧΟΥ • Μερικές λειτουργίες που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να μη μπορούν να εφαρμιοστούν στη μονάδα σας. • Συμβουλευτείτε τον πλησιέστερο σε σας αντιπρόσωπο για περαιτέρω πληροφορίες. ERROR FORCE SERVICE RESET • Για κανονική λειτουργία, τα κουμπιά και δεν...
  • Página 75 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓιΩΝ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓιΩΝ • Μετά την αρχική εγκατάσταση, μπορείτε να κάνετε χειροκίνητα τις ρυθμίσεις. Η αρχική ρύθμιση παραμένει ενεργή έως ότου ο χρήστης την αλλάξει. • Ο πίνακας ελέγχου μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πολλαπλές εγκαταστάσεις. Μερικές λειτουργίες μπορεί να μη μπορούν να εφαρμιοστούν στη μονάδα σας. •...
  • Página 76 ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ OFF / ON ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (ON) Ή ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (OFF) ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ • Όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη (ON), η λυχνία λειτουργίας (LED) είναι αναμμένη και η τρέχουσα θερμοκρασία για την έξοδο του νερού και το εξωτερικό περιβάλλον δείχνεται στην οθόνη του πίνακα ελέγχου. MODE ΓΙΑ...
  • Página 77 ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Συνιστάται ιδιαίτερα να έρθετε σε επαφή με τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο για να αλλάξετε το εύρος θερμοκρασιών. • Χρησιμοποιώντας τον πίνακα ελέγχου είναι εφικτή η ρύθμιση του εύρους θερμοκρασιών για τη θερμοκρασία εξόδου του νερού και για την εξωτερική θερμοκρασία περιβάλλοντος. ΤΡΟΠΟΣ...
  • Página 78 ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Δείχνει την επιλεγείσα ημέρα Ανάβει εφόσον έχει επιλογή η λειτουργία Χρονοδιακόπτη 6 διαφορετικά προγράμματα μπορούν να ρυθμιστούν σε μια ημέρα (1 ~ 6) TIMER 2 3 4 5 6 SETTING STATUS TIMER MODE MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN OFF/ON SELECT QUIET...
  • Página 79 ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ • Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό. ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΥΠΟΔΕΙΞΗ • Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή • Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της μονάδας, καθαριστικές σκόνες. η συντήρηση και ο καθαρισμός πρέπει να γίνονται •...
  • Página 80 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. ΣΎΜΠΤΩΜΑ ΣΎΜΠΤΩΜΑ ΑΙΤΊΑ ΑΙΤΊΑ Ρέων ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. ► • Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας. Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση. ►...
  • Página 81 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Πληροφορίες για τους Χρήστες πάνω στη Συλλογή και Απόρριψη Παλιού Εξοπλισμού Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊοντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊοντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με κοινά οικιακά απορρίματα. Προκειμένου...
  • Página 82 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Děkujeme vám za nákup • Tepelné čerpadlo vzduch-voda Panasonic představuje dělený výrobku Panasonic. systém, který se skládá z vnitřní a venkovní jednotky. Tento systém je konstruován pro použití s jednotkou zásobníku Panasonic. Použijete-li systém tepelného čerpadla vzduch-voda Panasonic bez...
  • Página 83 VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ VNITŘNÍ A VENKOVNÍ JEDNOTKA VNITŘNÍ A VENKOVNÍ JEDNOTKA VNITŘNÍ A VENKOVNÍ JEDNOTKA Na jednotku si nesedejte ani Vnitřní jednotku nečistěte vodou, benzínem, nestoupejte. Mohli byste spadnout. ředidlem nebo čistícím práškem. Jednotku neinstalujte v blízkosti zařízení Vnitřní jednotku neinstalujte venku. Je určena pracujícím s otevřeným ohněm nebo v pouze pro instalaci uvnitř...
  • Página 84 OVLÁDACÍ PANEL • Určité funkce popisované v tomto návodu nemusí být použitelné pro vaši jednotku. • O další informace požádejte nejbližšího autorizovaného prodejce. ERROR FORCE SERVICE RESET • Při normálním provozu se tlačítka nebo nepoužívají. TIMER OUTDOOR ACTUAL HEAT HEATER TIMER 2 3 4 5 6 COOL...
  • Página 85 NASTAVENÍ SPECIÁLNÍCH FUNKCÍ NASTAVENÍ SPECIÁLNÍCH FUNKCÍ • Po prvotní instalaci můžete nastavení upravovat ručně. Výchozí nastavení bude platné, dokud je uživatel nezmění. • Ovládací panel lze použít pro vícenásobné instalace. Některé funkce možná nebudou na vašem modelu jednotky k dispozici. •...
  • Página 86 ZÁKLADNÍ OPERACE OFF / ON ZAPNUTÍ NEBO VYPNUTÍ JEDNOTKY • Když je jednotka zapnutá, svítí LED indikátor provozu a na displeji kontrolního panelu se zobrazuje teplota vody na výstupu a venkovní teplota. MODE VOLBA PROVOZNÍHO REŽIMU HEAT HEAT +TANK TANK COOL COOL + TANK •...
  • Página 87 SLOŽITĚJŠÍ OPERACE • Potřebujete-li změnit rozsah teploty vody, doporučujeme vám poradit se s nejbližším autorizovaným prodejcem. • Teplotní rozsah vody na výstupu a rozsah venkovních teplot lze upravit pomocí ovládacího panelu. REŽIM NASTAVENÍ SYSTÉMU Režim provozu Zobrazení teploty SETTING TIMER OUTDOOR ACTUAL HEAT...
  • Página 88 NASTAVENÍ TÝDENNÍHO ČASOVAČE Displej časovače Rozsvítí se, jestliže je vybrána operace časovače V jednom dni lze nastavit 6 různých programů (1~6) SETTING STATUS TIMER 2 3 4 5 6 TIMER MODE MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN SELECT QUIET HEATER OFF/ON SOLAR REMOTE CANCEL CLOCK Teplota vody v rozmezí...
  • Página 89 VNITŘNÍ JEDNOTKA • Před čištěním jednotky vždy vypněte napájení. POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ DOPORUČENÍ DOPORUČENÍ • Nepoužívejte benzín, ředidla nebo čistící prášky. • Budete-li chtít dosáhnout optimálního využití jednotky, • Používejte pouze mýdlo ( pH7) nebo některý neutrální budete ji muset v pravidelných intervalech čistit.
  • Página 90 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Následující příznaky neznamenají poruchu zařízení. Následující příznaky neznamenají poruchu zařízení. PŘÍZNAKY PŘÍZNAKY PŘÍČINA PŘÍČINA Zvuk proudící kapaliny během provozu. ► • Uvnitř jednotky proudí chladící kapalina. Po restartu jednotky je provoz o několik minut opožděn. ► • Zpoždění je nastaveno kvůli ochraně kompresoru. Z venkovní...
  • Página 91 INFORMACE Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci starého zařízení Tyto symboly na výrobcích, obalech, nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci starých přístrojů, za což neplatíte žádné poplatky, v souladu s vnitrostátními právními předpisy a směrnice 2002/96/ES a 2006/66/ES.
  • Página 92 Authorized representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation F568566 Website: http://panasonic.net/ FS0112-0 Printed in Malaysia...